kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

195 lines
7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kio_sftp.po into Russian
# translation of kio_sftp.po to Russian
#
# KDE3 - kdebase/kio_sftp.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team.
#
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 11:36+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_sftp.cpp:205
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Неверный или некорректный пароль"
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
msgid "SFTP Login"
msgstr "Вход на сервер SFTP"
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Введите ответ на этот вопрос в поле для имени пользователя."
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "Введите пароль."
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Не удалось выделить память под функции обработки"
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Не удалось установить уровень журналирования."
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Не удалось задать доп. данные для журналирования."
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Не удалось задать функцию обратного вызова для журналирования."
#: kio_sftp.cpp:525
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Не удалось открыть сеанс SSH."
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Не удалось установить время ожидания."
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
msgid "Could not set compression."
msgstr "Не удалось установить сжатие."
#: kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set host."
msgstr "Не удалось установить имя сервера."
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set port."
msgstr "Не удалось установить номер порта."
#: kio_sftp.cpp:577
msgid "Could not set username."
msgstr "Не удалось установить имя пользователя."
#: kio_sftp.cpp:585
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Не удалось обработать конфигурационный файл."
#: kio_sftp.cpp:615
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Подключение к SFTP-серверу %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:672
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "Не удалось получить хэш из открытого ключа сервера"
#: kio_sftp.cpp:686
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Для этого сервера не найден ключ узла, но присутствует другой тип ключа.\n"
"Атакующий злоумышленник может подменить ключ сервера, что вызывает подобную "
"ситуацию.\n"
"Обратитесь к системному администратору.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:697
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Изменён ключ сервера %1.\n"
"Это означает, что возможна подмена адреса сервера.\n"
"Отпечаток ключа, полученный сейчас с сервера: %2\n"
"Обратитесь к системному администратору.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Внимание: невозможно проверить подлинность узла."
#: kio_sftp.cpp:711
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Не удалось установить подлинность сервера %1.\n"
"Отпечаток ключа: %2\n"
"Продолжить подключение к серверу?"
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
msgid "Authentication failed."
msgstr "Проверка подлинности неудачна."
#: kio_sftp.cpp:750
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
"Проверка подлинности неудачна. Сервер не передал список доступных методов "
"проверки"
#: kio_sftp.cpp:808
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
#: kio_sftp.cpp:873
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Не удаётся использовать подсистему SFTP. Убедитесь, что сервер поддерживает "
"SFTP."
#: kio_sftp.cpp:881
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Не удалось инициализировать сеанс SFTP."
#: kio_sftp.cpp:886
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Успешное соединение с %1"
#: kio_sftp.cpp:1839
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Не удалось прочитать ссылку: %1"
#: kio_sftp.cpp:2239
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Невозможно изменить права доступа для\n"
"%1"