mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
864 lines
34 KiB
Text
864 lines
34 KiB
Text
# translation of libkdcraw.po to Dutch
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
|
|
# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 12:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-bits kleurdiepte"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
|
|
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
|
|
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
|
|
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar "
|
|
"16-bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de "
|
|
"afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om "
|
|
"in deze modus het kleurenbeheer te gebruiken.</para><para>Indien "
|
|
"uitgeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 8-bits "
|
|
"kleurdiepte met een BT.709-gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is "
|
|
"sneller dan 16-bits decodering.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
|
|
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
|
|
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
|
|
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
|
|
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
|
|
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
|
|
"with AHD quality method.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>RGB interpoleren als vier kleuren</title><para>Standaard wordt er van "
|
|
"uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als groene pixels op de "
|
|
"evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de oneven zult u "
|
|
"een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit probleem op met "
|
|
"een klein detailverlies.</para><para>Bij herhaling vervaagt deze optie de "
|
|
"afbeelding iets, maar het elimineert valse 2x2 golfpatronen met de VNG-"
|
|
"kwaliteitsmethode en mazen met de AHD-kwaliteitsmethode.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Visit LibRaw project website"
|
|
msgstr "Bezoek de website van het LibRaw-project"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
|
|
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
|
|
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
|
|
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Pixels niet uitrekken of draaien</title><para>Voor Fuji Super CCD-"
|
|
"camera's, toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's met niet-vierkante "
|
|
"pixels, rek de afbeelding niet uit naar de juiste beeldverhouding. In elk "
|
|
"geval garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel overeenkomt met één raw-"
|
|
"pixel.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kwaliteit:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineair"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "DCB"
|
|
msgstr "DCB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD v2"
|
|
msgstr "AHD v2"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AFD"
|
|
msgstr "AFD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD"
|
|
msgstr "VCD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD & AHD"
|
|
msgstr "VCD & AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "LMMSE"
|
|
msgstr "LMMSE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AMaZE"
|
|
msgstr "AMaZE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
|
|
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
|
|
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
|
|
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
|
|
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
|
|
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
|
|
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
|
|
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
|
|
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
|
|
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
|
|
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
|
|
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
|
|
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
|
|
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
|
|
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
|
|
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
|
|
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
|
|
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
|
|
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
|
|
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
|
|
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
|
|
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
|
|
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
|
|
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
|
|
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Kwaliteit (interpolatie)</title><para>Selecteer hier de te gebruiken "
|
|
"interpolatiemethode voor het wegwerken van mozaïek bij het decoderen van RAW-"
|
|
"afbeeldingen. Een algoritme voor het wegwerken van mozaïek is een digitaal "
|
|
"afbeeldingsproces dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te "
|
|
"interpoleren uit de partiële ruwe data ontvangen uit de op kleur gefilterde "
|
|
"interne beeldsensor van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van "
|
|
"gekleurde pixels. Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een "
|
|
"andere algemene spelling is 'demosaicing'. Zie hieronder alle methoden om in "
|
|
"RAW-afbeeldingen mozaïek weg te werken:</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Bi-lineair</emphasis>: gebruikt hoge snelheid maar lage "
|
|
"kwaliteit bi-lineaire interpolatie (standaard - voor een langzame computer). "
|
|
"In deze methode wordt de roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het "
|
|
"gemiddelde van de aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: gebruik Variabel-aaNtal-"
|
|
"Gradiënten-interpolatie. Deze methode berekent gradiënten dichtbij het "
