kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

1134 lines
38 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kwin_effects.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# rewrite-inverse:
#: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Пребаци ефекта клика мишем"
# >! Contexts.
# >> @item mouse button
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Left"
msgstr "лево"
# >> @item mouse button
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "средње"
# >! Contexts.
# >> @item mouse button
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Right"
msgstr "десно"
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 trackmouse/trackmouse.cpp:65
msgid "Track mouse"
msgstr "Прати миш"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Присутни прозори (све површи)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Присутни прозори (текућа површ)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Присутни прозори (класа прозора)"
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
msgid ""
"Filter:\n"
"%1"
msgstr ""
"Филтер:\n"
"%1"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: mousemark/mousemark_config.cpp:51 rc.cpp:24 rc.cpp:36
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " пиксел"
msgstr[1] " пиксела"
msgstr[2] " пиксела"
msgstr[3] " пиксел"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Очисти трагове миша"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:68 mousemark/mousemark.cpp:57
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Очисти последњи траг миша"
#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Очисти све трагове миша"
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr "Приказ геометрије прозора (само ефекат)"
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "Приказ К‑винове сложене геометрије"
#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Помери зону увеличања улево"
#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Помери зону увеличања удесно"
#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Помери зону увеличања нагоре"
#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Помери зону увеличања надоле"
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Помери миш на фокус"
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Помери миш на средину"
#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Помери улево"
#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Помери удесно"
#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Помери нагоре"
#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Помери надоле"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 desktopgrid/desktopgrid.cpp:77
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Прикажи мрежу површи"
# >> @item:inlistbox +
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "искључено"
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgid "Top"
msgstr "горе"
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "горе десно"
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "доле десно"
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom"
msgstr "доле"
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "доле лево"
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "горе лево"
# >> @item:inlistbox Desktop name alignment
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "средина"
#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:50
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Ефекат извртања"
#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:55
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Ефекат извртања на прозору"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Овај ефекат није одмеравање"
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Сличица за текући прозор"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основне поставке"
# rewrite-msgid: /Mouse//
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: rc.cpp:6
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Боја за лево дугме:"
# rewrite-msgid: /Mouse//
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: rc.cpp:9
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Боја за средње дугме:"
# rewrite-msgid: /Mouse//
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: rc.cpp:12
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Боја за десно дугме:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредне поставке"
# >> @title:group
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: rc.cpp:18
msgid "Rings"
msgstr "Прстенови"
# skip-rule: t-line
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: rc.cpp:21
msgid "Line Width:"
msgstr "Дебљина линије:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
#: rc.cpp:27
msgid " msec"
msgstr " ms"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: rc.cpp:30
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Трајање прстена:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: rc.cpp:33
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Полупречник прстена:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: rc.cpp:39
msgid "Ring Count:"
msgstr "Број прстенова:"
# >> @title:group
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:468
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: rc.cpp:45
msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: rc.cpp:48
msgid "Show Text:"
msgstr "Прикажи текст:"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: rc.cpp:51
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Примени ефекат на &панеле"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: rc.cpp:54
msgid "Apply effect to the desk&top"
msgstr "Примени ефекат на п&оврш"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: rc.cpp:57
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
msgstr "Примени ефекат на прозоре &држане изнад"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: rc.cpp:60
msgid "Apply effect to &groups"
msgstr "Примени ефекат на &групе"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "&Strength:"
msgstr "&Јачина:"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:66
msgid "Trigger on"
msgstr "Окидање"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
#: rc.cpp:69
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификатори"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: rc.cpp:72
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: rc.cpp:75
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: rc.cpp:78
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: rc.cpp:81
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
#: rc.cpp:84
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:87 rc.cpp:444
msgid "Activation"
msgstr "Активација"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:90
