mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
280 lines
7.3 KiB
Text
280 lines
7.3 KiB
Text
# Translation of useraccount to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2005.
|
||
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: useraccount\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 20:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:56
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Change your Face"
|
||
msgstr "Endre ansiktet ditt"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:60
|
||
msgid "Custom Image..."
|
||
msgstr "Egendefinert bilde …"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:61
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "Fjern bilde"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:78
|
||
msgid "&Acquire Image..."
|
||
msgstr "Sk&aff bilde …"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:98
|
||
msgid "(Custom)"
|
||
msgstr "(Tilpasset)"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:117
|
||
msgid "There was an error loading the image."
|
||
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av bildet."
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error saving the image:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det oppsto en feil ved lagring av bildet:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:146
|
||
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
||
msgstr "Lagre bildet i mappe for tilpa&ssede bilder for senere bruk"
|
||
|
||
#: chfacedlg.cpp:152
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "Velg bilde"
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid "Change &Password..."
|
||
msgstr "Endre &passord …"
|
||
|
||
#: main.cpp:93
|
||
msgid "Password & User Information"
|
||
msgstr "Passord og brukeropplysninger"
|
||
|
||
#: main.cpp:95
|
||
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "© 2002 Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:98
|
||
msgid "Frans Englich"
|
||
msgstr "Frans Englich"
|
||
|
||
#: main.cpp:98
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Vedlikeholder"
|
||
|
||
#: main.cpp:99
|
||
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:100
|
||
msgid "Michael Häckel"
|
||
msgstr "Michael Häckel"
|
||
|
||
#: main.cpp:102
|
||
msgid "Braden MacDonald"
|
||
msgstr "Braden MacDonald"
|
||
|
||
#: main.cpp:102
|
||
msgid "Face editor"
|
||
msgstr "Ansiktsredigering"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
msgid "Password changer"
|
||
msgstr "Passordendrer"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
msgid "Alex Zepeda"
|
||
msgstr "Alex Zepeda"
|
||
|
||
#: main.cpp:107
|
||
msgid "Hans Karlsson"
|
||
msgstr "Hans Karlsson"
|
||
|
||
#: main.cpp:107 main.cpp:108
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Ikoner"
|
||
|
||
#: main.cpp:108
|
||
msgid "Hermann Thomas"
|
||
msgstr "Hermann Thomas"
|
||
|
||
#: main.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
||
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
||
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Her kan du endre på din personlige informasjon. som for eksempel e-"
|
||
"postprogram og tekstbehandlere bruker. Du kan endre passordet ditt med "
|
||
"knappen <em>Endre passord …</em>.</qt>"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
||
"found. You will not be able to change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det oppsto en programfeil: fant ikke det interne programmet »kdepasswd». Du "
|
||
"vil ikke kunne endre passordet ditt."
|
||
|
||
#: main.cpp:199
|
||
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
||
msgstr "Det oppsto en feil når navnet ble angitt: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:209
|
||
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
||
msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av bildet: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:227
|
||
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
||
msgstr "Det oppsto en feil når bildet ble angitt: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
||
msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av bildet: %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:301
|
||
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Select a new face:"
|
||
msgstr "Velg nytt ansikt:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Change your image"
|
||
msgstr "Endre bildet ditt"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
||
msgstr "<i>Trykk på knappen for å endre bilde</i>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "Endre passord …"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "Brukeropplysninger"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Navn:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "&Organization:"
|
||
msgstr "&Organisasjon:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:171
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Email address:"
|
||
msgstr "&E-postadresse:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:194
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&SMTP server:"
|
||
msgstr "&SMTP-tjener:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:217
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "User ID:"
|
||
msgstr "Bruker-ID:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:243
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "At Password Prompt"
|
||
msgstr "Ved passordinntasting"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Show one bullet for each letter"
|
||
msgstr "Vis et punkt for hver bokstav"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:256
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Show three bullets for each letter"
|
||
msgstr "Vis tre punkter for hver bokstav"
|
||
|
||
#. i18n: file: main_widget.ui:263
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Show nothing"
|
||
msgstr "Vis ingenting"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "The size of login images"
|
||
msgstr "Størrelsen på innloggingsbilder"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "The default image file"
|
||
msgstr "Standard bildefil"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
||
msgstr "Filnavn for brukerens tilpassede bildefil"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "The user's login image"
|
||
msgstr "Brukerens innloggingsbilde"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid "Password echo type"
|
||
msgstr "Ekkovisning for passord"
|