mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
167 lines
4.3 KiB
Text
167 lines
4.3 KiB
Text
# translation of libphonon.po to Finnish
|
||
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Lliehu
|
||
# Teemu Rytilahti, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libphonon\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:18+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:27:40+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
||
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
|
||
"<b>%2</b>.</html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Äänentoistolaite <b>%1</b> ei toimi.<br />Yritetään käyttää laitetta "
|
||
"<b>%2</b>.</html>"
|
||
|
||
#: audiooutput.cpp:494
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
|
||
"available and has higher preference.</html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Vaihdetaan äänentoistolaitteeseen <b>%1</b>,<br />joka ilmestyi "
|
||
"saataville ja on merkitty suositellummaksi.</html>"
|
||
|
||
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Revert back to device '%1'"
|
||
msgstr "Vaihda takaisin laitteeseen ”%1”"
|
||
|
||
#: audiooutput.cpp:512
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
|
||
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Vaihdetaan äänentoistolaitteeseen <b>%1</b>,<br />joka on merkitty "
|
||
"suositellummaksi tai on erityisesti määritetty tätä virtaa varten.</html>"
|
||
|
||
#: factory.cpp:421
|
||
msgid "Restart Application"
|
||
msgstr "Käynnistä sovellus uudelleen"
|
||
|
||
#: factory.cpp:422
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To apply this change you will need to restart '%1'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaihdoit Phonon-multimediajärjestelmän taustajärjestelmän.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän muutoksen käyttämiseksi ’%1’ on käynnistettävä uudelleen."
|
||
|
||
#: mediacontroller.cpp:158
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Päävalikko"
|
||
|
||
#: mediacontroller.cpp:160
|
||
msgid "Title Menu"
|
||
msgstr "Otsikkovalikko"
|
||
|
||
#: mediacontroller.cpp:162
|
||
msgid "Audio Menu"
|
||
msgstr "Äänivalikko"
|
||
|
||
#: mediacontroller.cpp:164
|
||
msgid "Subtitle Menu"
|
||
msgstr "Tekstitysvalikko"
|
||
|
||
#: mediacontroller.cpp:166
|
||
msgid "Chapter Menu"
|
||
msgstr "Kappalevalikko"
|
||
|
||
#: mediacontroller.cpp:168
|
||
msgid "Angle Menu"
|
||
msgstr "Katselukulmavalikko"
|
||
|
||
#: mediaobject.cpp:426
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%0 by %1"
|
||
msgstr "Artistin %1 kappale %0"
|
||
|
||
#: phononnamespace.cpp:55
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
#: phononnamespace.cpp:57
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musiikki"
|
||
|
||
#: phononnamespace.cpp:59
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Viestintä"
|
||
|
||
#: phononnamespace.cpp:63
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Pelit"
|
||
|
||
#: phononnamespace.cpp:65
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Käytettävyys"
|
||
|
||
#: phononnamespace.cpp:79
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Äänitys"
|
||
|
||
# Kehittäjän kuvaus: ”Voice control. Maybe used for accessibility purposes too”
|
||
#: phononnamespace.cpp:81
|
||
msgctxt "Phonon::"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ohjaus"
|
||
|
||
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
|
||
|
||
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
|
||
#: volumeslider.cpp:202
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Volume: %1%"
|
||
msgstr "Äänenvoimakkuus: %1 %"
|
||
|
||
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
|
||
"rightmost is %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muuta äänenvoimakkuutta tällä liukusäätimellä. Vasen reuna on 0 %, oikea "
|
||
"reuna %1 %"
|
||
|
||
#: volumeslider.cpp:182
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Vaimennettu"
|