|
|
"betrokken pixel en gebruikt de lagere gradiënten (representanten van "
|
|
"gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) om een benadering te maken."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: gebruik Patroon Pixel "
|
|
"Groepering interpolatie. Pixel Groepering gebruikt aannamen uit natuurlijke "
|
|
"scènes in het maken van schattingen. Het heeft minder kleur artefacten bij "
|
|
"natuurlijke beelden dan de Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: gebruik Adaptieve-"
|
|
"Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode selecteert de richting van de "
|
|
"interpolatie om de homogeniteit metriek te maximaliseren, dus typisch "
|
|
"minimalisering van kleur artefacten.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</ephasis>: DCB-interpolatie uit het project linuxphoto.org."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: gemodificeerde AHD-"
|
|
"interpolatie met \"Variance of Color Differences method\".</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
|
|
"Demosaicing-interpolatie via 5-pass median-filter uit het project PerfectRaw."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color "
|
|
"Differences-interpolatie.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
|
|
"emphasis>: Gemengd demosaicing tussen VCD en AHD.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: kleur demosaicing via \"directional linear "
|
|
"minimum mean square-error estimation\"-interpolatie uit PerfectRaw.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: \"Aliasing Minimization "
|
|
"interpolation and Zipper Elimination\" om kleurafwijkingen te verwijdering "
|
|
"uit het project RawTherapee.</item></list></para><para>Opmerking: sommige "
|
|
"methoden kunnen niet beschikbaar zijn als de RAW-decodeerder gebouwd is "
|
|
"zonder uitbreidingspakketten.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Pass:"
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
|
|
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
|
|
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
|
|
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
|
|
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
|
|
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Doorgangen</title><para>Stel hier het aantal doorgangen in die "
|
|
"gebruikt moeten worden door het mediane filter toegepast na interpolatie van "
|
|
"rood-groene en blauw-groene kanalen.</para><para>Deze instelling is alleen "
|
|
"beschikbaar voor specifieke kwaliteitsopties: <emphasis strong='true'>Bi-"
|
|
"lineair</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, "
|
|
"<emphasis strong='true'>DCB</emphasis> en <emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
|
|
"emphasis>.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Refine interpolation"
|
|
msgstr "Interpolatie verfijnen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
|
|
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
|
|
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
|
|
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Interpolatie verfijnen</title><para>Deze instelling is alleen "
|
|
"beschikbaar voor specifieke kwaliteitsopties:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: schakel het "
|
|
"verbeterde geïnterpoleerde kleurenfilter in.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: schakel het verfijnde \"enhanced "
|
|
"effective color interpolation (EECI)\" in om scherpte te verbeteren.</item></"
|
|
"list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Mozaïek wegwerken"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Methode:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "Standaard D65"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Camera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Handmatig"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
|
|
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
|
|
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
|
|
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
|
|
"values.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Witbalans</title><para>Configureer de raw-witbalans:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Standaard D65</emphasis>: "
|
|
"Gebruik een standaard daglicht D65 witbalans.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Camera</emphasis>: Gebruik de witbalans gespecificeerd door de "
|
|
"camera. Als deze niet beschikbaar is dan wordt de standaard neutrale "
|
|
"witbalans gebruikt.</item><item><emphasis strong='true'>Automatisch</"
|
|
"emphasis>: bereken een automatische witbalans door een gemiddelde van het "
|
|
"gehele beeld te nemen.</item><item><emphasis strong='true'>Handmatig</"
|
|
"emphasis>: Stel een eigen temperatuur en waarde voor groenniveau in.</item></"
|
|
"list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Temperatuur</title><para>Stel hier de kleurtemperatuur in in Kelvin.</"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgctxt "@label:slider Green component"
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Groen:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Stel hier de groencomponent in om het verwijderniveau van de magenta-"
|
|
"kleurzweem in te stellen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Lichtvlekken:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Geheel wit"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Afsnijden ongedaan maken"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Vermengen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Reconstrueren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
|
|
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
|
|
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
|
|
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
|
|
"value</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Lichtvlekken</title><para>Selecteer hier de methode voor het "
