kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kxkb.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

134 lines
3.4 KiB
Text

# translation of kxkb.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2007.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2010, 2011, 2012.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "Ogni lingua"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
#: kcm_keyboard.cpp:54
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "Modulo di controllo della tastiera di KDE"
#: kcm_keyboard.cpp:56
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "© 2010 Andriy Rysin"
#: kcm_keyboard.cpp:59
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>Tastiera</h1> Questo modulo di controllo può essere usato per "
"configurare i parametri e le mappature della tastiera."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:217
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:227
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "È supportata al massimo %1 mappatura della tastiera"
msgstr[1] "Sono supportate al massimo %1 mappature della tastiera"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:375
msgid "No layout selected "
msgstr "Nessuna mappatura selezionata "
#: kcm_keyboard_widget.cpp:605
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:621
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 scorciatoia"
msgstr[1] "%1 scorciatoie"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "Mappatura"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "Inizializzazione dell'estensione di XKB non riuscita"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Mappatura della tastiera"
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Passa alla mappatura di tastiera successiva"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Cambiatastiera di KDE"
#: bindings.cpp:67
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Cambia la mappatura della tastiera a %1"