mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
113 lines
3.9 KiB
Text
113 lines
3.9 KiB
Text
# tradução do kio_audiocd.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Henrique Salvador Cabral Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2005.
|
|
# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
|
|
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 09:35-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Henrique Marks"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "henriquemarks@gmail.com"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:64
|
|
msgid "CDDB Information"
|
|
msgstr "Informações do CDDB"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:78
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Nome do protocolo"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Nome do soquete"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informações"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "CD inteiro"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
"format instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode especificar uma máquina com este protocolo. Em vez disso, use "
|
|
"o formato audiocd:/."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:819
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"O dispositivo não possui permissões de leitura para esta conta. Verifique as "
|
|
"permissões de leitura no dispositivo."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:821
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"O dispositivo não possui permissões de escrita para esta conta. Verifique as "
|
|
"permissões de escrita no dispositivo."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:825
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
|
|
"CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro desconhecido. Se você tem um CD na unidade, tente rodar o 'cdparanoia -"
|
|
"vsQ' você mesmo (não como root). Você vê uma lista de faixas? Se não, "
|
|
"certifique-se que tem permissão para acessar o dispositivo de CD. Se você "
|
|
"está usando emulação SCSI (possível se tem um gravador de CD IDE), então "
|
|
"lembre-se de verificar se tem permissões de escrita e leitura no dispositivo "
|
|
"SCSI genérico, que é provavelmente /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. Se ainda assim "
|
|
"não funcionar, tente digitar audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou similar) para "
|
|
"informar ao kio_audiocd em qual dispositivo está o CD-ROM."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:899
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"AudioCD: Defeito no disco detectado nesta faixa, risco de corrupção de dados."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:905
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "Erro ao ler os dados de áudio para %1 do CD"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "Não foi possível ler %1: a codificação falhou"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "Faixa %1"
|