kde-l10n/nn/messages/applications/kdepasswd.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

120 lines
3.4 KiB
Text

# Translation of kdepasswd to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrar eit UNIX-passord"
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Copyright © 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Endra passordet til denne brukaren"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må vera root for å kunna endra passordet til andre brukarar."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Oppgje det noverande passordet ditt:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samtale med passwd mislukkast."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Fann ikkje programmet «passwd»."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Feil passord. Prøv igjen."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Intern feil: Ulovleg returverdi frå PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Oppgje det nye passordet ditt:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Oppgje det nye passordet for brukaren <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
"Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
"Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "For langt passord"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Kutt av"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Bruk som det er"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Passordet er endra."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Passordet er ikkje endra."