kde-l10n/ca@valencia/messages/applications/kcmkonq.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

87 lines
2.7 KiB
Text

# Translation of kcmkonq.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here."
msgstr ""
"<h1>Comportament del Konqueror</h1> Ací podeu configurar com es comporta el "
"Konqueror com a gestor de fitxers."
#: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options"
msgstr "Opcions diverses"
#: behaviour.cpp:59
msgid "Open folders in separate &windows"
msgstr "Obri les carpetes en &finestres separades"
#: behaviour.cpp:60
msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
"Si esta opció és seleccionada, Konqueror obrirà una finestra nova quan obriu "
"una carpeta, en comptes de mostrar el contingut de la carpeta a la finestra "
"actual."
#: behaviour.cpp:83
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostra les entrades del me&nú «Esborra» que ignoren la paperera"
#: behaviour.cpp:87
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
msgstr ""
"Activeu això si voleu mostrar les ordes de menú «Esborra» en l'escriptori i "
"en els menús del gestor de fitxers i en els menús contextuals. Sempre podreu "
"esborrar els fitxers prement la tecla de majúscules mentre se selecciona "
"«Mou a la paperera»."
#: kcustommenueditor.cpp:95
msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor de menú"
#: kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: kcustommenueditor.cpp:105
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: kcustommenueditor.cpp:106
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: kcustommenueditor.cpp:107
msgid "Move Up"
msgstr "Mou amunt"
#: kcustommenueditor.cpp:108
msgid "Move Down"
msgstr "«%3»avall"