kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

265 lines
7.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 07:22+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Plasma дестелерін орнату, тізімдеу, өшіру"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Қосымшаның атауы"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Қызметтің түрі"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Жолы"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Осы құралымен орнатуға болатын десте түрлері:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Құрамындағы:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Деректер тетігі"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Орналасу үлгісі"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Плазмоид"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Жеккіш"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Нақыш"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Тұсқағазы кескіні"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Тұсқағаз плагині"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin эффекті"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin терезе ауыстырғышы"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin скрипті"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Плагиндер беретіні:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr ".desktop файлдар беретіні:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma дестелерін басқару"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Бастапқы авторы"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "<path> дегендегі дестенің SHA1 хешін құру"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Бүкіл пайдаланушылар үшін орнатылған дестелерін орнату, айналысу, өшіру."
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Дестенің түрі, мысалы: theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, т.б."
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Дестені <path> дегенге орнату"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "<path> дегендегі дестені жаңарту"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "Орнатылған дестелерді тізімдеу"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "орнатуға болатын десте түрлерінің тізімі"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "<name> деген дестесін өшіру"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Десте түбірінің абсолютті жолы. Келтірілмесе, онда іздеуге осы KDE сеансының "
"стандартты деректер қапшығы пайдаланады."
#: main.cpp:231
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "%1 дегендегі дестенің хешін құру жаңылысы"
#: main.cpp:235
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "%1 дегендегі дестенің SHA1 хеші: '%2'"
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "wallpaper"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "theme"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "dataengine"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "runner"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "wallpaperplugin"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "layout-template"
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
#: main.cpp:353
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Түрі %1 деген дестені орнатуға керек орнатқыш табылмады"
#: main.cpp:362
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Түрі %1 деген дестені орнатуға керек орнатқышы жүктелмеді. Қатесі: %2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Десте түбірі мен жалпы жүйелік параметрлері арасында қайшылық, дұрысын "
"таңдаңыз."
#: main.cpp:414
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "%1 сәтті өшірілді"
#: main.cpp:416
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "%1 дегенді өшіру жаңылысы."
#: main.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "%1 плагині орнатылмады."
#: main.cpp:427
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "%1 сәтті орнатылды"
#: main.cpp:429
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "%1 дегенді орнату жаңылысы."
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Келесі бірін келтіру керек: install, remove, upgrade не list."