|
|
"aanpassen van de lichtvlekken:</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Geheel wit</emphasis>: zet alle lichtvlekken om in volledig "
|
|
"wit</item><item><emphasis strong='true'>Afsnijden ongedaan maken</emphasis>: "
|
|
"behoud het detail in de rozetinten door het contrast niet te oversturen</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Vermengen</emphasis>: vermengt de "
|
|
"lichtschakeringen met elkaar tot er een vloeiende vervaging naar wit "
|
|
"ontstaat</item><item><emphasis strong='true'>Reconstrueren</emphasis>: "
|
|
"reconstrueer lichtvlekken aan de hand van een niveauwaarde</item></list></"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
|
|
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Niveau:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
|
|
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Niveau</title><para>Geef het niveau op voor het reconstrueren van "
|
|
"lichten in de uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge "
|
|
"waarde meer kleur.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Exposure Correction (E.V)"
|
|
msgstr "Belichtingscorrectie (E.V)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
|
|
msgstr "<para>Belichtingscorrectie inschakelen vóór interpolatie.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Linear Shift:"
|
|
msgstr "Lineaire verschuiving:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
|
|
"interpolation in E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Verschuiven</title><para>Lineaire verschuiving van "
|
|
"belichtingscorrectie vóór interpolatie in E.V.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Highlight:"
|
|
msgstr "Lichtvlekken:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
|
|
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
|
|
"is > 1.0 E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Lichtvlekken</title><para>Hoeveelheid van behouden van lichtvlekken "
|
|
"ten behoeve van belichtingscorrectie vóór interpolatie in E.V. Is alleen "
|
|
"effectief bij correctie van de verschuiving > 1,0 E.V</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Correct false colors in highlights"
|
|
msgstr "Valse kleuren in oplichten corrigeren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
|
|
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Indien ingeschakeld, worden afbeeldingen met opgeblazen kanalen veel "
|
|
"accurater bewerkt, zonder 'roze wolken' (en blauwzweem onder gloeilampen).</"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Auto Brightness"
|
|
msgstr "Automatische helderheid"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
|
|
"adjust brightness.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Indien uitgeschakeld, gebruik een vast witniveau en negeer het "
|
|
"histogram van de afbeelding om de helderheid aan te passen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Helderheid:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
|
|
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Helderheid</title><para>Specificeer het helderheidsniveau van de "
|
|
"uitvoerafbeelding. De standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus).</"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
|
|
msgctxt "@option:check Black point"
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Zwart:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Zwartpunt</title><para>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor "
|
|
"het decoderen van raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de "
|
|
"zwartpuntwaarde automatisch worden berekend.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Zwartpuntwaarde</title><para>Specificeer een specifieke "
|
|
"zwartpuntwaarde voor de uitvoerafbeelding.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
|
|
msgctxt "@option:check White point"
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Wit:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Witpunt</title><para>Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-"
|
|
"afbeeldingen te decoderen. Als u deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde "
|
|
"automatisch berekend worden.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Witpuntwaarde</title><para>Specificeer een specifieke witpuntwaarde "
|
|
"van de uitvoerafbeelding.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Witbalans"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Noise reduction:"
|
|
msgstr "Ruisreductie:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Wavelets"
|
|
msgstr "Wavelets"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "FBDD"
|
|
msgstr "FBDD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "CFA Line Denoise"
|
|
msgstr "CFA Line Denoise"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Impulse Denoise"
|
|
msgstr "Impulse Denoise"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
|
|
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
|
|
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
|
|
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
|
|
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
|
|
"applied after interpolation.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Ruisreductie</title><para>Selecteer hier de toe te passen "
|
|
"ruisreductiemethode bij decoderen van RAW.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Geen</emphasis>: geen ruisreductie.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: correctie met wavelets om ruis te "
|
|
"verwijderen terwijl echt detail bewaard blijft. Het wordt toegepast na "
|
|
"interpolatie.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: \"Fake "
|
|
"Before Demosaicing Denoising\"-ruisreductie. Het wordt toegepast voor "
|
|
"interpolatie.</item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</"
|
|
