mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
264 lines
6.7 KiB
Text
264 lines
6.7 KiB
Text
#
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2002.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 10:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Megnyitás"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:599
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Mentés másként"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:759
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
msgstr "Színválasztás"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:810
|
|
msgid "KDialog"
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:811
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"A KDialog segítségével parancsfájlokból lehet párbeszédablakokat "
|
|
"megjeleníteni"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:813
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
msgstr "© Nick Thompson, 2000."
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:814
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:814
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "A jelenlegi karbantartó"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:815
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:816
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:817
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:819
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:820
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem nyomógombokkal"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem/Mégsem nyomógombokkal"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem gombokkal"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:830
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
msgstr "Figyelmeztető ablak Folytatás/Mégsem gombokkal"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:831
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem/Mégsem gombokkal"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:832
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
msgstr "Szöveg használata az Igen gomb címkéjeként"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:833
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
msgstr "Szöveg használata a Nem gomb címkéjeként"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:834
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
msgstr "Szöveg használata a Mégsem gomb címkéjeként"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
msgstr "Szöveg használata a Folytatás gomb címkéjeként"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
msgstr "„Elnézést” üzenetablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "„Elnézést” üzenetablak kinyitható Részletek mezővel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
msgstr "„Hiba” üzenetablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "„Hiba” üzenetablak kinyitható Részletek mezővel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
msgstr "Üzenetablak-párbeszédablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
msgstr "Adatbeviteli ablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
msgstr "Jelszóbeviteli ablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
msgstr "Szöveges üzenetablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
msgstr "Szövegbeviteli ablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
msgstr "Kombinált listás ablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
msgstr "Menüablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
msgstr "Jelölőnégyzetes ablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
msgstr "Választógombos ablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
msgstr "Passzív felbukkanó ablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
msgstr "Fájlmentési párbeszédablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
msgstr "Párbeszédablak egy már létező könyvtár kiválasztásához"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
msgstr "Párbeszédablak egy létező URL megnyitásához"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
msgstr "Párbeszédablak egy URL mentéséhez"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
msgstr "Ikonválasztó párbeszédablak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
msgstr "Folyamatjelző ablak, D-Bus-hivatkozást ad vissza a kommunikációhoz"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
msgstr "Párbeszédablak szín kiválasztásához"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
msgstr "Az ablak felirata"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
msgstr "Alapértelmezett bejegyzés kombinált listáknál, menüknél és színeknél"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehetővé teszi, hogy a --getopenurl és --getopenfilename opciókkal több "
|
|
"fájlnevet lehessen visszaadni"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
|
msgid ""
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
"--multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
"A listaelemek visszaadása több sorban történjen (jelölőnégyzeteknél és --"
|
|
"multiple opcióval való fájlmegnyitáskor)"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
msgstr "Kiírja mindegyik párbeszédablak azonosítóját"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
|
msgid ""
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurációs fájl és opciónév a „ne jelenjen meg/ne kérdezze meg újból” "
|
|
"állapotjelzőhöz"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
msgstr "Csúszka párbeszédablak, a kijelölt értékkel tér vissza"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:866
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
msgstr "Naptár párbeszédablak, a kijelölt dátummal tér vissza"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
msgstr ""
|
|
"A párbeszédablakot tranzienssé teszi a megadott azonosítójú X-alkalmazás "
|
|
"számára"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
msgstr "Argumentumok - a fő opciótól függően"
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1"
|