mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
110 lines
3.5 KiB
Text
110 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of katemailfilesplugin.po to Euskara/Basque (eu)
|
|
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
#
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 18:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:47
|
|
msgid "Mail Files"
|
|
msgstr "Posta-fitxategiak"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:47
|
|
msgid "Support mailing files"
|
|
msgstr "Posta-fitxategientzako euskarria"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:62
|
|
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
|
|
msgstr "Bidali irekitako dokumentu bat edo gehiago postaren eranskin gisa."
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
|
|
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Uneko dokumentua ez da gorde, eta ezin zaio erantsi mezu elektroniko bati."
|
|
"</p><p>Gorde eta jarraitu nahi duzu?</p>"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:96
|
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|
msgstr "Ezin da gorde gabeko fitxategirik bidali"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:104 katemailfiles.cpp:128
|
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde. Egiaztatu idazteko baimena daukazula."
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
|
|
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
|
|
"save it before sending it?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Uneko fitxategia:<br /><strong>%1</strong><br />aldatu egin da. Aldaketak "
|
|
"ez dira eranskinean erabilgarri egongo.</p><p>Bidali aurretik gorde nahi "
|
|
"duzu?</p>"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:119
|
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|
msgstr "Gorde bidali aurretik?"
|
|
|
|
#: katemailfiles.cpp:119
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
msgstr "Ez gorde"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:54
|
|
msgid "Email Files"
|
|
msgstr "Bidali fitxategiak postaz"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
|
|
msgid "&Show All Documents >>"
|
|
msgstr "&Erakutsi dokumentu guztiak >>"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:60
|
|
msgid "&Mail..."
|
|
msgstr "&Posta..."
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
|
|
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents >>"
|
|
"</strong>.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Sakatu <strong>Posta...</strong> uneko dokumentua posta elektronikoz "
|
|
"bidaltzeko.</p><p>Bidaltzeko dokumentu gehiago hautatzeko, sakatu "
|
|
"<strong>Erakutsi dokumentu guztiak >></strong>.</p>"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:73
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URLa"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:124
|
|
msgid "&Hide Document List <<"
|
|
msgstr "E&zkutatu dokumentuen zerrenda <<"
|
|
|
|
#: katemailfilesdialog.cpp:125
|
|
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
|
|
msgstr "Sakatu <strong>Posta...</strong> hautatutako dokumentuak bidaltzeko"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fitxategia"
|