kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

95 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2011.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2011.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 00:59+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: EditPage.cpp:75
msgid "Power Profiles Configuration"
msgstr "Настройка профилей питания"
#: EditPage.cpp:76
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
msgstr "Настройка профилей для системы управления питания KDE"
#: EditPage.cpp:77
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "© Dario Freddi, 2010"
#: EditPage.cpp:78
msgid ""
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
msgstr ""
"В этом модуле вы можете настроить профили для системы управления питанием "
"KDE."
#: EditPage.cpp:81
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: EditPage.cpp:236
msgid ""
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Система управления питанием KDE создаст набор профилей питания по умолчанию "
"с учётом имеющегося оборудования компьютера. Сделанные ранее изменения будут "
"утеряны. Продолжить?"
#: EditPage.cpp:239
msgid "Restore Default Profiles"
msgstr "Создать новый набор профилей"
#: EditPage.cpp:295
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n"
"Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках "
"«Запуск и завершение»."
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "On AC Power"
msgstr "Питание от сети"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "On Battery"
msgstr "Питание от батареи"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:9
msgid "On Low Battery"
msgstr "Низкий уровень заряда"