kde-l10n/fi/messages/qt/libphonon.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

167 lines
4.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libphonon.po to Finnish
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
# Teemu Rytilahti, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libphonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:27:40+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
#, qt-format
msgid ""
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
"<b>%2</b>.</html>"
msgstr ""
"<html>Äänentoistolaite <b>%1</b> ei toimi.<br />Yritetään käyttää laitetta "
"<b>%2</b>.</html>"
#: audiooutput.cpp:494
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
"available and has higher preference.</html>"
msgstr ""
"<html>Vaihdetaan äänentoistolaitteeseen <b>%1</b>,<br />joka ilmestyi "
"saataville ja on merkitty suositellummaksi.</html>"
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
#, qt-format
msgid "Revert back to device '%1'"
msgstr "Vaihda takaisin laitteeseen ”%1”"
#: audiooutput.cpp:512
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
msgstr ""
"<html>Vaihdetaan äänentoistolaitteeseen <b>%1</b>,<br />joka on merkitty "
"suositellummaksi tai on erityisesti määritetty tätä virtaa varten.</html>"
#: factory.cpp:421
msgid "Restart Application"
msgstr "Käynnistä sovellus uudelleen"
#: factory.cpp:422
#, qt-format
msgid ""
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
"\n"
"To apply this change you will need to restart '%1'."
msgstr ""
"Vaihdoit Phonon-multimediajärjestelmän taustajärjestelmän.\n"
"\n"
"Tämän muutoksen käyttämiseksi %1 on käynnistettävä uudelleen."
#: mediacontroller.cpp:158
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
#: mediacontroller.cpp:160
msgid "Title Menu"
msgstr "Otsikkovalikko"
#: mediacontroller.cpp:162
msgid "Audio Menu"
msgstr "Äänivalikko"
#: mediacontroller.cpp:164
msgid "Subtitle Menu"
msgstr "Tekstitysvalikko"
#: mediacontroller.cpp:166
msgid "Chapter Menu"
msgstr "Kappalevalikko"
#: mediacontroller.cpp:168
msgid "Angle Menu"
msgstr "Katselukulmavalikko"
#: mediaobject.cpp:426
#, qt-format
msgid "%0 by %1"
msgstr "Artistin %1 kappale %0"
#: phononnamespace.cpp:55
msgctxt "Phonon::"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: phononnamespace.cpp:57
msgctxt "Phonon::"
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: phononnamespace.cpp:59
msgctxt "Phonon::"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
msgctxt "Phonon::"
msgid "Communication"
msgstr "Viestintä"
#: phononnamespace.cpp:63
msgctxt "Phonon::"
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
#: phononnamespace.cpp:65
msgctxt "Phonon::"
msgid "Accessibility"
msgstr "Käytettävyys"
#: phononnamespace.cpp:79
msgctxt "Phonon::"
msgid "Recording"
msgstr "Äänitys"
# Kehittäjän kuvaus: ”Voice control. Maybe used for accessibility purposes too”
#: phononnamespace.cpp:81
msgctxt "Phonon::"
msgid "Control"
msgstr "Ohjaus"
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
#: volumeslider.cpp:202
#, qt-format
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Äänenvoimakkuus: %1 %"
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
#, qt-format
msgid ""
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
"rightmost is %1%"
msgstr ""
"Muuta äänenvoimakkuutta tällä liukusäätimellä. Vasen reuna on 0 %, oikea "
"reuna %1 %"
#: volumeslider.cpp:182
msgid "Muted"
msgstr "Vaimennettu"