mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
172 lines
6.4 KiB
Text
172 lines
6.4 KiB
Text
# translation of knetattach.po to Khmer
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2011.
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 14:02+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"បញ្ចូលឈ្មោះឲ្យ <i>ការតភ្ជាប់ពិធីការផ្ទេរឯកសារ</i> នេះ ព្រមទាំងអាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ និងផ្លូវ"
|
|
"របស់ថតដែលត្រូវប្រើ និងចុចប៊ូតុង <b>រក្សាទុក & តភ្ជាប់</b> ។"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:188
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់របស់អ្នក និងព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:281
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
msgstr "រក្សាទុក && តភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:283
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
msgstr "តភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: main.cpp:28 main.cpp:29
|
|
msgid "KDE Network Wizard"
|
|
msgstr "អ្នកជំនួយការបណ្ដាញ KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធដំបូង និង អ្នកថែទាំ"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 16
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
msgstr "អ្នកជំនួយការថតបណ្ដាញ"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 28
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
msgstr "បន្ថែមថតបណ្ដាញ"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 146
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
"button."
|
|
msgstr "ជ្រើសប្រភេទនៃថតបណ្ដាញ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅ និងចុចប៊ូតុង បន្ទាប់ ។"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "&File Transfer Protocol (ftp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 59
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
msgstr "ការតភ្ជាប់ថ្មីៗនេះ ៖"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 176
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
msgstr "ព័ត៌មានរបស់ថតបណ្ដាញ"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 187
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
msgstr ""
|
|
"បញ្ចូលឈ្មោះឲ្យ <i>%1</i> នេះ ព្រមទាំងអាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើច្រក និងផ្លូវរបស់ថតដែលត្រូវប្រើ និង"
|
|
"ចុចប៊ូតុង បន្ទាប់ ។"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 215
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:150
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 255
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "&User:"
|
|
msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 266
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 277
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "ច្រក ៖"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 314
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:253
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
msgstr "ថត ៖"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:294
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖"
|
|
|
|
# i18n: file knetattach.ui line 342
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:310
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
msgstr "បង្កើតរូបតំណាងសម្រាប់ថតពីឆ្ងាយ"
|