kde-l10n/ru/messages/applications/katemailfilesplugin.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

111 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 23:15+0300\n"
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: katemailfiles.cpp:47
msgid "Mail Files"
msgstr "Отправка файлов"
#: katemailfiles.cpp:47
msgid "Support mailing files"
msgstr "Поддерживаемые форматы файлов для пересылки"
#: katemailfiles.cpp:62
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Послать один или более документов как вложения."
#: katemailfiles.cpp:93
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Текущий документ не может быть сохранён и не может быть вложен в "
"электронное письмо.</p><p>Сохранить его и продолжить?</p>"
#: katemailfiles.cpp:96
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Нельзя отправить несохранённый файл"
#: katemailfiles.cpp:104 katemailfiles.cpp:128
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "Файл не может быть сохранён. Проверьте права на запись."
#: katemailfiles.cpp:116
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<p>Текущий файл:<br /><strong>%1</strong><br />был изменён. Изменения не "
"будут доступны во вложении.</p><p>Сохранить его перед отправкой?</p>"
#: katemailfiles.cpp:119
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Сохранить перед отправкой?"
#: katemailfiles.cpp:119
msgid "Do Not Save"
msgstr "Не сохранять"
#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "Отправить файлы"
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Показать все документы >>"
#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "&Отправить..."
#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Нажмите <strong>Отправить...</strong>, чтобы переслать данный документ.</"
"p><p>Чтобы выбрать ещё документы для отправки нажмите<strong>Показать все "
"документы&nbsp;&gt;&gt;</strong>.</p>"
#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Скрыть список документов <<"
#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Нажмите <strong>Отправить...</strong>, чтобы отправить документы"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Файл"