mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
502 lines
11 KiB
Text
502 lines
11 KiB
Text
# Translation of libplasma to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libplasma\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:19+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: animations/animationscriptengine.cpp:143
|
||
msgid "animation() takes one argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: animations/animationscriptengine.cpp:168
|
||
msgid "%1 is not a known animation type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:245
|
||
msgid "Script initialization failed"
|
||
msgstr "Feil ved skriptstart"
|
||
|
||
#: applet.cpp:410
|
||
msgid "Unable to load the widget"
|
||
msgstr "Klarte ikkje lasta elementet"
|
||
|
||
#: applet.cpp:806
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:808
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:813
|
||
msgid "Unknown Widget"
|
||
msgstr "Ukjent element"
|
||
|
||
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2275 applet.cpp:2276
|
||
msgctxt "misc category"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Ymse"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1040
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Set opp …"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1091
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:1099
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:1106
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:1113
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:1150
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1547
|
||
msgid "Activate %1 Widget"
|
||
msgstr "Start %1-programmet"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1685
|
||
msgid "Widget Settings"
|
||
msgstr "Set opp element"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1692
|
||
msgid "Remove this Widget"
|
||
msgstr "Fjern dette elementet"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1699
|
||
msgid "Run the Associated Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:1875
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1875
|
||
msgid "%1 Settings"
|
||
msgstr "Set opp «%1»"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1959
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "%1 Settings"
|
||
msgstr "Set opp «%1»"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1967
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Tilgjenge"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1968
|
||
msgid "Application Launchers"
|
||
msgstr "Programstartar"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1969
|
||
msgid "Astronomy"
|
||
msgstr "Astronomi"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1970
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Dato og klokkeslett"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1971
|
||
msgid "Development Tools"
|
||
msgstr "Utviklingsverktøy"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1972
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Utdanning"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1973
|
||
msgid "Environment and Weather"
|
||
msgstr "Vêr og miljø"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1974
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Eksempel"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1975
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "Filsystem"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1976
|
||
msgid "Fun and Games"
|
||
msgstr "Spel og moro"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1977
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Bilete"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1978
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1979
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Kart"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1980
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Ymse"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1981
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr "Multimedia"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1982
|
||
msgid "Online Services"
|
||
msgstr "Nett-tenester"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1983
|
||
msgid "Productivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applet.cpp:1984
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1985
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Verktøy"
|
||
|
||
#: applet.cpp:1986
|
||
msgid "Windows and Tasks"
|
||
msgstr "Vindauge og oppgåver"
|
||
|
||
#: applet.cpp:2029
|
||
msgid "Keyboard Shortcut"
|
||
msgstr "Snøggtast"
|
||
|
||
#: applet.cpp:2613 containment.cpp:172
|
||
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
||
msgid "Remove this %1"
|
||
msgstr "Fjern «%1»"
|
||
|
||
#: applet.cpp:2618 containment.cpp:177
|
||
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
||
msgid "%1 Settings"
|
||
msgstr "Set opp «%1»"
|
||
|
||
#: applet.cpp:2659
|
||
msgctxt ""
|
||
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
|
||
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
|
||
msgstr "Klarte ikkje laga ein %1-ScriptEngine for skjermelementet %2."
|
||
|
||
#: applet.cpp:2664
|
||
msgctxt "Package file, name of the widget"
|
||
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
|
||
msgstr "Klarte ikkje opna pakken %1 som skjermelementet %2 treng."
|
||
|
||
#: applet.cpp:2818
|
||
msgid "This object could not be created."
|
||
msgstr "Klarte ikkje laga objektet."
|
||
|
||
#: applet.cpp:2822
|
||
msgid ""
|
||
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
|
||
msgstr "Klarte ikkje laga objektet, av følgjande grunn:<p><b>%1</b></p>"
|
||
|
||
#: containmentactions.cpp:142
|
||
msgid "Unknown ContainmentActions"
|
||
msgstr "Ukjend behaldarhandling"
|
||
|
||
#: containment.cpp:235
|
||
msgid "Remove this Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: containment.cpp:241
|
||
msgid "Add Widgets..."
