kde-l10n/he/messages/kdelibs/kdesudo.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

166 lines
4.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for kdesudo
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the kdesudo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#: kdesudo.cpp:71
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..."
msgstr ""
"לא סופקו ארגומנטים לפקודה!\n"
"שימוש: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo יצא כעת..."
#: kdesudo.cpp:210 kdesudo.cpp:222
msgid "Priority:"
msgstr "עדיפות:"
#: kdesudo.cpp:210
msgid "realtime:"
msgstr "זמן אמת:"
#: kdesudo.cpp:258
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
#: kdesudo.cpp:263
msgid "needs administrative privileges. "
msgstr "יש צורך בהרשאות מנהל. "
#: kdesudo.cpp:266
msgid "Please enter your password."
msgstr "אנא הכנס את סיסמתך."
#: kdesudo.cpp:268
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr "אנא הכנס סיסמא עבור עבור <b>%1</b>"
#: kdesudo.cpp:306
msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr "<b>אזהרה: </b>"
#: kdesudo.cpp:306
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr "<b>סיסמא שגויה, נסה שנית.</b>"
#: kdesudo.cpp:311
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "סיסמה שגויה! יוצא..."
#: kdesudo.cpp:315
msgid "Command not found!"
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
#: kdesudo.cpp:317
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "שם המשתמש שלך אינו מוכר ל-sudo!"
#: kdesudo.cpp:319
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "למשתמש שלך אסור להפעיל את הפקודה הזאת!"
#: kdesudo.cpp:321 kdesudo.cpp:323
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr "למשתמש שלך אסור להריץ sudo על מארח זה!"
#: main.cpp:58
msgid "KdeSudo"
msgstr "KdeSudo"
#: main.cpp:59
msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr "ממשק גרפי של sudo עבור KDE"
#: main.cpp:61
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
#: main.cpp:67
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:69
msgid "Anthony Mercatante"
msgstr "Anthony Mercatante"
#: main.cpp:71
msgid "Martin Böhm"
msgstr "Martin Böhm"
#: main.cpp:73
msgid "Jonathan Riddell"
msgstr "Jonathan Riddell"
#: main.cpp:75
msgid "Harald Sitter"
msgstr "Harald Sitter"
#: main.cpp:81
msgid "sets a runas user"
msgstr "הגדר משתמש runas"
#: main.cpp:82 main.cpp:103
msgid "The command to execute"
msgstr "הפקודה לביצוע"
#: main.cpp:83
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הסיסמאות"
#: main.cpp:85
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "אל תציג את הפקודה שתרוץ בתיבת הדו-שיח"
#: main.cpp:86
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "עדיפות התהליך, בין 0 ל-100, 0 הנמוך ביותר [50]"
#: main.cpp:88
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "השתמש בתזמון זמן אמת"
#: main.cpp:89
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "השתמש במזהה משתמש יעד במידה ו-<file> מוגן מפני כתיבה"
#: main.cpp:90
msgid "Do not start a message bus"
msgstr ""
#: main.cpp:91
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "ההערה שצריכה להיות מוצגת בתיבת הדו-שיח"
#: main.cpp:93
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: main.cpp:94
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
msgstr "עקיפה ידנית של זיהוי אוטומטי של קובץ desktop"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr "אפשרות מדומה עבור תאימות KdeSu של KDE"
#. i18n("Fake option for compatibility"));
#: main.cpp:100 main.cpp:101
msgid "Fake option for compatibility"
msgstr ""