kde-l10n/it/messages/applications/katesearch.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

374 lines
9.8 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & Replace"
msgstr "Cerca e sostituisci"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & replace in files"
msgstr "Cerca e sostituisci nei file"
#: plugin_search.cpp:231
msgid "Search and Replace"
msgstr "Cerca e sostituisci"
#: plugin_search.cpp:239
msgid "Search in Files"
msgstr "Cerca nei file"
#: plugin_search.cpp:243
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "Cerca nei file (in nuova scheda)"
#: plugin_search.cpp:249
msgid "Go to Next Match"
msgstr "Vai alla corrispondenza successiva"
#: plugin_search.cpp:253
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "Vai alla corrispondenza precedente"
#: plugin_search.cpp:268
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di tipi di file tra cui cercare. Per esempio: «*."
"cpp,*.h»\n"
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di file e cartelle da escludere dalla ricerca. "
"Per esempio: «build*»"
#: plugin_search.cpp:733
msgid "SearchHighLight"
msgstr "RicercaEvidenziati"
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "Riga: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1045
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Una corrispondenza trovata nei file aperti</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 corrispondenze trovate nei file aperti</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1050
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Una corrispondenza trovata nella cartella %2</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 corrispondenze trovate nella cartella %2</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1060
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Una corrispondenza trovata nel progetto %2 (%3)</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 corrispondenze trovate nel progetto %2 (%3)</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1099
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Una corrispondenza trovata</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 corrispondenze trovate</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1118
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>Ricerca: ...%1</b>"
#: plugin_search.cpp:1121
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>Ricerca: %1</b>"
#: plugin_search.cpp:1617
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: plugin_search.cpp:1622
msgid "Beginning of line"
msgstr "Inizio riga"
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "End of line"
msgstr "Fine riga"
#: plugin_search.cpp:1625
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Qualsiasi carattere singolo (tranne i ritorni a capo)"
#: plugin_search.cpp:1627
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Una o più occorrenze"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nessuna o più occorrenze"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Una o nessuna occorrenza"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "Da <a> a <b> occorrenze"
#: plugin_search.cpp:1632
msgid "Group, capturing"
msgstr "Gruppo, con cattura"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Or"
msgstr "O"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Set of characters"
msgstr "Insieme di caratteri"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Insieme di caratteri negativo"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Gruppo, senza cattura"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Lookahead"
msgstr "Ricerca in avanti"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Ricerca in avanti negativa"
#: plugin_search.cpp:1641
msgid "Line break"
msgstr "A capo"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Tab"
msgstr "Tabulatore"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Word boundary"
msgstr "Confine di parola"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Not word boundary"
msgstr "Non confine di parola"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Digit"
msgstr "Cifra"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Non-digit"
msgstr "Non cifra"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Spazi (eccetto a capo)"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Non spazi (eccetto a capo)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Carattere di parola (alfanumerico e «_»)"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Non-word character"
msgstr "Carattere non di parola"
#: plugin_search.cpp:1697
msgid "in Project"
msgstr "Nel progetto"
#: plugin_search.cpp:1767
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Uso: grep [schema da cercare in una cartella]"
#: plugin_search.cpp:1770
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Uso: newGrep [schema da cercare in una cartella]"
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Uso: search [schema da cercare nei file aperti]"
#: plugin_search.cpp:1781
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Uso: pgrep [schema da cercare nel progetto attuale]"
#: plugin_search.cpp:1784
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Uso: newPGrep [schema da cercare nel progetto attuale]"
#. i18n: file: ui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#. i18n: file: search.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: file: search.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: search.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: file: search.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#. i18n: file: search.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. i18n: file: search.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#. i18n: file: search.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: rc.cpp:24
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&spressioni regolari"
#. i18n: file: search.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Go one folder up."
msgstr "Vai una cartella su."
#. i18n: file: search.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Use the current document's path."
msgstr "Usa il percorso del documento attuale"
#. i18n: file: search.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:33
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: file: search.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: file: search.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: rc.cpp:40
msgid "Expand results"
msgstr "Espandi risultati"
#. i18n: file: search.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: rc.cpp:43
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
#. i18n: file: search.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: rc.cpp:46
msgid "F&older"
msgstr "&Cartella"
#. i18n: file: search.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: rc.cpp:49
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"
#. i18n: file: search.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:52
msgid "&Match case"
msgstr "Distingui le &maiuscole"
#. i18n: file: search.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: rc.cpp:55
msgid "Include binary files"
msgstr "Includi i file binari"
#. i18n: file: search.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: rc.cpp:58
msgid "Include hidden"
msgstr "Includi nascosti"
#. i18n: file: search.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: rc.cpp:61
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Segui i collegamenti simbolici"
#. i18n: file: search.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:64
msgid "Se&arch:"
msgstr "Cerc&a:"
#. i18n: file: search.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:67
msgid "in Open files"
msgstr "nei file aperti"
#. i18n: file: search.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:70
msgid "in Folder"
msgstr "nella cartella"
#. i18n: file: search.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: rc.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#. i18n: file: search.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:76
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#. i18n: file: search.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: rc.cpp:79
msgid "Replace checked"
msgstr "Sostituisci spuntati"