|
||
msgstr "Legg til element …"
|
||
|
||
#: containment.cpp:247
|
||
msgid "Next Widget"
|
||
msgstr "Neste element"
|
||
|
||
#: containment.cpp:253
|
||
msgid "Previous Widget"
|
||
msgstr "Førre element"
|
||
|
||
#: containment.cpp:669
|
||
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
||
msgid "%1 Options"
|
||
msgstr "Val for %1"
|
||
|
||
#: containment.cpp:1291
|
||
msgid "Fetching file type..."
|
||
msgstr "Hentar filtype …"
|
||
|
||
#: containment.cpp:1464
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "Skjermelement"
|
||
|
||
#: containment.cpp:1477
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikon"
|
||
|
||
#: containment.cpp:1481
|
||
msgid "Wallpaper"
|
||
msgstr "Bakgrunnsbilete"
|
||
|
||
#: containment.cpp:1984
|
||
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
|
||
msgid "Remove %1"
|
||
msgstr "Fjern «%1»"
|
||
|
||
#: containment.cpp:1988
|
||
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
||
msgid "Do you really want to remove this %1?"
|
||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna elementet «%1»?"
|
||
|
||
#: containment.cpp:2102
|
||
msgid "Could not find requested component: %1"
|
||
msgstr "Fann ikkje etterspurd komponent: %1"
|
||
|
||
#: containment.cpp:2281
|
||
msgid "This plugin needs to be configured"
|
||
msgstr "Dette tillegget må setjast opp"
|
||
|
||
#: corona.cpp:676 corona.cpp:816
|
||
msgid "Lock Widgets"
|
||
msgstr "Lås elementa"
|
||
|
||
#: corona.cpp:676
|
||
msgid "Unlock Widgets"
|
||
msgstr "Lås opp elementa"
|
||
|
||
#: corona.cpp:828
|
||
msgid "Shortcut Settings"
|
||
msgstr "Set opp snarvegar"
|
||
|
||
#: dataengine.cpp:459 dataengine.cpp:465
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "Namnlaus"
|
||
|
||
#: extenders/extendergroup.cpp:70
|
||
msgid "Show this group."
|
||
msgstr "Vis denne gruppa."
|
||
|
||
#: extenders/extendergroup.cpp:76
|
||
msgid "Hide this group."
|
||
msgstr "Gøym denne gruppa."
|
||
|
||
#: extenders/extenderitem.cpp:603
|
||
msgid "Expand this widget"
|
||
msgstr "Utvid elementet"
|
||
|
||
#: extenders/extenderitem.cpp:603
|
||
msgid "Collapse this widget"
|
||
msgstr "Fald saman elementet"
|
||
|
||
#: extenders/extenderitem.cpp:928
|
||
msgid "Reattach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extenders/extenderitem.cpp:954
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Lukk"
|
||
|
||
#: packagestructure.h:85
|
||
msgctxt "A non-functional package"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Ugyldig"
|
||
|
||
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
|
||
"widget."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det oppstod ein feil ved køyring av programmet som høyrer til dette "
|
||
"skjermelementet."
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:219
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Bilete"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:46
|
||
msgid "Themed Images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:52
|
||
msgid "Configuration Definitions"
|
||
msgstr "Oppsettdefinisjonar"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:57
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Brukargrensesnitt"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:60
|
||
msgid "Data Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:62
|
||
msgid "Executable Scripts"
|
||
msgstr "Køyrbare skript"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:67
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Omsetjingar"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:69
|
||
msgid "Main Config UI File"
|
||
msgstr "Hovudfil for UI-oppsett"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:70
|
||
msgid "Configuration XML file"
|
||
msgstr "Oppsetts-XML-fil"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87
|
||
msgid "Main Script File"
|
||
msgstr "Hovudskriptfil"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:72
|
||
msgid "Default configuration"
|
||
msgstr "Standardoppsett"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:108
|
||
msgid "Animation scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:95
|
||
msgid "Images for dialogs"
|
||
msgstr "Bilete for dialogvindauge"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:98 private/packages.cpp:100
|
||
msgid "Generic dialog background"
|
||
msgstr "Generell vindaugsbakgrunn"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:103 private/packages.cpp:105
|
||
msgid "Theme for the logout dialog"
|
||
msgstr "Tema for utloggingsvindauget"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:107
|
||
msgid "Wallpaper packages"
|
||
msgstr "Bakgrunnspakkar"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:110 private/packages.cpp:174
|
||
msgid "Images for widgets"
|
||
msgstr "Bilete for skjermelement"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:113 private/packages.cpp:115
|
||
msgid "Background image for widgets"
|
||
msgstr "Bakgrunnsbilete for element"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:120
|
||
msgid "Analog clock face"
|
||
msgstr "Analog klokkeutsjånad"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:123 private/packages.cpp:125
|
||
msgid "Background image for panels"
|
||
msgstr "Bakgrunnsbilete for panel"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:128 private/packages.cpp:130
|
||
msgid "Background for graphing widgets"
|
||
msgstr "Bakgrunn for grafelement"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:133 private/packages.cpp:135
|
||
msgid "Background image for tooltips"
|
||
msgstr "Bakgrunnsbilete for hjelpebobler"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:137
|
||
msgid "Opaque images for dialogs"
|
||
msgstr "Ugjennomsiktig bilete for dialogvindauge"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
|
||
msgid "Opaque generic dialog background"
|
||
msgstr "Ugjennomsiktig generell dialogbakgrunn"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147
|
||
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
|
||
msgstr "Ugjennomsiktig tema for utloggingsvindauget"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:149
|
||
msgid "Opaque images for widgets"
|
||
msgstr "Ugjennomsiktige bilete for skjermelement"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:152 private/packages.cpp:154
|
||
msgid "Opaque background image for panels"
|
||
msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilete for panel"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:159
|
||
msgid "Opaque background image for tooltips"
|
||
msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilete for hjelpebobler"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:162
|
||
msgid "Low color images for dialogs"
|
||
msgstr "Fåfarga bilete for dialogvindauge"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
|
||
msgid "Low color generic dialog background"
|
||
msgstr "Fåfarga generell vindaugsbakgrunn"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
|
||
msgid "Low color theme for the logout dialog"
|
||
msgstr "Fåfarga tema for utloggingsvindauget"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
|
||
msgid "Low color background image for widgets"
|
||
msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for element"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
|
||
msgid "Low color analog clock face"
|
||
msgstr "Fåfarga analog klokkeutsjånad"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
|
||
msgid "Low color background image for panels"
|
||
msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for panel"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
|
||
msgid "Low color background for graphing widgets"
|
||
msgstr "Fåfarge bakgrunn for grafelement"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199
|
||
msgid "Low color background image for tooltips"
|
||
msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for hjelpebobler"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:201
|
||
msgid "KColorScheme configuration file"
|
||
msgstr "KColorScheme-oppsettfil"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:221
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Skjermbilete"
|
||
|
||
#: private/packages.cpp:265 private/packages.cpp:317
|
||
msgid "Recommended wallpaper file"
|
||
msgstr "Anbefalt bakgrunnsbilete"
|
||
|
||
#: private/service_p.h:53
|
||
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
|
||
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
|
||
msgstr "Ugyldig teneste (null) kan ikkje utføra operasjonar."
|
||
|
||
#: runnersyntax.cpp:103
|
||
msgid "search term"
|
||
msgstr "søkjeuttrykk"
|
||
|
||
#: wallpaper.cpp:219
|
||
msgid "Unknown Wallpaper"
|
||
msgstr "Ukjent bakgrunnsbilete"
|