"emphasis>: Banding-ruisonderdrukking. Het wordt toegepast na interpolatie.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse-"
|
|
"ruisonderdrukking. Het wordt toegepast na interpolatie.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
|
|
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Chromatische aberratie-correctie activeren</title><para>Vergroot de "
|
|
"rauwe rood-groen- en blauw-geelas met de opgegeven factoren (standaard "
|
|
"automatisch).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Automatic color axis adjustments"
|
|
msgstr "Automatische aanpassing van kleuras"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
|
|
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
|
|
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
|
|
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
|
|
"factors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Automatische chromatische abberatie-correctie</title><para>Als deze "
|
|
"optie ingeschakeld is, zal het proberen afbeeldingskanalen enigzins te "
|
|
"verschuiven en de wijziging van de chromatische aberratie te evalueren. Merk "
|
|
"op dat als u blauw-rood patronen hebt geschoten, dat de methode kan "
|
|
"mislukken. In dat geval moet u deze optie uitschakelen en de kleurfactoren "
|
|
"handmatig afregelen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Red-Green:"
|
|
msgstr "Rood-groen:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on red-green axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Rood-groenvermeerdering</title><para>Selecteer hier de "
|
|
"correctiefactor voor de rood-groenas</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Blue-Yellow:"
|
|
msgstr "Blauw-geel:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on blue-yellow axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Blauw-geelvermeerdering</title><para>Selecteer hier de "
|
|
"correctiefactor voor de blauw-geelas</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Correcties"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Camera profiel:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Ingebed"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
|
|
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
|
|
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Camera-profiel</title><para>Selecteer hier de kleurruimte voor invoer "
|
|
"die gebruikt wordt om RAW-data te decoderen.</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Geen</emphasis>: er wordt "
|
|
"geen invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Ingebed</emphasis>: gebruik een ingebed kleurprofiel uit het "
|
|
"RAW-bestand, als het bestaat.</item><item><emphasis strong='true'>Eigen</"
|
|
"emphasis>: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer.</item></list></"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Werkruimte:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Raw (no profile)"
|
|
msgstr "Raw (geen profiel)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Breed kleurengamma"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
|
|
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
|
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
|
|
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
|
|
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
|
|
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
|
|
"photography applications such as advertising and fine art.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
|
|
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Werkruimte</title><para>Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer "
|
|
"die gebruikt wordt bij het decoderen van RAW-data.</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (lineair)</emphasis>: in "
|
|
"deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer gebruikt bij RAW-decodering."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: dit is een RGB "
|
|
"kleurruimte, gecreëerd door samenwerking tussen Hewlett-Packard en "
|
|
"Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen die bestemd zijn voor het "
|
|
"web en voor portretfotografie.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe "
|
|
"RGB</emphasis>: deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, "
|
|
"ontwikkeld door Adobe. Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals "
|
|
"advertising en kunst.</item><item><emphasis strong='true'>Breed "
|
|
"kleurengamma</emphasis>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van de "
|
|
"Adobe RGB kleurruimte.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</"
|
|
"emphasis>: deze kleurruimte is een RGB kleurruimte, ontwikkeld door Kodak, "
|
|
"die speciaal een groot kleurengamma biedt en ontwikkeld is voor gebruik met "
|
|
"fotografische uitvoer in gedachte.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Aangepast</emphasis>: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel "
|
|
"voor uitvoer.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Kleurbeheer"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Drempel:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
|
|
"to use.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Drempel</title><para>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de "
|
|
"ruisreductie wilt gebruiken.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Luminance:"
|
|
msgstr "Lichtkracht:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Lichtkracht</title><para>Hoeveelheid vermindering van impulse "
|
|
"ruisreductie van de lichtkracht.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Chrominance:"
|
|
msgstr "Chrominance:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
|
|
"reduction.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Chrominance</title><para>Hoeveelheid vermindering van impulse "
|
|
"ruisreductie van de chrominance.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Terug naar standaardinstellingen"
|