kde-l10n/km/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

192 lines
7.1 KiB
Text

# translation of plasma-desktop.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 11:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-CM\n"
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel"
msgstr "បន្ថែម​បន្ថះ"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "ប្រតិបត្តិ"
#: interactiveconsole.cpp:77
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "កុងសូលស្គ្រីន​សែល​របស់​ផ្ទៃតុ"
#: interactiveconsole.cpp:84
msgid "Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ"
#: interactiveconsole.cpp:128
msgid "Output"
msgstr "លទ្ធផល"
#: interactiveconsole.cpp:189
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​ស្គ្រីប​ <b>%1</b> បាន​ទេ"
#: interactiveconsole.cpp:240
msgid "Open Script File"
msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្គ្រីប"
#: interactiveconsole.cpp:307
msgid "Save Script File"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​​ស្គ្រីប"
#: interactiveconsole.cpp:393
msgid "Executing script at %1"
msgstr "ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប​នៅ %1"
#: interactiveconsole.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "ពេលវេលា​រត់ ៖ %1 មីល្លិវិនាទី"
#: main.cpp:43
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "ផ្ទៃតុ KDE កម្មវិធី​របស់​តំបន់​ធ្វើការ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក និង​បន្ទះ ។"
#: main.cpp:103
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​ប្លាស្មា"
#: main.cpp:105
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៦-២០០៩ ដោយ​ក្រុម KDE"
#: main.cpp:106
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:107
msgid "Author and maintainer"
msgstr "​អ្នក​និពន្ធ និង​អ្នក​ថែទាំ​"
#: main.cpp:109
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:110
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "នៅ​ក្នុង​ការ​ចងចាំ​​នៃ​កា​រចែកចាយ​របស់ ១៩៣៧-១៩៩៨ ។"
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "ការ​តម្រឹម​បន្ទះ"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "កណ្ដាល"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "ស្ដាំ"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "ភាព​មើលឃើញ"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "លាក់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "បង្អួច​អាច​គ្រប"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "បង្អួច​ទៅ​ក្រោម"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "គែម​អេក្រង់"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាងឆ្វេង​ ហើយ​អូស​ទៅ​គែម​អេក្រង់​​ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គែម​បន្ទះ"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "កម្ពស់"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាងឆ្វេង​ ហើយ​អូស​បញ្ឈរ​ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្ពស់​បន្ទះ"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "កា​រកំណត់​ផ្សេងៗ​ទៀត"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ថែម​​អំពី​​ការ​រៀប​បន្ទះ​ជា​ជួរ​ ភាព​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​ និង​ការ​កំណត់​ផ្សេង​ៗ​ទៀត​"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "បន្ទះ​អតិបរមា"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "បិទ​បង្អួច​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "បន្ថែម​កម្មវិធី​ដាក់ចន្លោះ"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​បន្ថែម​ចន្លោះ​​ទៅ​កាន់​បន្ទះ​ ដើម្បី​បន្ថែម​ចន្លោះ​មួយ​ចំនួន​រវាង​ធាតុ​​ក្រាហ្វិក​ទាំងពីរ"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "ទទឹង"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "កំពូល"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "បាត"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "ផ្លាស់ទី​គ្រាប់រំកិល​នេះ​ ដើម្បី​កំណត់​ទីតាំង​បន្ទះ"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "ផ្លាស់ទី​គ្រប់រំកិល​នេះ​ដើម្បី​កំណត់​ទំហំ​បន្ទះ​អតិបរមា"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "ផ្លាស់ទី​គ្រាប់រំកិលនេះ​ដើម្បី​កំណត់​ទំហំ​បន្ទះ​អប្បបរមា"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ"