kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

162 lines
3.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Icelandic
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Shell script path:"
msgstr "Skeljarskrifta:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Búa til sem symlink"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Sjálfræsa eingöngu með KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Staða"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Keyra á"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE sjálfræsistjóri"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Stjórnspjaldseining KDE sjálfræsistjórans"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "Höfundarréttur © 20062010 KDE sjálfræsistjórateymið"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónarmaður"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Ræsing"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Slökkva"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "For-KDE ræsing"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "Skjáborðsskrá"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Skriftuskrá"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr ""
"KDE les eingöngu skrár með “.sh” endingum við uppsetningu umhverfisins."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Bæta við forriti"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Bæta við skriftu..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjarlægja"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Properties..."
msgstr "&Eiginleikar"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Nánar"