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Поставке природног распореда"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
#: rc.cpp:93
msgid "Fill &gaps"
msgstr "Попуњавај &зазоре"
# @item:inrange Fill gaps
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:96
msgid "Faster"
msgstr "брже"
# @item:inrange Fill gaps
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:99
msgid "Nicer"
msgstr "лепше"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:102
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:105 rc.cpp:171
msgid "Left button:"
msgstr "Лево дугме:"
# >> Left/right/middle button (does):
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:108 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:189 rc.cpp:204
msgid "No action"
msgstr "без радње"
# >> Left/right/middle button (does):
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:111 rc.cpp:132 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:192 rc.cpp:207
msgid "Activate window"
msgstr "активира прозор"
# >> Left/right/middle button (does):
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:114 rc.cpp:135 rc.cpp:156 rc.cpp:180 rc.cpp:195 rc.cpp:210
msgid "End effect"
msgstr "окончава ефекат"
# >> Left/right/middle button (does):
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 rc.cpp:159
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "доводи прозор на текућу површ"
# >> Left/right/middle button (does):
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:120 rc.cpp:141 rc.cpp:162
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "шаље прозор на све површи"
# >> Left/right/middle button (does):
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:123 rc.cpp:144 rc.cpp:165
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "минимизује и обнавља прозор"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:126 rc.cpp:186
msgid "Middle button:"
msgstr "Средње дугме:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:147 rc.cpp:201
msgid "Right button:"
msgstr "Десно дугме:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:168
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Површ"
# >> Left/right/middle button (does):
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:183 rc.cpp:198 rc.cpp:213
msgid "Show desktop"
msgstr "приказује површ"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:216 rc.cpp:324 rc.cpp:411 rc.cpp:501
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:219
msgid "Layout mode:"
msgstr "Распоред:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#: rc.cpp:222
msgid "Display window &titles"
msgstr "&Наслови прозора"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
#: rc.cpp:225
msgid "Display window &icons"
msgstr "&Иконе прозора"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: rc.cpp:228
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Игнориши &минимизоване прозоре"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
#: rc.cpp:231
msgid "Show &panels"
msgstr "Прикажи &панеле"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:234
msgid "Natural"
msgstr "природан"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:237
msgid "Regular Grid"
msgstr "правилна мрежа"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:240
msgid "Flexible Grid"
msgstr "флексибилна мрежа"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
#: rc.cpp:243
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Дугмад за затварање прозора"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:246
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:249
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&Крутост:"
# >> As in "resistance to movement"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:252
msgid "Dra&g:"
msgstr "&Отпор:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:255
msgid "&Move factor:"
msgstr "&Фактор покрета:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:258
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "Лелујање при &померању"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:261
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Лелујање при промени &величине"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:264
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "&Напредни режим"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:267
msgid "&Wobbliness"
msgstr "&Лелујавост"
# @item:inrange Wobblyness
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:270
msgid "Less"
msgstr "мања"
# @item:inrange Wobblyness
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:273
msgid "More"
msgstr "већа"
# Пази, има и ефекат „slide“.
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:276
msgid "Glide Effect:"
msgstr "Ефекат улетања:"
# >> @item:inrange Glide Effect:
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:279
msgid "In"
msgstr "улетање"
# >> @item:inrange Glide Effect:
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:282
msgid "Out"
msgstr "излетање"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:285
msgid "Glide Angle:"
msgstr "Угао улетања:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:288
msgid "-90"
msgstr "-90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:291
msgid "90"
msgstr "90"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:294
msgid "Brightness of the background:"
msgstr "Осветљај позадине:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:297
msgctxt "Less brightness"
msgid "Darker"
msgstr "тамније"
# >> @item:inrange Strength of the effect:
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:300
msgctxt "More brightness"
msgid "Lighter"
msgstr "светлије"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:303
msgid "Saturation of the background:"
msgstr "Засићење позадине:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:306
msgctxt "No saturation"
msgid "Gray"
msgstr "сиво"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:309
msgctxt "High saturation"
msgid "Colored"
msgstr "у боји"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:312
msgid "Duration of the fade:"
msgstr "Трајање претапања:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:315
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:318
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
msgstr "Ефекат замућења мора бити укључен да би се користио."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:321
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Ефекат замућења позадине"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:327 rc.cpp:345
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:330
msgid "&Color:"
msgstr "&Боја:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:333
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr ""
"Цртајте мишем тако што држите тастере <shortcut>Shift+Meta</shortcut> и "
"померате га."
