mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
218 lines
6.8 KiB
Text
218 lines
6.8 KiB
Text
# Translation of kcmkclock to Croatian
|
||
#
|
||
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
||
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
||
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:27+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
||
"enable automatic updating of date and time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nije pronađen ni jedan NTP alat. Instalirajte 'ntpdate' ili 'rdate' kako "
|
||
"biste omogućili automatsko ažuriranje datuma i vremena."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
||
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
||
"buttons to the right or by entering a new value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovdje možete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, "
|
||
"minuta ili sekundi da biste odabrali željenu vrijednost, a promijenite je "
|
||
"pomoću gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
||
msgid "Current local time zone: %1"
|
||
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
||
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
||
msgstr "Trenutna vremenska zona: %1 (%2)"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
||
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Javni poslužitelj vremena (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp."
|
||
"org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:264
|
||
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
||
msgstr "Ne mogu se spojiti sa poslužiteljem vremena: %1"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:268
|
||
msgid "Can not set date."
|
||
msgstr "Nije moguće podesiti datum."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:271
|
||
msgid "Error setting new time zone."
|
||
msgstr "Pogreška pri postavljanju nove vremenske zone."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:272
|
||
msgid "Time zone Error"
|
||
msgstr "Pogreška vremenske zone"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:289
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
||
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
||
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
||
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
||
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj modul postavki sustava može biti korišten za "
|
||
"postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utječu samo na "
|
||
"vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke možete "
|
||
"promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako "
|
||
"nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme "
|
||
"potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog "
|
||
"administratora."
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "kcmclock"
|
||
msgstr "kcmclock"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "KDE Clock Control Module"
|
||
msgstr "KDE modul za upravljanje satom"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
||
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
||
msgstr "© 1996–2001 Luca Montecchiani"
|
||
|
||
#: main.cpp:55
|
||
msgid "Luca Montecchiani"
|
||
msgstr "Luca Montecchiani"
|
||
|
||
#: main.cpp:55
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Izvorni autor"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "Paul Campbell"
|
||
msgstr "Paul Campbell"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Past Maintainer"
|
||
msgstr "Trenutni održavatelj"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
msgid "Benjamin Meyer"
|
||
msgstr "Benjamin Meyer"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
msgid "Added NTP support"
|
||
msgstr "Dodana NTP podrška"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Ivailo Monev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Current Maintainer"
|
||
msgstr "Trenutni održavatelj"
|
||
|
||
#: main.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
||
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
||
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
||
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
||
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj upravljački modul može biti korišten za "
|
||
"postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne "
|
||
"utječu samo na vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke "
|
||
"možete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. "
|
||
"Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme "
|
||
"potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog "
|
||
"administratora."
|
||
|
||
#: main.cpp:81
|
||
msgid "You are not allowed to save the configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:101
|
||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Datum i vrijeme"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Set date and time &automatically:"
|
||
msgstr "Postavi datum i vrijeme &automatski:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Time server:"
|
||
msgstr "Poslužitelj za vrijeme:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovdje možete promjeniti sistemski datum: dan u mjesecu, mjesec i godinu."
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Vremenska zona"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kako bi promijenili lokalnu vremensku zonu, odaberite vaše područje s "
|
||
"doljnjeg popisa."
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Current local time zone:"
|
||
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|