kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
2022-03-07 17:18:08 +02:00

130 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF параметрлері"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "Аңдатпаларды басып шығару"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу. Бастапқы, аңдатпасыз түрінде басылсын "
"десеңіз - қоспаңыз."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "Растрға аудару"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Басарда кескінге растрлау"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Басар алдында әрбір бетті растрлап кескінге аудару. Бұл басу сапасын сәл "
"төмендетседе, дұрыс басып шығаруға көмектеседі."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF тетігі"
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF файлды көрсету"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:552
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF %1.%2 нұсқасы"
#: generator_pdf.cpp:553 generator_pdf.cpp:573
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрланған"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Unencrypted"
msgstr "Шифрланбаған"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:574
msgid "Security"
msgstr "Қауіпсіздігі"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:575
msgid "Optimized"
msgstr "Оңтайлануы"
#: generator_pdf.cpp:564 generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:566
#: generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:569
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
msgid "Unknown Date"
msgstr "Күні беймәлім"
#: generator_pdf.cpp:574
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Беймәлім шифрлауы"
#: generator_pdf.cpp:575
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Беймәлім оңтайлануы"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF тетігінің баптауы"