kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcm_platform.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

333 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_platform.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 13:58+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
#: platform.cpp:39
msgid "Platform"
msgstr "វេទិកា"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
#: platform.ui:20
msgid "Platform Specific Configuration Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជាក់លាក់​របស់​វេទិកា"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
#: platform.ui:35
msgctxt "'Windows' means the OS"
msgid "Windows Desktop Shell"
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​របស់​បង្អួច"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:41
msgid "Native Windows Explorer shell"
msgstr "សែល​កម្មវិធី​រុរក​បង្អួច​សកម្ម\t"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:44
msgid ""
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
"return your system to the default desktop."
msgstr ""
"នេះជា​សែល​វីនដូ​ស្តង់ដារ ។ ជ្រើស​វា ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ត្រឡប់​ទៅ​ផ្ទៃតុ​លំនាំដើម​វិញ ។"
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:47
msgid "Native desktop shell"
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​សកម្ម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
#: platform.ui:54
msgid "System's default desktop shell"
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:61
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
msgstr "ប្រើ​សែល​ផ្ទៃតុ KDE ព្រោះ​ថា វា​ត្រូវបានមើលឃើញ​នៅ​ក្នុង​លីនុច ។"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:64
msgid ""
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
"your Windows system."
msgstr "ជ្រើស ជម្រើស​នេះ​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សែល​ផ្ទៃតុ​ប្លាស្មា​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​វីនដូ​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:67
msgid "Plasma desktop shell"
msgstr "សែលផ្ទៃតុ​ប្លាស្មា"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
#: platform.ui:74
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​ប្លាស្មា​របស់ KDE4"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:81
msgid "Your custom desktop shell"
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:84
msgid ""
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
"desktop shell. Not recommended for the average user."
msgstr ""
"ជ្រើសវា​ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង <i>\"រៀបចំ...\"</i> ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សែល​ផ្ទៃតុ​ផ្ទាល់​របស់​អ្នក ។ មិន​"
"បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នកប្រើមធ្យម​ទេ ។"
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
msgid "Custom desktop shell"
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​ផ្ទាល់ខ្លួន​​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
#: platform.ui:94
msgid ""
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
"button to setup your favorite shell."
msgstr ""
"សែល​នេះ​ត្រូ​វបាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​សែល​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ប្រើ ។ ចុចប៊ូតុង \"រៀបចំ\" ដើម្បី​រៀបចំ​សែល​ដែលជា​ទី​"
"ពេញចិត្ត​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:109
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
msgstr "ចុច ដើម្បី​រៀបចំ​សែល​ផ្ទៃតុ​ផ្ទាល់​របស់​អ្នក"
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:112
msgid ""
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
"your custom desktop shell."
msgstr ""
"ចុច​វា នោះ​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នឹង​បង្ហាញ​ឡើង ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សែល​ផ្ទៃតុ​ផ្ទាល់របស់​"
"អ្នក ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:115
msgid "Setup..."
msgstr "រៀបចំ..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
#: platform.ui:146
msgid "System Integration"
msgstr "កា​របញ្ចូល​ប្រព័ន្ធ"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:161
msgid ""
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
"KDE applications"
msgstr "វា​នឹង​បើក​ការ​បង្កើត​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​របស់​វីនដូ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ សម្រាប់​កម្មវិធី​របស់ KDE"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:167
msgid ""
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
"may wish to disable it if you have issues with that."
