kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/sweeper.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

248 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of sweeper.po to Finnish
# translation of privacy.po to
# translation of privacy.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 05:09+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:43+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Tapio Kautto, Ilpo Kantonen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi,"
# pmap: =/gen=Sweeperin/
# pmap: =/elat=Sweeperistä/
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr "Ohjelma käyttäjän jättämien jälkien puhdistamiseen."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 20032005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Esikatselukuvakkeiden välimuisti"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Puhdistaa ilman käyttäjän vuorovaikutusta"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Esikatselukuvaketta ei voitu poistaa."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Tiedosto on olemassa, mutta sitä ei voitu poistaa."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Sivustokuvaketta ei voitu poistaa."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Evästeet"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Tyhjentää kaikki verkkosivustojen tallentamat evästeet"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Evästekäytännöt"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Tyhjentää evästekäytännöt kaikille käydyille sivustoille."
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Tallennetut leikepöydän sisällöt"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Tyhjentää Klipperin tallentamat leikepöydän sisällöt"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Poista kaikki pienoiskuvakkeet välimuistista "
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Suorita-komennon historia"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr "Tyhjentää suoritettujen komentojen historian"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Lomakkeiden täydennykset"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Tyhjentää tiedot, joita verkkosivujen lomakkeisiin on syötetty"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Verkkosivuhistoria"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Tyhjentää vierailtujen sivujen historian"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "WWW-välimuisti"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Tyhjentää vierailtujen sivujen välimuistin"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimeksi avatut tiedostot"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr "Tyhjentää viimeksi avattujen tiedostojen luettelon K-valikosta"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Verkkosivujen tunnuskuvakkeet"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Tyhjentää vierailtujen sivujen lempikuvakevälimuistin"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Viimeksi käytetyt ohjelmat"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "Tyhjentää viimeksi käytettyjen ohjelmien luettelon KDE-valikosta"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Verkkoselaus"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Olet poistamassa tietoja, jotka voivat olla hyödyllistä. Haluatko varmasti "
"jatkaa?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Käynnistetään tyhjentäminen…"
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Tyhennetään kohdetta %1…"
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "Kohteen %1 tyhjentäminen epäonnistui: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Tyhjentäminen valmis."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Valitse suoritettavat tyhjennystoimenpiteet. Kohteet tyhjennetään alla "
"olevaa tyhjennyspainiketta napsauttamalla."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Yksityisyysasetukset"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "Vali&tse kaikki"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "Poista v&alinnat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Tyhjentää yllä valitut kohteet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Puhdista"