kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

282 lines
7.1 KiB
Text

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009, 2010.
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 06:31+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr ""
"Die Miniprogramme sind derzeit gesperrt, wodurch einige Funktionen "
"deaktiviert sind."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Miniprogramme entsperren"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Hintergrundbild:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "Maus-Module"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "Auslöser einstellen ..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "Klicken Sie um einzustellen, wie eine Aktion ausgelöst wird."
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "Linke Maustaste"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "Rechte Maustaste"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: mouseinputbutton.cpp:41
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Vertikales Mausrad"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "Horizontales Mausrad"
#: mouseinputbutton.cpp:45
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:69 mouseinputbutton.cpp:155
msgid "Input here..."
msgstr "Eingabe hier ..."
#: mouseinputbutton.cpp:70
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"Halten Sie die gewünschten Modifikatortasten gedrückt, dann klicken Sie hier "
"mit einer Maustaste oder rollen ein Mausrad."
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "Keine Module gefunden Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: mousepluginwidget.cpp:92
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten "
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Modul einrichten "
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "MiniprogrammNachNr benötigt eine Nummer."
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr ""
"MiniprogrammNachNr benötigt den Namen eines Miniprogramms oder ein "
"Miniprogramm-Objekt."
#: scripting/scriptengine.cpp:100
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "Es kann kein Modul mit dem Namen %2 für %1 gefunden werden."
#: scripting/scriptengine.cpp:169
msgid "panelById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:258
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Die Skript-Datei %1 kann nicht geladen werden."
#: scripting/scriptengine.cpp:511
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"Fehler: %1 in Zeile %2\n"
"\n"
"Rückverfolgung:\n"
"%3"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "Haupt-Skript-Datei"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() erwartet mindestens ein Argument."
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() erwartet mindestens zwei Argumente."
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() erwartet mindestens zwei Argumente."
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() erwartet mindestens drei Argumente."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "Aktion hinzufügen ..."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "Weitere Maus-Aktion hinzufügen"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "Dieser Auslöser ist bereits einer anderen Aktion zugewiesen."
#: mouseplugins.cpp:80
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "Neu zuweisen"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "Dieser Auslöser ist bereits einem anderen Modul zugewiesen."
#: mouseplugins.cpp:158
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Neu zuweisen"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:153
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:212
msgid "Enter search term..."
msgstr "Suchbegriff eingeben ..."
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:163
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:226
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:120
msgid "All Widgets"
msgstr "Alle Miniprogramme"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:124
msgid "Running"
msgstr "Laufende"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:128
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "Behälter"
#: backgrounddialog.cpp:101
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: backgrounddialog.cpp:101
msgid "%1 Settings"
msgstr "Einstellungen für %1"
#: backgrounddialog.cpp:114
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen"
#: backgrounddialog.cpp:119
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: backgrounddialog.cpp:127
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"In dieser Vorschau können Sie sehen, wie Ihre Einstellungen auf der "
"Arbeitsfläche aussehen werden."
#: backgrounddialog.cpp:148
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Maus-Aktionen"