kde-l10n/sl/messages/kde-runtime/kcmicons.po

323 lines
8.3 KiB
Text

# translation of kcmicons.po to Slovenian
# Translation of kcmicons.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kcmicons.po 1371760 2013-12-02 20:04:57Z mernik $
# $Source$
#
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2012.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Mernik"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrejm@ubuntu.si"
#: icons.cpp:49
msgid "Use of Icon"
msgstr "Uporaba ikone"
#: icons.cpp:66
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Privzeta"
#: icons.cpp:68
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Dejavna"
#: icons.cpp:70
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočena"
#: icons.cpp:83
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: icons.cpp:91
msgid "Animate icons"
msgstr "Animiraj ikone"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "Nastavi učinek ..."
#: icons.cpp:132
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
#: icons.cpp:133
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
#: icons.cpp:134
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
#: icons.cpp:135
msgid "Small Icons"
msgstr "Majhne ikone"
#: icons.cpp:136
msgid "Panel"
msgstr "Pult"
#: icons.cpp:137
msgid "Dialogs"
msgstr "Pogovorna okna"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "Vse ikone"
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Nastavi privzeti ikonski učinek"
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Nastavi dejavni ikonski učinek"
#: icons.cpp:439
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Nastavi onemogočen ikonski učinek"
#: icons.cpp:517
msgid "&Effect:"
msgstr "&Učinek:"
#: icons.cpp:520
msgid "No Effect"
msgstr "Brez učinka"
#: icons.cpp:521
msgid "To Gray"
msgstr "Posivi"
#: icons.cpp:522
msgid "Colorize"
msgstr "Obarvaj"
#: icons.cpp:523
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: icons.cpp:524
msgid "Desaturate"
msgstr "Zmanjšaj nasičenost"
#: icons.cpp:525
msgid "To Monochrome"
msgstr "V enobarvno"
#: icons.cpp:530
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Napol prozorno"
#: icons.cpp:534
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#: icons.cpp:545
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parametri učinka"
#: icons.cpp:554
msgid "&Amount:"
msgstr "&Količina:"
#: icons.cpp:560
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Barva:"
#: icons.cpp:566
msgid "&Second color:"
msgstr "&Druga barva"
#: iconthemes.cpp:92
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: iconthemes.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Namesti datoteko s temo ..."
#: iconthemes.cpp:104
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Namesti arhiv s temo, ki je že na računalniku"
#: iconthemes.cpp:105
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Če na računalniku že imate arhiv s temo, jo lahko s klikom na ta gumb "
"namestite in tako omogočite v programih KDE"
#: iconthemes.cpp:108
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Dobi nove teme ..."
#: iconthemes.cpp:110
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Dobi nove teme z interneta"
#: iconthemes.cpp:111
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Za uporabo te možnosti morate biti povezani na internet Prikazalo se bo "
"pogovorno okno s seznamom tem na strani http://www.kde-look.org. S klikom na "
"gumb Namesti bo izbrana tema krajevno nameščena."
#: iconthemes.cpp:114
msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstrani temo"
#: iconthemes.cpp:116
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Odstrani izbrano temo s trdega diska"
#: iconthemes.cpp:117
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "To bo odstranilo izbrano temo z vašega trdega diska."
#: iconthemes.cpp:121
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Izberite temo ikon, ki jo želite uporabljati: "
#: iconthemes.cpp:189
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Povlecite ali vnesite naslov URL teme"
#: iconthemes.cpp:200
#, kde-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Ni bilo mogoče najti arhiva s temami ikon %1."
#: iconthemes.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče prejeti arhiva s temami ikon.\n"
"Preverite, če je naslov %1 pravilen."
#: iconthemes.cpp:212
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Datoteka ni veljaven arhiv s temami ikon."
#: iconthemes.cpp:223
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Med namestitvijo je prišlo do težave. Vseeno je bila večina tem v arhivu "
"nameščena"
#: iconthemes.cpp:245
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Nameščanje tem ikon"
#: iconthemes.cpp:264
#, kde-format
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Nameščanje teme <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:356
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ali res želite odstraniti temo ikon <strong>%1</strong>?<br /><br />S "
"tem bodo izbrisane datoteke za to temo.</qt>"
#: iconthemes.cpp:364
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Nadzorni modul za ikone"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikone</h1> Ta modul vam omogoča izbrati ikone za vaše namizje. <p>Da bi "
"izbrali ikonsko temo, kliknite na njeno ime in uveljavite izbiro s klikom na "
"gumb »Uveljavi«. Če ne želite uveljaviti vaših izbir, kliknite na gumb "
"»Ponastavi«, da zavržete spremembe.</p> <p>S klikom na »Namesti temo iz "
"datoteke ...« lahko namestite novo temo ikon tako, da v polje vnesete njeno "
"mesto ali pa do nje prebrskate. Kliknite na gumb »V redu«, da končate "
"namestitev.</p> <p>Gumb »Odstrani temo« bo dejaven samo, če izberete temo, "
"ki ste jo namestili s tem modulom. Sistemsko nameščenih tem tukaj ne morete "
"odstraniti.</p> <p>Lahko tudi določite učinke, ki naj se uporabijo na ikonah."
"</p>"