kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kde-nm-connection-editor.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

236 lines
5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Bağlantı düzenleyici"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich ve Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Bu uygulama ağ bağlantıları eklemenizi, düzenlemenizi ve silmenizi sağlar.\n"
"\n"
"Kullanılan NM sürümü: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "libnm-qt yazarı"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "çeşitli hata düzeltmeleri"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "VPN eklentileri"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:53
msgid "Edit connection"
msgstr "Bağlantıyı düzenle"
#. i18n: file: connectioneditor.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: rc.cpp:3
msgid "Connection Editor"
msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:26
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
#: connectioneditor.cpp:77
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Bağlantıları aramak için yazın..."
#: connectioneditor.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: connectioneditor.cpp:117
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#: connectioneditor.cpp:120
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:123
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:127
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Mobil Geniş Bant..."
#: connectioneditor.cpp:131
msgid "Wired"
msgstr "Kablolu"
#: connectioneditor.cpp:135
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Kablolu (paylaşımlı)"
#: connectioneditor.cpp:139
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
#: connectioneditor.cpp:143
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Kablosuz (paylaşımlı)"
#: connectioneditor.cpp:147
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:152
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: connectioneditor.cpp:154
msgid "Bond"
msgstr "Bağlama"
#: connectioneditor.cpp:157
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: connectioneditor.cpp:160
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:165
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:179
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: connectioneditor.cpp:184
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: connectioneditor.cpp:189
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: connectioneditor.cpp:194
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: connectioneditor.cpp:200
msgid "Import VPN..."
msgstr "VPN İçe Aktar..."
#: connectioneditor.cpp:204
msgid "Export VPN..."
msgstr "VPN Dışa Aktar..."
#: connectioneditor.cpp:271
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "%1 bağlantısı eklendi"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "'%1' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Remove Connection"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#: connectioneditor.cpp:497
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "VPN Bağlantısı İçe Aktar"
#: connectioneditor.cpp:524
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 VPN bağlantısını içe aktarma başarısız\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:568
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Bu VPN türünden dışa aktarma desteklenmiyor"
#: connectioneditor.cpp:574
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "VPN Bağlantısını Dışa Aktar"
#: connectioneditor.cpp:579
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 VPN bağlantısını dışa aktarma başarısız\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:584
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "%1 VPN bağlantısı başarıyla dışa aktarıldı"