kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po
Ivailo Monev 785962b125 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2016-09-13 23:45:22 +00:00

182 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_twitter.po to Greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
# jack gurulian <jack.gurulian@gmail.com>, 2010.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: microblog.cpp:233
msgid "Timeline"
msgstr "Γραμμή χρόνου"
#: microblog.cpp:234
msgid "Replies"
msgstr "Απαντήσεις"
#: microblog.cpp:235
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#: microblog.cpp:260
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης μηχανής δεδομένων twitter"
#: microblog.cpp:274
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του συστατικού"
#: microblog.cpp:522
msgid "Your password is required."
msgstr "Απαιτείται o κωδικός πρόσβασης σας."
#: microblog.cpp:551
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Οι πληροφορίες του λογαριασμού σας είναι ελλιπείς."
#: microblog.cpp:561
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"Αδύνατη η πρόσβαση στο kwallet. Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης στο "
"αρχείο ρυθμίσεων;"
#: microblog.cpp:580 microblog.cpp:934
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Ανανέωση χρονοδιαγράμματος..."
#: microblog.cpp:607
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 νέο σημείο"
msgstr[1] "%1 νέα σημεία"
#: microblog.cpp:749
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " μήνυμα"
msgstr[1] " μηνύματα"
#: microblog.cpp:751
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " λεπτό"
msgstr[1] " λεπτά"
#: microblog.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: microblog.cpp:802
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "Απομένει %1 χαρακτήρας"
msgstr[1] "Απομένουν %1 χαρακτήρες"
#: microblog.cpp:894
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανάληψη"
#: microblog.cpp:896
msgid "Repeat failed"
msgstr "Η επανάληψη απέτυχε"
#: postwidget.cpp:101
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 από %2 "
#: postwidget.cpp:154
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Λιγότερο από 1 λεπτό πριν"
#: postwidget.cpp:156
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "1 λεπτό πριν"
msgstr[1] "%1 λεπτά πριν"
#: postwidget.cpp:158
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Πάνω από 1 ώρα πριν"
#: postwidget.cpp:160
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "1 ώρα πριν"
msgstr[1] "%1 ώρες πριν"
#. i18n: file: configuration.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#. i18n: file: configuration.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: file: configuration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#. i18n: file: configuration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Timeline size:"
msgstr "Μέγεθος χρονοδιαγράμματος:"
#. i18n: file: configuration.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Ανανέωση χρονοδιαγράμματος:"
#. i18n: file: configuration.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:18
msgid "Show friends:"
msgstr "Εμφάνιση φίλων:"
#. i18n: file: configuration.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:21
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
#. i18n: file: configuration.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: file: configuration.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:27
msgid "Service URL:"
msgstr "URL υπηρεσίας:"