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
#: rc.cpp:336
msgid "Display for moving windows"
msgstr "Приказ за прозоре током померања"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
#: rc.cpp:339
msgid "Display for resizing windows"
msgstr "Приказ за прозоре током промене величине"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: rc.cpp:342
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:348 rc.cpp:354
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:351
msgid "&Height:"
msgstr "&Висина:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr "За увеличање и умањење користи се овде задат фактор."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:360
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Фактор увеличања:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:366
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgstr ""
"Активира праћење локације у фокусу. Захтева да <icode>QAccessible</icode> "
"буде укључено по програму (<icode>export QT_ACCESSIBILITY=1</icode>)."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:369
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Праћење фокуса активно"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:372
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
msgstr "Када се фокус промени, помера област увеличања на фокусирану локацију."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:375
msgid "Follow Focus"
msgstr "Прати фокус"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:378
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Показивач миша:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:381
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Видљивост показивача миша."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:384
msgid "Scale"
msgstr "скалирај"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:387
msgid "Keep"
msgstr "задржи"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:390
msgid "Hide"
msgstr "сакриј"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:393
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Прати се померање миша."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:396
msgid "Proportional"
msgstr "пропорционално"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:399
msgid "Centered"
msgstr "центрирано"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:402
msgid "Push"
msgstr "гурано"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:405
msgid "Disabled"
msgstr "искључено"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:408
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Праћење миша:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:414
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "Трајање &увеличања:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:417
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "подразумевано"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:420
msgid "&Border width:"
msgstr "&Ширина ивица:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:423
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "Поравнање &имена површи:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:426
msgid "&Layout mode:"
msgstr "&Распоред:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:429
msgid "Pager"
msgstr "листач"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:432
msgid "Automatic"
msgstr "аутоматски"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:435
msgid "Custom"
msgstr "посебно"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:438
msgid "Number of &rows:"
msgstr "Број &врста:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:441
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "Распоређивање прозора кроз ефекат присутних прозора"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:447
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "Интензитет ефекта:"
# >> @item:inrange Strength of the effect:
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:450
msgid "Light"
msgstr "слаб"
# >> @item:inrange Strength of the effect:
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:453
msgid "Strong"
msgstr "јак"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:456
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "Сачувај међурезултате рендеровања"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
#: rc.cpp:459
msgid "Scale window"
msgstr "Скалирај прозор"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
#: rc.cpp:462
msgid "Show outline"
msgstr "Прикажи оквир"
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:465
msgid "&Radius:"
msgstr "&Полупречник:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:471
msgid "Text position:"
msgstr "Положај текста:"
# >> @item:inlistbox Text position
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:474
msgid "Inside Graph"
msgstr "унутар графика"
# >> @item:inlistbox Text position
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:477
msgid "Nowhere"
msgstr "нигде"
# >> @item:inlistbox Text position
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:480
msgid "Top Left"
msgstr "горе лево"
# >> @item:inlistbox Text position
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:483
msgid "Top Right"
msgstr "горе десно"
# >> @item:inlistbox Text position
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:486
msgid "Bottom Left"
msgstr "доле лево"
# >> @item:inlistbox Text position
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:489
msgid "Bottom Right"
msgstr "доле десно"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:492
msgid "Text font:"
msgstr "Фонт:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:495
msgid "Text color:"
msgstr "Боја текста:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:498
msgid "Text alpha:"
msgstr "Алфа текста:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:504
msgid "Maximum &width:"
msgstr "Највећа &ширина:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:507
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Размак:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: rc.cpp:510 rc.cpp:520
msgid " pixels"
msgstr " пиксела"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:513
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Непрозирност:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
#: rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"