msgstr ""
"ជម្រើស​នេះ កំណត់​ប្រសិនបើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​របស់​វីនដូ គួរ​ត្រូវ​បានបង្កើត​ ឬ​ក៏​អត់ ។ តាម​លំនាំដើម ធាតុ​ម៉ឺនុយ​"
"ចាប់ផ្ដើម​ត្រូវបាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​បិទ​វា ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ជា​មួយ​នឹង​ការ​ជជែក ។"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:170
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
msgstr "បើក​ការ​​បង្កើត​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​ដោ​យ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:177
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
msgstr "ប្រើ​ប្រអប់​ឯកសារ​បង្អួច​ដើម​ជំនួយ​ឲ្យ​បង្អួច​របស់ KDE"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:183
msgid ""
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
msgstr ""
"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​របស់ KDE ប្រើ​ប្រអប់​​បើក/រក្សាទុក​​ស្តង់ដារ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ធម្មតា​នៅ​"
"ក្នុង KDE ។"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:186
msgid "Use native system file dialogs"
msgstr "ប្រើ​ប្រអប់​ឯកសារ​ប្រព័ន្ធ​ដើម"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:199
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
msgstr "ដំឡើង​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង​បន្ទះ​បញ្ជា​របស់​វីនដូ ។"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:202
msgid ""
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"វា​នឹង​ដំឡើង '​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​' របស់ KDE ជា​ធាតុ​មួយ​នៅ​ក្នុង​បន្ទះបញ្ជា​របស់​វីនដូ ។<br><b>ប្រយ័ត្ន ៖ "
"ជម្រើស​នេះ​ប៉ះពាល់​តិចតួច​ដល់​ registry របស់​វីនដូ ។</b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:205
msgid "Install as control panel element"
msgstr "ដំឡើង​ជា​ធាតុ​បន្ទះ​វត្ថុ​បញ្ជា"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:212
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
msgstr "ដំឡើង​ទស្សន៍ទ្រនិច​អុកស៊ី​ហ្សែន ជា​គ្រោងការណ៍​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បង្អួច"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:215
msgid ""
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"វា​នឹង​ដំឡើង​ទស្សន៍ទ្រនិច​អុកស៊ីហ្សែន​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ហើយ​ផ្សំ​ពួកវា​ជា​ស្បែក​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។"
"<br><b>ប្រយ័ត្ន ៖ ជម្រើស​នេះ​នឹង​ប៉ះពាល់​ដល់​ registry វីនដូ​របស់​អ្នក ។</b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:218
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
msgstr "ដំឡើង​គ្រោងការណ៍​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អុកហ្ស៊ីសែន"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:225
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
msgstr "ជម្រើស​នេះ ដំឡើង​ផ្ទាំង​រូបភាព​ KDE ​ក្នុង​ថត​ \"រូប​ភាព​របស់​ខ្ញុំ\" របស់​អ្នក"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:228
msgid ""
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
"screen resolution."
msgstr ""
"វា​នឹង​ដំឡើង​ផ្ទាំង​រូបភាព​របស់​ KDE ក្នុង​ថត <i>\"រូបភាព​របស់​ខ្ញុំ\"</i> ដូច្នេះ​ពួកវា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​"
"ផ្ទាំង​រូបភាព​វីនដូ​របស់​អ្នក ។ ប្រសិនបើ​គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ​ទៅ​ពាក់កណ្ដាល​នោះ​វា​មាន​ន័យ​ថា មាន​ផ្ទាំង​រូបភាព​ថ្មី​"
"ត្រូវ​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។<br> សមាមាត្រ​ផ្ទាំង​រូបភាព នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​អនុលោម​តាម​គុណភាព​អេក្រង់​"
" បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:231
msgid "Install Oxygen wallpapers"
msgstr "ដំឡើង​ផ្ទាំង​រូបភាព​អុកស៊ីហ្សែន"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:238
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
msgstr "វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​​ដំណើរការ​​​របស់ KDE រត់​នៅពេល​អ្នក​ប្រើ​ចូល"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:241
msgid ""
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ នឹង​​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ KDE សំខាន់​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ចូល ។ ជា​ធម្មតា ដំណើរការ​ទាំង​នេះ​"
"ត្រូ​វបាន​ចាប់ផ្ដើម​នៅពេល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​របស់ KDE ដំបូង ដោយ​ហេតុ​នេះ​ហើយ​ការ​ពន្យារ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​"
"ជាក់លាក់ ។<br>វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​បើក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម​កាន់​តែ​"
"លឿន​នៅពេល​ដំបូង ។<br><b>ប្រយ័ត្ន ៖ ជម្រើស​នេះ​ប៉ះពាល់​តិចតួច​ដល់​ registry វិនដូ​របស់​អ្នក ។</b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:244
msgid "Load KDE at user login"
msgstr "ផ្ទុក​ KDE នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ចូល"
#: registryManager.cpp:188
msgid "KDE System Settings"
msgstr "កា​រកំណត់​ប្រព័ន្ធ​របស់ KDE"
#: registryManager.cpp:189
msgid "All KDE settings in one place"
msgstr "ការ​កំណត់​របស់ KDE ទាំង​អស់​នៅ​កន្លែង​មួយ"
#: shellEdit.cpp:24
msgid ""
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
"setup your favourite shell."
msgstr ""
"សែល​នេះ​ត្រូ​វបាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​សែល​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ប្រើ ។ ចុច​ប៊ូតុង \"រៀបចំ\" ដើម្បី​រៀបចំ​សែល​ដែលជា​ទី​"
"ពេញចិត្ត​របស់​អ្នក ។​"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
#: shellEdit.ui:19
msgid "Setup Custom Shell"
msgstr "រៀបចំ​សែល​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: shellEdit.ui:28
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: shellEdit.ui:48
msgid "Command:"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: shellEdit.ui:61
msgid "Description:"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖"