mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
21512 lines
727 KiB
Text
21512 lines
727 KiB
Text
# translation of kopete.po to Basque
|
|
# translation of kopete.po to
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
|
|
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
|
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
|
|
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2009, 2011.
|
|
# Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kopete\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 17:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner)
|
|
#: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16
|
|
msgid "I am a fast learner"
|
|
msgstr "Azkar ikasten dut"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62
|
|
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
|
|
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Azalpena"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
|
|
msgctxt ""
|
|
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
|
"formatting."
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
|
|
"to?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2>Ongi etorri Kopete-ra</h2><p>Zein mezularitzako zerbitzura konektatu "
|
|
"nahi duzu?</p>"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
|
|
msgid "Step Two: Account Information"
|
|
msgstr "Bigarren urratsa: kontuaren datuak"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
|
|
msgctxt ""
|
|
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
|
"formatting."
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
|
|
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
|
|
"\"Finish\" button.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2>Zorionak</h2><p>Zure kontua konfiguratu duzu. Kontu gehiago gehitzeko "
|
|
"erabili <i>Ezarpenak->Konfiguratu</i>. Egin klik \"Amaitu\" botoian.</p>"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
|
|
msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren plugina kargatu."
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179
|
|
msgid "Error While Adding Account"
|
|
msgstr "Errorea kontua gehitzean"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178
|
|
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
|
|
msgstr "Protokolo honek ez du onartzen une honetan kontuak gehitzea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19
|
|
msgid "Step One: Select Messaging Service"
|
|
msgstr "Lehenengo urratsa: hautatu mezularitza-zerbitzua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
|
|
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2>Ongi etorri Kontaktuak gehitzeko morroira.</h2>\n"
|
|
"<p>Hautatu mezularitza zerbitzua beheko zerrendatik.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Amaituta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Congratulations</h2>\n"
|
|
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
|
|
"button.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2>Zorionak</h2> \n"
|
|
"<p>Kontua konfiguratzen amaitu duzu. Egin klik \"Amaitu\" botoian.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74
|
|
msgid "Use a custom color for this account"
|
|
msgstr "Erabili kolore pertsonalizatua kontu honetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159
|
|
msgid ""
|
|
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
|
|
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
|
|
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontuak askotan protokoloen ikonoen bidez bereizten dira. Baina protokolo "
|
|
"berdina darabilten kontu bat baino gehiago baduzu, koloreen iragazki bat "
|
|
"aplika dezakezu protokolo berdina darabilten kontu desberdinak bereizteko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Use &custom color\n"
|
|
"for account:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili kolore pertsonalizatua\n"
|
|
"Kontua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88
|
|
msgid "Account custom color selector"
|
|
msgstr "Kontuaren kolore pertsonalizatuaren hautatzailea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139
|
|
msgid "Connect right after Finish is pressed"
|
|
msgstr "Konektatu \"Amaitu \" botoia sakatu ondoren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
|
|
"<i>Finished</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau hautatuta badago, kontua <i>Amaituta</i> sakatu ondoren konektatuko da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145
|
|
msgid "Co&nnect now"
|
|
msgstr "Ko&nektatu orain"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:170
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:175
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313
|
|
msgid "Save Conversation"
|
|
msgstr "Gorde solasaldia"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> ireki idazteko.</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364
|
|
msgid "Error While Saving"
|
|
msgstr "Errorea gordetzean"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797
|
|
msgid "User Has Left"
|
|
msgstr "Erabiltzailea joan egin da"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380
|
|
msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
|
|
msgstr "Ezin izan da berriketaren estiloa aurkitu, edo baliogabea da."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
|
msgid "Save File as"
|
|
msgstr "Gorde fitxategia honela"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
|
msgid "Wav file (*.wav)"
|
|
msgstr "Wav fitxategia (*.wav)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507
|
|
msgid "Chat Text Edit Part"
|
|
msgstr "Berriketa-testua editatzeko zatia"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508
|
|
msgid "A simple rich text editor part"
|
|
msgstr "Testu aberastuaren editore sinplea"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
msgstr "Richard J. Moore"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45
|
|
msgid "Jason Keirstead"
|
|
msgstr "Jason Keirstead"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48
|
|
msgid "Michaël Larouche"
|
|
msgstr "Michaël Larouche"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513
|
|
msgid "Benson Tsai"
|
|
msgstr "Benson Tsai"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
|
"sure you want to clear this chat?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Honen mezu bat jaso duzu azken segundoan: <b>%1</b>. Ziur zaude "
|
|
"berriketa hau itxi nahi duzula?</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469
|
|
msgid "Unread Message"
|
|
msgstr "Irakurri gabeko mezua"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Clear Chat"
|
|
msgstr "Garbitu berriketa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
|
|
"not receive future messages from this conversation.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Taldeko <b>%1</b> berriketa-saiotik irtetera zoaz.<br />Ez duzu mezu "
|
|
"gehiago jasoko solasaldi honetatik.</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462
|
|
msgid "Closing Group Chat"
|
|
msgstr "Taldeko berriketa ixten"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "Itxi berriketa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
|
"sure you want to close this chat?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Honen mezu bat jaso duzu azken segundoan: <b>%1</b>. Ziur zaude "
|
|
"berriketa hau itxi nahi duzula?</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
|
|
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mezu bat bidaltzen ari zara, eta abortatu egingo da berriketa ixten baduzu. "
|
|
"Ziur zaude berriketa itxi nahi duzula?"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476
|
|
msgid "Message in Transit"
|
|
msgstr "Mezua bidean"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "One other person in the chat"
|
|
msgid_plural "%1 other people in the chat"
|
|
msgstr[0] "Beste pertsona bat berriketan"
|
|
msgstr[1] "Beste %1 pertsona berriketan"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is typing a message"
|
|
msgstr "%1 mezu bat idazten ari da"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is a list of names"
|
|
msgid "%1 are typing a message"
|
|
msgstr "%1 mezu bat idazten ari dira"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is now known as %2"
|
|
msgstr "%1 %2 da orain"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Global status message"
|
|
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
|
msgid "%1 deleted status message"
|
|
msgstr "Egoera orokorreko mezua"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Change Status Message"
|
|
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
|
msgid "%1 changed status message: %2"
|
|
msgstr "&Aldatu egoeraren mezua"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has joined the chat."
|
|
msgstr "%1 berriketan sartu da."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Global status message"
|
|
msgid "%1 status message is %2"
|
|
msgstr "Egoera orokorreko mezua"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has left the chat."
|
|
msgstr "%1 irten egin da berriketatik."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has left the chat (%2)."
|
|
msgstr "%1 irten egin da berriketatik (%2)."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are now marked as %1."
|
|
msgstr "Orain %1 marka duzu."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%2 is now %1."
|
|
msgstr "%2 orain %1 da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Partaideak"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Bidali"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "Prest."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218
|
|
msgid "&Send Message"
|
|
msgstr "&Bidali mezua"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
|
|
msgid "Send File..."
|
|
msgstr "Bidali fitxategia..."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
|
|
msgid "Close All Chats"
|
|
msgstr "Itxi berriketa guztiak"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394
|
|
msgid "&Activate Next Active Tab"
|
|
msgstr "&Aktibatu hurrengo fitxa aktiboa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400
|
|
msgid "&Activate Next Tab"
|
|
msgstr "&Aktibatu hurrengo fitxa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406
|
|
msgid "&Activate Previous Tab"
|
|
msgstr "&Aktibatu aurreko fitxa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414
|
|
msgid "Nic&k Completion"
|
|
msgstr "&Goitizenak osatzea"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418
|
|
msgid "&Detach Chat"
|
|
msgstr "&Desuztartu berriketa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423
|
|
msgid "Close &All But This Tab"
|
|
msgstr "Itxi &denak fitxa hau ezik"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428
|
|
msgid "&Move Tab to Window"
|
|
msgstr "&Eraman fitxa leihora"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435
|
|
msgid "&Tab Placement"
|
|
msgstr "&Fitxaren kokalekua"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448
|
|
msgid "Previous History"
|
|
msgstr "Aurreko historia"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453
|
|
msgid "Next History"
|
|
msgstr "Hurrengo historia"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175
|
|
msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471
|
|
msgid "Show Participants"
|
|
msgstr "Erakutsi partaideak"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481
|
|
msgid "Co&ntacts"
|
|
msgstr "&Kontaktuak"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275
|
|
msgid "Toolbar Animation"
|
|
msgstr "Tresna-barraren animazioa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
msgstr "Itxi uneko fitxa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Gehiago..."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Goian"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Behean"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Ezkerrean"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Eskuinean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
|
|
msgid "&Chat"
|
|
msgstr "&Berriketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "&Formatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tabs)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227
|
|
msgid "&Tabs"
|
|
msgstr "&Fitxak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:23
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48
|
|
#: protocols/skype/skypeui.rc:12
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Tresna-barra nagusia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51
|
|
msgid "Chat Toolbar"
|
|
msgstr "Berriketaren tresna-barra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Egoera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33
|
|
msgid "Format Toolbar"
|
|
msgstr "Formatuaren tresna-barra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14
|
|
msgid "Emitted when the font and colors settings have changed."
|
|
msgstr "Letra-tipoa eta koloreen ezarpenak aldatzean igorrita."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17
|
|
msgid "Emitted when the message overrides settings have changed."
|
|
msgstr "Mezuak gainidazteko ezarpenak aldatzean igorrita."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20
|
|
msgid "Emitted when the chat window style has changed."
|
|
msgstr "Berriketa-leihoaren estiloa aldatzean igorrita,"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24
|
|
msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed."
|
|
msgstr "ChatWindowStyle aldaera aldatzean igorrita."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31
|
|
msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style."
|
|
msgstr "Adium/Kopete berriketa-leihoaren estiloaren izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36
|
|
msgid "Relative path to a CSS variant for the current style."
|
|
msgstr "Uneko orriaren CSS aldaeraren bide-izen erlatiboa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39
|
|
msgid "Group consecutive messages from the same user as one block."
|
|
msgstr "Taldekatu erabiltzaile berdinaren mezu jarraiak bloke bat bezala."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43
|
|
msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms."
|
|
msgstr "Erabili berriketaren estiloaren aldaera trinkoa berriketa-geletan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35
|
|
msgid "Text color used when highlighting."
|
|
msgstr "Nabarmentzean erabiliko den testu-kolorea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40
|
|
msgid "Background color used when highlighting."
|
|
msgstr "Nabarmentzean erabiliko den atzeko planoko kolorea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disable custom text color set by users."
|
|
msgid "Disable custom formatting set by users."
|
|
msgstr "Desgaitu erabiltzaileen araberako testu-kolore pertsonalizatua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54
|
|
msgid "Chat text color."
|
|
msgstr "Berriketako testuaren kolorea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59
|
|
msgid "Chat background color."
|
|
msgstr "Berriketako atzeko planoaren kolorea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64
|
|
msgid "Chat link color."
|
|
msgstr "Berriketako esteken kolorea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74
|
|
msgid "Chat font."
|
|
msgstr "Berriketako letra-tipoa."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Deskargatu"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Erreproduzitu"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Gorde honela"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166
|
|
msgid "<< Prev"
|
|
msgstr "<< Aurrekoa"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171
|
|
msgid "(0) Next >>"
|
|
msgstr "(0) Hurrengoa >>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234
|
|
msgid "&Set Font..."
|
|
msgstr "&Ezarri letra-tipoa..."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238
|
|
msgid "Set Text &Color..."
|
|
msgstr "Ezarri testu-&kolorea..."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242
|
|
msgid "Set &Background Color..."
|
|
msgstr "Ezarri at&zeko planoaren kolorea..."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
|
|
msgid "Spacer for Animation"
|
|
msgstr "Animazioaren bereizlea"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(%1) Next >>"
|
|
msgstr "(%1) Hurrengoa >>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477
|
|
msgid "Cl&ose Chat"
|
|
msgstr "It&xi berriketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Bidali"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Erantzun"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
|
|
msgid "Add Smiley"
|
|
msgstr "Gehitu aurpegiera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
|
|
msgid "F&ormat"
|
|
msgstr "&Formatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (alignment)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10
|
|
msgid "&Alignment"
|
|
msgstr "&Lerrokatzea"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Not authorized"
|
|
msgid "Input auto-resize"
|
|
msgstr "Baimenik gabe"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184
|
|
msgid "Enable &Rich Text"
|
|
msgstr "Gaitu &aberastutako testua"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197
|
|
msgid "Reset Font And Color"
|
|
msgstr "Berrezarri letra-tipoa eta kolorea"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262
|
|
msgid "Modify Account"
|
|
msgstr "Aldatu kontua"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
|
|
msgstr "Ziur zaude \"%1\" kontua kendu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317
|
|
msgid "Remove Account"
|
|
msgstr "Kendu kontua"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
|
|
msgstr "Ziur zaude \"%1\" identitatea kentzea nahi duzula?"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334
|
|
msgid "Remove Identity"
|
|
msgstr "Kendu identitatea"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
|
|
"another identity:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 identitatea kendu aurretik, honako kontuak beste identitate batera "
|
|
"esleituko dira:"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378
|
|
msgid "Select an identity for the account:"
|
|
msgstr "Hautatu identitatea kontuarentzako:"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415
|
|
msgid "New Identity"
|
|
msgstr "Identitate berria"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
|
|
msgid "Copy of %1"
|
|
msgstr "%1(r)en kopia"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
|
|
msgid "Copy %1 of %2"
|
|
msgstr "%1 / %2 kopia"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548
|
|
msgid "&Add Account..."
|
|
msgstr "&Gehitu kontua..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136
|
|
msgid "&Modify Account..."
|
|
msgstr "&Eraldatu kontua..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
|
|
msgid "&Remove Account"
|
|
msgstr "&Kendu kontua"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573
|
|
msgid "&Switch Identity..."
|
|
msgstr "&Aldatu identitatea..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162
|
|
msgid "Set C&olor..."
|
|
msgstr "Ezarri &kolorea..."
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585
|
|
msgid "Add &Identity..."
|
|
msgstr "Gehitu &identitatea..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
|
|
msgid "&Copy Identity..."
|
|
msgstr "&Kopiatu identitatea..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230
|
|
msgid "M&odify Identity..."
|
|
msgstr "&Eraldatu identitatea..."
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609
|
|
msgid "R&emove Identity"
|
|
msgstr "K&endu identitatea"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617
|
|
msgid "Set &Default"
|
|
msgstr "Ezarri &lehenetsia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
|
msgstr "Kudeatu kontuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35
|
|
msgid ""
|
|
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
|
|
"configured identity shows its associated accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trepeta honek zure identitate eta kontuak erakusten ditu ikuspegi hierarkiko "
|
|
"batean. Konfiguratutako identitate bakoitzak dagokion bere esleitutako "
|
|
"kontuak erakusten ditu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63
|
|
msgid "Account ID"
|
|
msgstr "Kontuaren IDa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76
|
|
msgctxt "second-person command"
|
|
msgid ""
|
|
"<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span style=\" font-style:italic;\">Aktibatu konexio globalean txertatzeko</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85
|
|
msgid ""
|
|
"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts "
|
|
"at the top of the list have highest priority.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
|
|
"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
|
|
"priority (if all contacts have the same online status)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arrastatu eta jaregin kontuen lehentasuna handiagotzeko edo txikiagotzeko. "
|
|
"Zerrendan gorenen dauden kontuek edukiko dute lehentasun altuena.\n"
|
|
"\n"
|
|
"meta-kontaktu batean klik egiten duzunean zein kontaktu erabiliko den "
|
|
"zehazteko erabiltzen da lehentasuna. Kopete-k kontuaren lehentasun altueneko "
|
|
"kontaktua erabiliko du (kontaktu guztiek lineako egoera berdina edukiz gero)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88
|
|
msgid ""
|
|
"<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have "
|
|
"highest priority</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span style=\" font-style:italic;\">Zerrendan gorenen dauden kontuek edukiko "
|
|
"dute lehentasun altuena</span>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Kontuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105
|
|
msgid "Add a new account"
|
|
msgstr "Gehitu kontu berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110
|
|
msgid ""
|
|
"Add Account\n"
|
|
"KAction replaces\n"
|
|
"these labels!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu kontua\n"
|
|
"KAction-ek etiketa hauek\n"
|
|
"ordezten ditu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
|
|
msgid "Remove selected account"
|
|
msgstr "Kendu hautatutako kontua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130
|
|
msgid "Modify selected account"
|
|
msgstr "Aldatu hautatutako kontua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133
|
|
msgid "Lets you edit the account's properties."
|
|
msgstr "Kontuaren propietateak editatzea uzten dizu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143
|
|
msgid "Associate the selected account with another identity"
|
|
msgstr "Esleitu hautatutako kontua beste identitate batekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146
|
|
msgid ""
|
|
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
|
|
"button to change the association and switch an account to a different "
|
|
"identity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontu bakoitza identitate batekin soilik esleitzen da. Botoi hau erabil "
|
|
"dezakezu esleipena aldatzeko eta kontu bat beste identitate batera aldatzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149
|
|
msgid "Switch &Identity..."
|
|
msgstr "Aldatu &identitatea..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156
|
|
msgid "Set a custom color for this account"
|
|
msgstr "Ezarri kontu honen kolore pertsonalizatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr "Identitateak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191
|
|
msgid "Add a new identity"
|
|
msgstr "Gehitu identitate berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194
|
|
msgid "A&dd Identity..."
|
|
msgstr "&Gehitu identitatea..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
|
|
msgid "Create a new identity based on an existing one"
|
|
msgstr "Sortu identitate berria existitzen den batean oinarrituz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214
|
|
msgid "Remove selected identity"
|
|
msgstr "Kendu hautatutako identitatea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217
|
|
msgid "R&emove"
|
|
msgstr "&Kendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224
|
|
msgid "Modify selected identity"
|
|
msgstr "Aldatu hautatutako identitatea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227
|
|
msgid "Let you edit the account's properties."
|
|
msgstr "Editatu kontuaren propietateak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237
|
|
msgid "Set the selected identity as default identity"
|
|
msgstr "Ezarri hautatutako identitatea identitate lehenetsi gisa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240
|
|
msgid "&Set Default"
|
|
msgstr "&Ezarri lehenetsia"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109
|
|
msgid "Contact List"
|
|
msgstr "Kontaktuen zerrenda"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221
|
|
msgid "Colors && Fonts"
|
|
msgstr "Koloreak eta letra-tipoak"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Aurreratua"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Diseinua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14
|
|
msgid "Contact List Advanced"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrenda aurreratua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26
|
|
msgid "Contact List Animations"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrendaren animazioak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38
|
|
msgid "A&nimate changes to contact list items"
|
|
msgstr "&Animatu kontaktuen zerrendaren elementuen aldaketak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51
|
|
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
|
|
msgstr "&Iraungi kontaktuak agertu/desagertzen direnean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64
|
|
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
|
|
msgstr "&Zabaldu/Tolestu kontaktuak agertzen/desagertzen diren heinean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74
|
|
msgid "Contact List Auto-Hide"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrenda auto-ezkutatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86
|
|
msgid "A&uto-hide contact list"
|
|
msgstr "A&uto-ezkutatu kontaktuen zerrenda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100
|
|
msgid ""
|
|
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
|
|
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
|
|
"mouse over the contact list.<br>\n"
|
|
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
|
|
"above.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Korritze-barra bertikalek lekua behar dutenez, auto-ezkutaketa eginbide hau "
|
|
"sartu dugu. Korritze-barra bertikala ez da eskuragarri egongo zure sagua "
|
|
"kontaktuen zerrendaren gainean mugitzen duzun arte.<br>\n"
|
|
"(<b>Ezgaituta</b> goiko \"<b>Ezkutatu korritze-barra bertikala</b>\" aukera "
|
|
"hautatzen bada.)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103
|
|
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
|
|
msgstr "Auto-ezkutatu &korritze-barra bertikala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143
|
|
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itxarote-denboraren balioa kontaktuen zerrenda eta korritze-barraren auto-"
|
|
"ezkutaketarentzat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146
|
|
msgid " Sec"
|
|
msgstr " seg"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165
|
|
msgid "after the cursor leaves the window"
|
|
msgstr "kurtsoreak leihoa utzi ondoren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177
|
|
msgid ""
|
|
"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu &automatikoki kontaktu-zerrendaren leihoaren tamaina pantailako "
|
|
"kontaktu kopuruari doitzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186
|
|
msgid "Anchor resizing at &top"
|
|
msgstr "Ainguratu tamaina aldatzea &goian"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193
|
|
msgid "Anchor resizing at &bottom"
|
|
msgstr "Ainguratu tamaina aldatzea &behean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17
|
|
msgid "C&ustom Fonts"
|
|
msgstr "&Pertsonalizatu letra-tipoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35
|
|
msgid "Base font:"
|
|
msgstr "Oinarrizko letra-tipoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58
|
|
msgid "Small font:"
|
|
msgstr "Letra-tipo txikia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Koloreak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90
|
|
msgid "Tint &idle contacts:"
|
|
msgstr "Tindatu kontaktu &inaktiboak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132
|
|
msgid "&Group names:"
|
|
msgstr "&Talde-izenak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14
|
|
msgid "Contact List Appearance"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrendaren itxura"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28
|
|
msgid "Group sorting:"
|
|
msgstr "Taldeen ordena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Eskuz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74
|
|
msgid "Contact sorting:"
|
|
msgstr "Kontaktuen ordena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114
|
|
msgid "Use contact photos &when available"
|
|
msgstr "Erabili kontaktuaren argazkiak &eskuragarri daudenean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Ertzak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172
|
|
msgid "Rounded corners"
|
|
msgstr "Biribildutako izkinak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187
|
|
msgid "Arrange metacontacts by &group"
|
|
msgstr "Antolatu meta-kontaktuak &taldeen arabera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show offline users in contact list."
|
|
msgid "Show offline contacts in a &separate group"
|
|
msgstr "Erakutsi lineaz kanpoko erabiltzaileak kontaktu-zerrendan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213
|
|
msgid "Show tree &branch lines"
|
|
msgstr "Erakutsi &zuhaitz-adarren marrak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247
|
|
msgid "In&dent contacts"
|
|
msgstr "&Koskatu kontaktuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262
|
|
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
|
|
msgstr "<b>Beti</b> desgaitu korritze-barra bertikala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265
|
|
msgid "&Hide vertical scrollbar"
|
|
msgstr "&Ezkutatu korritze-barra bertikala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272
|
|
msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
|
|
msgstr "Erakutsi identitateak egoera-barran kontuetan ordez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287
|
|
msgid "Change &Tooltip Contents..."
|
|
msgstr "Aldatu &argibideen edukia..."
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44
|
|
msgid "Show Icon"
|
|
msgstr "Erakutsi ikonoa"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
|
msgid "Unsaved data?"
|
|
msgstr "Gorde gabeko datuak?"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163
|
|
msgid "Reserved Layout Name"
|
|
msgstr "Erreserbatutako diseinu-izena"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. "
|
|
"Please select a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%1' diseinua lehenetsietariko bat da, eta ezin da gainidatzi. Hautatu beste "
|
|
"izen bat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19
|
|
msgid "Layout name:"
|
|
msgstr "Diseinuaren izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList)
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Kendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43
|
|
msgid "Optimal width"
|
|
msgstr "Zabalera optimoa"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Txikia"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lodia"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Etzana"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Erdian"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Lerrokatzea"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Zabalera"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
|
|
msgid "Tooltip Editor"
|
|
msgstr "Argibideen editorea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66
|
|
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
|
|
msgstr "Erabili gezi hau zerrendako elementuak ordenatzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69
|
|
msgid "v"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76
|
|
msgid "^"
|
|
msgstr "^"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90
|
|
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili gezi hau zure kontaktuen argibideei elementuak gehitu edo kentzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138
|
|
msgid ""
|
|
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
|
|
"contact tooltips. You can then sort them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili geziak, jarri eskuinean kontaktuen argibideetan ikusi nahi dituzun "
|
|
"elementuak. Elementuak ordenatu ere ditzakezu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151
|
|
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
|
|
msgstr "<b>Hemen kontaktuen argibideak pertsonalizatu ditzakezu</b>"
|
|
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191
|
|
msgid "Reset sliders & options to default values"
|
|
msgstr "Berrezarri graduatzaileak eta aukerak balio lehenetsietara"
|
|
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Exekutatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Bideoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Gailua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150
|
|
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Gailua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr "Sarrera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164
|
|
msgctxt ""
|
|
"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
|
|
msgid "Standard:"
|
|
msgstr "Estandarra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190
|
|
msgid "Select the device to take video input from"
|
|
msgstr "Hautatu gailua bideo-sarrera hortik hartzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203
|
|
msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
|
|
msgstr "Hautatu gailu batzuk emandako hainbat sarreretatik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216
|
|
msgid "Select the video standard to use"
|
|
msgstr "Hautatu bideo estandarra erabiltzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244
|
|
msgid "Sliders"
|
|
msgstr "Graduatzaileak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270
|
|
msgid "Optio&ns"
|
|
msgstr "&Aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ekintzak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Orokorra"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
|
|
msgid "&Events"
|
|
msgstr "&Gertaerak"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
|
|
msgid "A&way Settings"
|
|
msgstr "\"&Kanpoan\" egoeraren ezarpenak"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
|
|
msgid "Cha&t"
|
|
msgstr "Berrike&ta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17
|
|
msgid "Auto Away"
|
|
msgstr "Kanpoan automatikoki"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23
|
|
msgid "&Use auto away"
|
|
msgstr "&Erabili 'Kanpoan automatikoki'"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41
|
|
msgid "Become away after"
|
|
msgstr "Jarri Kanpoan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58
|
|
msgid "minutes of inactivity"
|
|
msgstr "minutu inaktibo egon ondoren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83
|
|
msgid "Become available when detecting activity again"
|
|
msgstr "Jarri erabilgarri berriro jarduera detektatzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111
|
|
msgid "Confirm before becoming available"
|
|
msgstr "Berretsi eskuragarri egon aurretik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123
|
|
msgid "Auto Away Message"
|
|
msgstr "Kanpoan nagoeneko mezu automatikoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129
|
|
msgid "Display the &last away message used"
|
|
msgstr "Bistaratu &kanpoan nagoenean erabilitako azken mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136
|
|
msgid "Display the &following away message:"
|
|
msgstr "Bistaratu kanpoan nagoeneko &honako mezua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titulua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Mezua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Berriketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20
|
|
msgid "Show events in chat &window"
|
|
msgstr "Erakutsi gertaerak berriketa-&leihoan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33
|
|
msgid "High&light messages containing your nickname"
|
|
msgstr "&Nabarmendu zure goitizena duten mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46
|
|
msgid "E&nable automatic spell checking by default"
|
|
msgstr "Gai&tu egiaztapen ortografiko automatikoa lehenetsi gisa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59
|
|
msgid "E&nable rich text by default"
|
|
msgstr "Gaitu &aberastutako testua lehenetsi gisa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66
|
|
msgid "&Always show tabs"
|
|
msgstr "Erakutsi &beti fitxak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73
|
|
msgid "&Interface Preference"
|
|
msgstr "&Interfazearen hobespena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85
|
|
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
|
|
msgstr "Berriketa-leihoak taldekatzeko &araua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91
|
|
msgid "Every chat will have its own window."
|
|
msgstr "Berriketa bakoitzak bere leihoa edukiko du."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95
|
|
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
|
|
msgstr "Ireki mezu guztiak berriketa-leiho berrian"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100
|
|
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
|
|
msgstr "Taldekatu kontu bereko mezuak berriketa-leiho berean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105
|
|
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
|
|
msgstr "Taldekatu mezu guztiak berriketa-leiho berean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110
|
|
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
|
|
msgstr "Taldekatu talde bereko kontaktuen mezuak berriketa-leiho berean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115
|
|
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
|
|
msgstr "Taldekatu meta-kontaktu bereko mezuak berriketa-leiho berean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
|
|
msgid "Show message dates"
|
|
msgstr "Erakutsi mezuen datak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141
|
|
msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
|
|
msgstr "&Trunkatu kontaktuen izena honako letra kopurua gainditzean:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187
|
|
msgid ""
|
|
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
|
|
"for complex layouts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berriketa-leihoan ikusiko diren lerroen kopurua mugatzen du, diseinu "
|
|
"konplexuak daudenean abiadura hobetzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190
|
|
msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
|
|
msgstr "Berriketa-leihoko &gehienezko lerro kopurua:"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Animazioa ez da posible, Qt bertsio honek ez duelako mng bideo-formaturik "
|
|
"onartzen."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Gertaerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Jakinarazpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26
|
|
msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
|
|
msgstr "Animatu sistemako erretiluaren ikonoa sarrerako mezua iristean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29
|
|
msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
|
|
msgstr "Animatu sistemako erretiluaren ikonoa mezu bat iristen den bakoitzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32
|
|
msgid "Animate s&ystem tray icon"
|
|
msgstr "Animatu sistemako erretiluaren &ikonoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66
|
|
msgid ""
|
|
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
|
|
"minimizing contact list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saguaren ezkerreko botoiarekin sistemako erretilu keinukarian klik egiteak "
|
|
"mezua irekitzen du kontaktuen zerrenda leheneratu/minimizatu ordez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69
|
|
msgid ""
|
|
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
|
|
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
|
|
"is sending messages). A middle click always opens this message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saguaren ezkerreko botoiarekin sistemako erretilu keinukarian klik egiteak "
|
|
"mezua irekitzen du kontaktuen zerrenda leheneratu/minimizatu ordez (adib. "
|
|
"mezuak nor ari den bidaltzen begiratzeko). Erdiko botoiak beti irekitzen du "
|
|
"mezu hau."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72
|
|
msgid "&Left mouse click opens message"
|
|
msgstr "&Saguaren ezkerreko botoiak mezua irekitzen du"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with "
|
|
"open chat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Animatu kontaktuen zerrenda edo sistemako erretiluaren ikonoa sarrerako "
|
|
"mezua iristean irekitako berriketa batekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84
|
|
msgid "Animate on message with open chat"
|
|
msgstr "Animatu mezua berriketa irekiarekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97
|
|
msgid "Use a single notification for messages from the same sender"
|
|
msgstr "Erabili jakinarazpen bakuna bidaltzaile berdinaren mezuentzako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"When a message arrives from a user who already has a message for which a "
|
|
"notification is still active, then that notification is updated to indicate "
|
|
"a new message has arrived, instead of creating a new notification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzaile baten mezu bat iristean eta bere mezu batek jakinarazpena "
|
|
"oraindik aktibo duenean, jakinarazpen hori eguneratu egingo da mezu berria "
|
|
"iritsi dela adierazteko, jakinarazpen berria sortu ordez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
|
|
"the sender"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mezu berriaren \"Ez ikusi egin\" botoiak bidaltzailearen berriketa-leihoa "
|
|
"ixten du"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107
|
|
msgid ""
|
|
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
|
|
"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
|
|
"chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dagoeneko mezuaren bidaltzailearen irekitako berriketa-leiho bat bistaratuta "
|
|
"badago, mezu berriaren laster-leihoan \"Ez ikusi egin\" botoiak berriketa-"
|
|
"leiho hau itxiko du."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110
|
|
msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mezu berriaren laster-menuko \"&Ez ikusi egin\" botoiak berriketa ixten du"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117
|
|
msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
|
|
msgstr "Jakinarazi bakarrik nabarmendutako mezuak talde-berriketetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120
|
|
msgid ""
|
|
"In very active group chats, important messages can be singled out by "
|
|
"preventing notifications for non-highlighted messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oso talde-berriketa aktiboetan, mezu garrantzitsuei garrantzia emateko "
|
|
"nabarmendu gabeko mezuak nabarmentzetik baztertu daitezke."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123
|
|
msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats"
|
|
msgstr "Baztertu ez nabarmendutako mezuak &talde-berriketetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"Use the same notifications for events in the active chat window and other "
|
|
"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili gertaeren jakinarazpen berdinak berriketa-leiho aktiboan eta uneko "
|
|
"laneko areako beste berriketa-leihoetan (normalean lasaiagoa)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
|
|
"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
|
|
"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
|
|
"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
|
|
"on other desktops will trigger notifications.\n"
|
|
"If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
|
|
"that an event has occurred using animations (if activated) and the "
|
|
"\"Incoming Message\" event."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatzen bada, uneko laneko arean dauden berriketa-leihoen gertaerak "
|
|
"berriketa-leiho aktiboko gertaeren bezala kudea daitezke. Sistemako "
|
|
"erretiluaren ikonoa eta kontaktu-zerrendako bidaltzailearen ikonoa ez daude "
|
|
"animatuta eta \"Berriketa aktiboaren sarrerako mezua\" gertaera erabiltzen "
|
|
"da jakinarazpenerako. Beste laneko areetako berriketa-leihoek jakinarazpenak "
|
|
"abiaraz ditzakete.\n"
|
|
"Ez bada aktibatzen, berriketa-leiho guztiek (aktiboa izan ezik) jakinaraziko "
|
|
"zaituzte animazioak (aktibatuta egonez gero) eta \"Sarrerako mezua\"ren "
|
|
"gertaera erabiliz."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137
|
|
msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
|
|
msgstr "Tratatu uneko &laneko areako berriketa guztiak berriketa aktibo gisa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Hainbat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153
|
|
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
|
|
msgstr "Gaitu gertaerak zure kontuaren egoera \"Kanpoan\" bada"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156
|
|
msgid ""
|
|
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
|
|
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
|
|
"affect the flashing of the system tray icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gaitu jakinarazpenaren gertaerak zure kontua \"Kanpoan\" edo areago badago: "
|
|
"\"Ez dago erabilgarri\" edo \"Ez molestatu\". Oharra: honek ez du sistemaren "
|
|
"erretiluko ikonoaren keinuetan eraginik."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159
|
|
msgid "E&nable events while away"
|
|
msgstr "&Gaitu gertaerak kanpoan nagoenean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166
|
|
msgid ""
|
|
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
|
|
"opening his/her message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu bidaltzailearen berriketa-leihoa duen laneko area bere mezua "
|
|
"irekitzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169
|
|
msgid ""
|
|
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
|
|
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
|
|
"this chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mezuaren bidaltzailearen berriketa-leiho bat irekita egonez gero, honen mezu "
|
|
"bat irekitzean berriketa-leihoa duen laneko areara aldatuko da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172
|
|
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
|
|
msgstr "&Aldatu berriketa-leihoa duen laneko areara mezua irekitzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179
|
|
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
|
|
msgstr "Goratu berriketaren leihoa/fitxa sarrerako mezuetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
|
|
msgid ""
|
|
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
|
|
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
|
|
"other windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sarrerako mezu baten bidaltzailearen berriketa-leiho bat irekita badago, "
|
|
"leiho hau uneko laneko arean jarriko da (beste leiho guztien gainetik)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185
|
|
msgid "&Raise window on incoming message"
|
|
msgstr "&Goratu leihoa mezua jasotzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20
|
|
msgid "System Tray"
|
|
msgstr "Sistemaren erretilua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26
|
|
msgid "Show the icon in the system tray"
|
|
msgstr "Erakutsi ikonoa sistema-erretiluan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
|
|
"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
|
|
"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
|
|
"has the same effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehenespenez, sistemaren erretiluko ikonoak sarrerako mezu berriak "
|
|
"adierazten ditu animazio bat erakutsiz. Ikonoan saguaren ezkerreko edo "
|
|
"erdiko botoiaren klik eginez berriketa-leiho berri bat irekiko du. "
|
|
"Jakinarazpeneko \"Ikusi\" botoian klik eginez gauza bera lortuko duzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32
|
|
msgid "Show system &tray icon"
|
|
msgstr "Erakutsi sistemaren erretiluko &ikonoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42
|
|
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
|
|
msgstr "Abiarazi leiho nagusia sistemaren erretiluan ikonotuta dagoela"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45
|
|
msgid ""
|
|
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
|
|
"icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abiarazi leiho nagusia ezkutatuta dagoela. Elementu ikusgai bakarra "
|
|
"sistemaren erretiluko ikonoa izango da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48
|
|
msgid "Start &with hidden main window"
|
|
msgstr "Abiarazi ezkutatutako leiho &nagusiarekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
|
|
msgid "Message Handling"
|
|
msgstr "Mezuen kudeaketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64
|
|
msgid "Instantly open incoming messages"
|
|
msgstr "Ireki berehala sarrerako mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67
|
|
msgid ""
|
|
"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
|
|
"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
|
|
"the message will immediately be displayed there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez badago berriketa-leihorik irekita, leiho berria irekiko da mezu berri bat "
|
|
"iristean. Mezuaren bidaltzaile horrentzako berriketa-leiho bat jadanik "
|
|
"irekita egonez gero, bertan bistaratuko da berehala."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70
|
|
msgid "Open messages instantl&y"
|
|
msgstr "Ireki mezuak &berehala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77
|
|
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
|
|
msgstr "Erabili mezu-ilara sarrerako mezuak gordetzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80
|
|
msgid ""
|
|
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
|
|
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued "
|
|
"messages trigger notification via chat window and system tray icon "
|
|
"animations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gorde sarrerako mezu berriak mezu-ilaran. Mezu berriak dagoeneko irekitako "
|
|
"leihoetan ikusi ezin daitezkeen mezuak dira. Ilarako mezuek soilik abiaraz "
|
|
"dezakete jakinarazpenak berriketa-leihoaren eta sistemako erretiluko "
|
|
"ikonoaren bidez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83
|
|
msgid "Use message &queue"
|
|
msgstr "Erabili mezu-&ilara"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93
|
|
msgid "Also add unread messages to queue"
|
|
msgstr "Irakurri gabeko mezuak ere ilaran jarri"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
|
|
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
|
|
"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
|
|
"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
|
|
"an already open chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Irakurri gabeko mezuak dagoeneko irekitako baina inaktibo dauden lehioetan "
|
|
"bistaratuko diren mezuak dira. Sarrerako ilaratutako mezuek bakarrik "
|
|
"abiarazten dituzte jakinarazpenak berriketa-leiho eta sistemako erretiluko "
|
|
"ikonoaren bidez. Aukera hau desgaitzen baduzu, soilik mezu berriak jarriko "
|
|
"dira ilaran, hau da, dagoeneko irekitako leiho batean bistaratu ezin "
|
|
"daitezkeen mezuak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
|
|
msgid "Queue unrea&d messages"
|
|
msgstr "Ilaratu irakurri &gabeko mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36
|
|
msgid "Initial Status"
|
|
msgstr "Hasierako egoera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115
|
|
msgid "Set the initial status"
|
|
msgstr "Ezarri hasierako egoera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118
|
|
msgid ""
|
|
"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
|
|
"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts "
|
|
"individually in their properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopete abiatzean, beti ere ordenagailua linean dagoenean, zure kontu guztiak "
|
|
"hemen hautatutako egoeran jarriko dira. Kontuak banaka jar ditzakezu kanpoan "
|
|
"bere propietateak erabiliz."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171
|
|
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76
|
|
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Lineaz kanpo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77
|
|
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Linean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79
|
|
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Kanpoan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Lanpetuta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Ikusezin"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162
|
|
msgid "&Style"
|
|
msgstr "&Estiloa"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207
|
|
msgid "&Emoticons"
|
|
msgstr "&Aurpegierak"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351
|
|
msgid "(No Variant)"
|
|
msgstr "(Aldaerarik ez)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408
|
|
msgid "Choose Chat Window Style to Install"
|
|
msgstr "Aukeratu berriketa-leihoaren estiloa instalatzeko"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
|
msgid ""
|
|
"The specified archive cannot be opened.\n"
|
|
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adierazitako artxiboa ezin da ireki.\n"
|
|
"Ziurtatu artxiboa baliozko ZIP edo TAR motakoa dela."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
|
msgid "Cannot Open Archive"
|
|
msgstr "Ezin da artxiboa ireki"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
|
msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da leku egokia aurkitu berriketa-leihoaren estiloa instalatzeko."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
|
msgid "Cannot Find Styles Directory"
|
|
msgstr "Ezin da estiloen direktorioa aurkitu"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
|
msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style."
|
|
msgstr "Adierazitako artxiboak ez du baliozko berriketa-leihoen estilorik."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
|
msgid "Invalid Style"
|
|
msgstr "Estilo baliogabea"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
|
msgid "The chat window style was successfully installed."
|
|
msgstr "Berriketa-leihoen estiloa ongi instalatu da."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
|
msgid "Install Successful"
|
|
msgstr "Ondo instalatu da"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore ezezaguna gertatu da berriketa-leihoen estiloa instalatzen saiatzean."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Errore ezezaguna"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
|
|
msgstr "<resource>%1</resource> berriketa-leihoen estiloa ongi ezabatu da."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
|
|
"Window Style. Your account might not have permission to remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea gertatu da <resource>%1</resource> berriketa-leihoen estiloa "
|
|
"ezabatzen saiatzean. Agian zure kontuak ez du baimenik hura kentzeko."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
|
|
msgstr "<resource>%1</resource> berriketa-leihoen estiloaren instalazioa"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
|
|
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adierazitako <filename>%1</filename> artxiboa ezin da ireki.\n"
|
|
"Ziurtatu artxiboa baliozko ZIP edo TAR motakoa dela."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>"
|
|
"%1</resource>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da leku egokirik aurkitu <resource>%1</resource> berriketa-leihoen "
|
|
"estiloa instalatzeko."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
|
|
"Window Style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adierazitako <filename>%1</filename> artxiboak ez du baliozko berriketa-"
|
|
"leihoen estilorik."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
|
|
"<resource>%1</resource>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore ezezaguna gertatu da <resource>%1</resource> berriketa-leihoen "
|
|
"estiloa instalatzen saiatzean."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
|
|
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
|
|
msgstr[0] "Berriketa-leihoen estiloaren pakete bat ongi instalatu da."
|
|
msgstr[1] "Berriketa-leihoen estiloaren %1 pakete ongi instalatu dira."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
|
|
msgctxt "This is the myself preview contact id"
|
|
msgid "myself@preview"
|
|
msgstr "ni@aurrebista"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
|
|
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
|
|
msgid "Myself"
|
|
msgstr "Ni"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "Aimar"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564
|
|
msgctxt "This is the other preview contact id"
|
|
msgid "jack@preview"
|
|
msgstr "aimar@aurrebista"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
|
|
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "Aimar"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573
|
|
msgctxt "preview of a chat session"
|
|
msgid "Preview Session"
|
|
msgstr "Saioaren aurrebista"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
|
|
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
|
|
msgstr "Kaixo, hau sarrerako mezu bat da :-)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
|
|
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
|
|
msgstr "Kaixo, hau sarrerako mezu jarrai bat da :-)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
|
|
msgid "Ok, this is an outgoing message"
|
|
msgstr "Hau irteerako mezu bat da"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591
|
|
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
|
|
msgstr "Ados, irteerako mezu jarrai bat."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595
|
|
msgid "Message that is being sent."
|
|
msgstr "Bidaltzen ari den mezua."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600
|
|
msgid "Delivered message."
|
|
msgstr "Bidalitako mezua."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605
|
|
msgid "Message that cannot be delivered."
|
|
msgstr "Bidali ezin den mezua."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610
|
|
msgid "Here is an incoming colored message."
|
|
msgstr "Hemen sarrerako mezu koloredun bat dago."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616
|
|
msgid "This is an internal message"
|
|
msgstr "Hau barne-mezu bat da"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620
|
|
msgid "performed an action"
|
|
msgstr "ekintza bat egin du"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625
|
|
msgid "This is a highlighted message"
|
|
msgstr "Hau nabarmendutako mezu bat da"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630
|
|
msgid "Hello, this is an incoming file transfer request"
|
|
msgstr "Kaixo, hau sarrerako fitxategi-transferentziaren eskaera da"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637
|
|
msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaixo, hau sarrerako desgaitutako fitxategi-transferentziaren eskaera da"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646
|
|
msgctxt ""
|
|
"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
|
|
"language display."
|
|
msgid "הודעות טקסט"
|
|
msgstr "הודעות טקסט"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650
|
|
msgid "Bye"
|
|
msgstr "Agur"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729
|
|
msgid "Configure Emoticon Themes"
|
|
msgstr "Konfiguratu aurpegiera-gaiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Letra-tipoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
|
|
"window</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Berriketa-leihoko letra-"
|
|
"tipoan oinarritu</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104
|
|
msgid "Base &font:"
|
|
msgstr "Oinarrizko &letra-tipoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
|
|
msgid "Use normal screen font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46
|
|
msgid "Use system font"
|
|
msgstr "Erabili sistemako letra-tipoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53
|
|
msgid "Use custom font:"
|
|
msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117
|
|
msgid "The color of normal text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127
|
|
msgid "&Highlight foreground:"
|
|
msgstr "Nabarmendu &aurreko planoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140
|
|
msgid "Foreground color for highlighted messages"
|
|
msgstr "Nabarmendutako mezuen aurreko planoko kolorea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
|
|
msgid "Color for the background of the chat window"
|
|
msgstr "Berriketa-leihoaren atzeko planoko kolorea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "&Atzeko planoaren kolorea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205
|
|
msgid "Background color for highlighted messages"
|
|
msgstr "Nabarmendutako mezuen atzeko planoko kolorea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192
|
|
msgid "Highlight bac&kground:"
|
|
msgstr "Nabarmendu a&tzeko planoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234
|
|
msgid "Color used for links in chats"
|
|
msgstr "Esteken kolorea berriketetan erabiltzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221
|
|
msgid "&Link color:"
|
|
msgstr "&Esteken kolorea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254
|
|
msgid "Formatting Overrides"
|
|
msgstr "Formatuak lehentasuna du"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263
|
|
msgid ""
|
|
"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and "
|
|
"typeface) of incoming messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interest Information"
|
|
msgid "Ignore peer's formatting"
|
|
msgstr "Intereseko informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
|
|
"replaced by an image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau hautatzen bada, aurpegieren testuaren adierazpena irudiarekin "
|
|
"ordezkatuko da"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25
|
|
msgid "U&se the following emoticon theme:"
|
|
msgstr "&Erabili aurpegieraren honako gaia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48
|
|
msgid "&Manage Emoticons..."
|
|
msgstr "&Kudeatu aurpegierak..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20
|
|
msgid "Chat Window Appearance"
|
|
msgstr "Berriketa-leihoaren itxura"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Bistaratu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40
|
|
msgid "Group consecuti&ve messages"
|
|
msgstr "Elkartu mezu &jarraiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47
|
|
msgid "Co&mpact style in chatrooms"
|
|
msgstr "Estilo &trinkoa berriketa-geletan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Estiloak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94
|
|
msgid "Style variant:"
|
|
msgstr "Estilo-aldaera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124
|
|
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
|
|
msgstr "Eskuratu berriketa-leihoen estilo berriak Internet bidez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127
|
|
msgid "&Get New..."
|
|
msgstr "&Eskuratu berria..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140
|
|
msgid "&Install..."
|
|
msgstr "&Instalatu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "E&zabatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17
|
|
msgid "For each tab"
|
|
msgstr "Fitxa bakoitzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23
|
|
msgid "Show contact name"
|
|
msgstr "Erakutsi kontaktuaren izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33
|
|
msgid "Show close button"
|
|
msgstr "Erakutsi ixteko botoia"
|
|
|
|
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
|
|
msgid "General Plugins"
|
|
msgstr "Plugin orokorrak"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
|
|
msgid "&Manager"
|
|
msgstr "&Kudeatzailea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17
|
|
msgid "Online Status Menu"
|
|
msgstr "Lineako egoeraren menua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23
|
|
msgid "Protocol's online status menu:"
|
|
msgstr "Protokoloaren lineako egoeraren menua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31
|
|
msgid "As Global Status Menu"
|
|
msgstr "Egoera globaleko menu gisa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36
|
|
msgid "Only Statuses With Matching Category"
|
|
msgstr "Kategoriarekin bat datozen egoerak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41
|
|
msgid "All Statuses With Parent Category"
|
|
msgstr "Egoera guztiak kategoria gurasoarekin"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
|
msgid "Free For Chat"
|
|
msgstr "Berriketarako libre"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
msgstr "Kanpoan luzarorako"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Inaktibo"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70
|
|
msgid "Do Not Change"
|
|
msgstr "Ez aldatu"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107
|
|
msgid "New Status"
|
|
msgstr "Egoera berria"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Talde berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Gehitu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "Gehitu taldea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "Kategoria:"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titulua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Leku-marka"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Bistaratzeko izena"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:155
|
|
msgid "Status Title"
|
|
msgstr "Egoeraren titulua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161
|
|
msgid "Status Message"
|
|
msgstr "Egoera-mezua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62
|
|
msgid "Contact Icons"
|
|
msgstr "Kontaktuaren ikonoak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
|
|
msgstr "'%1' diseinua lehenetsietariko bat denez, ezin da ezabatu."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369
|
|
msgid "Cannot Delete Default Layouts"
|
|
msgstr "Ezin dira diseinu lehenetsiak ezabatu"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
|
|
"<b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Kontaktu hau dagoeneko zure kontaktuen zerrendan dago. <b>%1</b>(r)en "
|
|
"azpi-kontaktu bat da.</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n"
|
|
"<b>%1</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ziur zaude meta-kontaktuak batzea nahi dituzula?\n"
|
|
"<b>%1</b>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491
|
|
msgid "Meta Contact Merge"
|
|
msgstr "Batu meta-kontaktuak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 (%2)\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 (%2)\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
|
|
"DESCRIPTION</td></tr>"
|
|
msgid ""
|
|
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</"
|
|
"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</"
|
|
"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>"
|
|
msgid "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
|
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 (%2/%3)"
|
|
msgstr "%1 (%2/%3)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "Hautatu helbide-liburua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base)
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base)
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19
|
|
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21
|
|
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21
|
|
msgid "Select Contact"
|
|
msgstr "Hautatu kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
|
|
msgid "No writeable address book resource found."
|
|
msgstr "Ez da helbide-liburu idazgarririk aurkitu."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
|
|
msgid "Add or enable one using the KDE System Settings."
|
|
msgstr "Gehitu edo gaitu bat KDE sistemaren ezarpenak erabiliz."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
|
|
msgid " (already in address book)"
|
|
msgstr " (dagoeneko helbide-liburuan dago)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
|
|
"book."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morroi honek berehalako mezularitzako kontaktuak KDE-ko helbide-liburura "
|
|
"esportatzen lagunduko dizu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32
|
|
msgid "&Select Address Book"
|
|
msgstr "&Hautatu helbide-liburua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22
|
|
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
|
|
msgstr "Hautatutako kontaktuak KDE-ren helbide-liburuari gehituko zaizkio."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Hautatu &denak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
msgstr "&Desautatu denak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
|
|
msgid "<Not Set>"
|
|
msgstr "<Ezarri gabe>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178
|
|
msgid "Export to Address Book"
|
|
msgstr "Esportatu helbide-liburura"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esportatu"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
|
|
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezarri helbide-liburuko eremuak Kopete-tik hautatutako eremuak erabiliz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13
|
|
msgid "Merge with Address Book"
|
|
msgstr "Batu helbide-liburuarekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:165
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480
|
|
msgid "First name:"
|
|
msgstr "Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47
|
|
msgid "Home phone:"
|
|
msgstr "Etxeko telefonoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71
|
|
msgid "Work phone:"
|
|
msgstr "Laneko telefonoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:45
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58
|
|
msgid "Mobile phone:"
|
|
msgstr "Telefono mugikorra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URLa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:184
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417
|
|
msgid "Last name:"
|
|
msgstr "Deitura:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Helb. el.:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159
|
|
msgid "Create New Group..."
|
|
msgstr "Sortu talde berria..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169
|
|
msgid "&Move To"
|
|
msgstr "&Eraman hona"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172
|
|
msgid "&Copy To"
|
|
msgstr "&Kopiatu hemen"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176
|
|
msgid "Merge Meta Contacts"
|
|
msgstr "Batu meta-kontaktuak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183
|
|
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147
|
|
msgid "Send Email..."
|
|
msgstr "Bidali mezua..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rename..."
|
|
msgctxt "verb, rename a contact"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Aldatu izena..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34
|
|
msgid "&Add Contact"
|
|
msgstr "&Gehitu kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr "Hautatu kontua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199
|
|
msgid "Add to Your Contact List"
|
|
msgstr "Gehitu zure kontaktuen zerrendari"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Propietateak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344
|
|
msgid "Please enter the name for the new group:"
|
|
msgstr "Idatzi talde berriaren izena:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
|
|
"list?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> kontaktua kontaktu-zerrendatik kendu nahi duzula?</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
|
|
"that are contained within it?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> taldea eta bertako kontaktu guztiak kendu nahi "
|
|
"dituzula?</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411
|
|
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
|
|
msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
|
|
"list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziur zaude talde eta kontaktu hauek kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
|
msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?"
|
|
msgstr "Hautatu kontaktu hau eraman nahi duzun meta-kontaktua:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Contact"
|
|
msgid "Move contact"
|
|
msgstr "Aldatu lekuz kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
|
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
|
|
msgstr "Ez dago kontaktu honen helbide elektronikorik KDE-ko helbide-liburuan."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
|
msgid "No Email Address in Address Book"
|
|
msgstr "Ez dago helbide elektronikorik helbide-liburuan"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
|
msgid ""
|
|
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
|
|
"selected in the properties dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontaktu hau ez da KDE-ko helbide-liburuan aurkitu. Egiaztatu kontaktua "
|
|
"propietateen elkarrizketa-koadroan hautatuta dagoela."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
|
msgid "Not Found in Address Book"
|
|
msgstr "Ezin da helbide-liburuan aurkitu"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove Contact"
|
|
msgid "Rename Contact"
|
|
msgstr "Kendu kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507
|
|
msgid "Remove Contact"
|
|
msgstr "Kendu kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843
|
|
msgid "Send Single Message..."
|
|
msgstr "Bidali mezu bakarra..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846
|
|
msgid "&Add Subcontact"
|
|
msgstr "&Gehitu azpi-kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove Group"
|
|
msgid "Rename Group"
|
|
msgstr "Kendu taldea"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Kendu taldea"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853
|
|
msgid "Send Message to Group"
|
|
msgstr "Bidali mezua taldeari"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857
|
|
msgid "&Add Contact to Group"
|
|
msgstr "&Gehitu kontaktua taldeari"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rename..."
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Aldatu izena..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867
|
|
msgid "Make Meta Contact"
|
|
msgstr "Sortu meta-kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1406
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Gehitu kontaktua"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
|
|
msgid "%2 <%1>"
|
|
msgstr "%2 <%1>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikonoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120
|
|
msgid "Use custom &icons"
|
|
msgstr "&Erabili ikono pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127
|
|
msgid "O&pen:"
|
|
msgstr "&Irekita:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144
|
|
msgid "C&losed:"
|
|
msgstr "I&txita:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Properties of Group %1"
|
|
msgstr "%1 taldearen propietateak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199
|
|
msgid "Custom &Notifications"
|
|
msgstr "&Jakinarazpen pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Properties of Meta Contact %1"
|
|
msgstr "%1 meta-kontaktuaren propietateak"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189
|
|
msgid "Sync KABC..."
|
|
msgstr "Sink. KABC..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last name:"
|
|
msgid "(custom name)"
|
|
msgstr "Deitura:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nickname"
|
|
msgid "(nick name)"
|
|
msgstr "Goitizena"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310
|
|
msgid "(formatted name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact List"
|
|
msgid "(contact id)"
|
|
msgstr "Kontaktuen zerrenda"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412
|
|
msgid "No Contacts with Photo Support"
|
|
msgstr "Ez dago argazkiak onartzen dituen kontakturik"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589
|
|
msgid "No contacts were imported from the address book."
|
|
msgstr "Ez da kontakturik inportatu helbide-liburutik."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Aldaketarik ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47
|
|
msgid "Address Book Link"
|
|
msgstr "Helbide-liburuaren esteka"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91
|
|
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
|
|
msgstr "Esportatu kontaktuen xehetasunak KDEren helbide-liburura"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94
|
|
msgid "E&xport Details..."
|
|
msgstr "E&sportatu xehetasunak..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120
|
|
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
|
|
msgstr "Inportatu kontaktuak KDEren helbide-liburutik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
|
|
msgid "&Import Contacts"
|
|
msgstr "&Inportatu kontaktuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135
|
|
msgid "Display Name Source"
|
|
msgstr "Bistaratzeko izenaren iturburua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141
|
|
msgid "Use address book &name (needs address book link)"
|
|
msgstr "Erabili helbide-liburuaren &izena (helbide-liburuaren esteka behar du)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265
|
|
msgid "From contact:"
|
|
msgstr "Kontaktutik:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294
|
|
msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
|
|
msgstr "Bistaratzeko izena sinkronizatzeko kontaktua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184
|
|
msgid "Cus&tom:"
|
|
msgstr "&Pertsonalizatua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213
|
|
msgid "Photo Source"
|
|
msgstr "Argazkiaren iturburua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219
|
|
msgid "U&se address book photo (needs address book link)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili helbide-liburuaren &argazkia (helbide-liburuaren esteka behar du)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:227
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Argazkia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "Pertsonalizatua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Aukeratu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353
|
|
msgid "S&ync photo to address book"
|
|
msgstr "&Sinkronizatu argazkia helbide-liburuarekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "A&urreratua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386
|
|
msgid "Check to set custom icons for this contact"
|
|
msgstr "Hautatu hau ikono pertsonalizatuak ezartzeko konexio honetarako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389
|
|
msgid "Use custom status &icons"
|
|
msgstr "Erabili egoeraren &ikono pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396
|
|
msgid "&Online:"
|
|
msgstr "&Linean:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413
|
|
msgid "O&ffline:"
|
|
msgstr "L&ineaz kanpo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446
|
|
msgid "Awa&y:"
|
|
msgstr "&Kanpoan:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463
|
|
msgid "Un&known:"
|
|
msgstr "&Ezezaguna:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
|
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "&Taldea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel)
|
|
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44
|
|
msgid "Address book entry:"
|
|
msgstr "Helbide-liburuko sarrera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31
|
|
msgid "Account Identity"
|
|
msgstr "Kontuaren identitatea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38
|
|
msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
|
|
msgstr "Hautatu identitatea kontuek erabiltzeko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69
|
|
msgid "<img name=foobar> My Account"
|
|
msgstr "<img name=foobar> Nire kontua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identitatea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed)
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:13
|
|
msgid "Detailed Info"
|
|
msgstr "Informazio xehea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:19
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "Helb. el.: "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:32
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91
|
|
msgid "Private phone:"
|
|
msgstr "Telefono pribatua:"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
|
|
msgid "Identity Information"
|
|
msgstr "Identitatearen informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo)
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:39
|
|
msgid "No Photo"
|
|
msgstr "Argazkirik ez"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Informazio orokorra"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69
|
|
msgid "Detailed Information"
|
|
msgstr "Informazio xehea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:13
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
|
|
msgid "General Info"
|
|
msgstr "Informazio orokorra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:73
|
|
msgid "Select Photo"
|
|
msgstr "Hautatu argazkia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:86
|
|
msgid "Clear Photo"
|
|
msgstr "Garbitu argazkia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:127
|
|
msgid "Show as:"
|
|
msgstr "Erakutsi honela:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
msgstr "Goitizena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName)
|
|
#: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73
|
|
msgid "Identity Name"
|
|
msgstr "Identitatearen izena:"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207
|
|
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243
|
|
msgctxt "Button to open account configuration widget"
|
|
msgid "Click to add an account"
|
|
msgstr "Egin klik kontu bat gehitzeko"
|
|
|
|
#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ikusi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:5
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fitxategia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
|
|
#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5
|
|
#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481
|
|
msgid "Quick Search Bar"
|
|
msgstr "Bilaketa azkarrerako barra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:66
|
|
msgid "&Other Actions"
|
|
msgstr "&Beste ekintzak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:73
|
|
msgid "&Groups"
|
|
msgstr "&Taldeak"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:120
|
|
msgid "Global status message"
|
|
msgstr "Egoera orokorreko mezua"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:140
|
|
msgid "Service messages"
|
|
msgstr "Zerbitzuaren mezuak"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:400
|
|
msgid "&Export Contacts..."
|
|
msgstr "&Esportatu kontaktuak..."
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
|
msgid "&Away"
|
|
msgstr "&Kanpoan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48
|
|
msgid "&Busy"
|
|
msgstr "&Lanpetuta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60
|
|
msgid "&Invisible"
|
|
msgstr "&Ikusezin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40
|
|
msgid "&Online"
|
|
msgstr "&Linean"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:422
|
|
msgid "&Set Status"
|
|
msgstr "&Ezarri egoera"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:450
|
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
msgstr "&Konfiguratu lasterbide orokorrak..."
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:459
|
|
msgid "Show &All"
|
|
msgstr "Erakutsi &denak"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:464
|
|
msgid "Show Offline &Users"
|
|
msgstr "&Erakutsi lineaz kanpoko erabiltzaileak"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:468
|
|
msgid "Show Empty &Groups"
|
|
msgstr "E&rakutsi talde hutsak"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:490
|
|
msgid "Read Message"
|
|
msgstr "Irakurri mezua"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:494
|
|
msgid "Read the next pending message"
|
|
msgstr "Irakurri zain dagoen hurrengo mezua"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:496
|
|
msgid "Show/Hide Contact List"
|
|
msgstr "Erakutsi/ezkutatu kontaktuen zerrenda"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:500
|
|
msgid "Show or hide the contact list"
|
|
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kontaktuen zerrenda"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:502
|
|
msgid "Set Away/Back"
|
|
msgstr "Ezarri kanpoan/bertan"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:847
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
|
|
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Leiho nagusia ixtean sistemaren erretiluan exekutatuko da Kopete. "
|
|
"Aplikaziotik irteteko, aukeratu \"Fitxategia\" menuko \"Irten\".</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:849
|
|
msgid "Docking in System Tray"
|
|
msgstr "Sistemaren erretiluan atrakatzea"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1135
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
|
"i>)</nobr><br />"
|
|
msgid ""
|
|
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
|
|
"i>)</nobr><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</"
|
|
"i>)</nobr><br />"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600
|
|
msgid "Kopete"
|
|
msgstr "Kopete"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1358
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
|
msgid "<b>Status Title:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>Egoeraren titulua:</b> %1"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
|
|
msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
|
|
msgstr "<br /><b>Egoeraren mezua:</b> %1"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:28
|
|
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
|
|
msgstr "Kopete, KDEko berehalako mezularitza"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
|
|
"(c) 2002-2008, Kopete Development Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
|
|
"(c) 2002-2008, Kopete garapen-taldea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:34
|
|
msgid "kopete-devel@kde.org"
|
|
msgstr "kopete-devel@kde.org"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:36
|
|
msgid "Pali Rohár"
|
|
msgstr "Pali Rohár"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Developer, UI maintainer"
|
|
msgid "Developer and maintainer"
|
|
msgstr "Garatzailea, UIren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:37
|
|
msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
|
|
msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:37
|
|
msgid "Developer and Project founder"
|
|
msgstr "Garatzailea eta proiektuaren fundatzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:38
|
|
msgid "Andre Duffeck"
|
|
msgstr "Andre Duffeck"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:38
|
|
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
|
|
msgstr "Garatzailea, Yahoo pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:39
|
|
msgid "Andy Goossens"
|
|
msgstr "Andy Goossens"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName)
|
|
#: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55
|
|
#: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Garatzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:40
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "Chris Howells"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:40
|
|
msgid "Developer, Connection status plugin author"
|
|
msgstr "Garatzailea, konexio-egoeraren pluginaren egilea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:41
|
|
msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
|
|
msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:41
|
|
msgid "Developer, Video device support"
|
|
msgstr "Garatzailea, bideo dispositiboaren euskarria"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:42
|
|
msgid "Gregg Edghill"
|
|
msgstr "Gregg Edghill"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:42
|
|
msgid "Developer, MSN"
|
|
msgstr "Garatzailea, MSN"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:43
|
|
msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
|
|
msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:43
|
|
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
|
|
msgstr "Garatzailea, Gadu pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:44
|
|
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
|
|
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:46
|
|
msgid "Matt Rogers"
|
|
msgstr "Matt Rogers"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:46
|
|
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
|
|
msgstr "Garatzaile nagusia, AIM eta ICQ pluginen mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:47
|
|
msgid "Michel Hermier"
|
|
msgstr "Michel Hermier"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:47
|
|
msgid "IRC plugin maintainer"
|
|
msgstr "IRC pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:48
|
|
msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
|
|
msgstr "Garatzaile nagusia, Telepathy eta Messenger pluginen mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:49
|
|
msgid "Olivier Goffart"
|
|
msgstr "Olivier Goffart"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:49
|
|
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
|
|
msgstr "Garatzaile nagusia, MSN pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:50
|
|
msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
|
|
msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:50
|
|
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
|
|
msgstr "Artista / garatzailea, artelanen mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:51
|
|
msgid "Richard Smith"
|
|
msgstr "Richard Smith"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:51
|
|
msgid "Developer, UI maintainer"
|
|
msgstr "Garatzailea, UIren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:52
|
|
msgid "Tiago Salem Herrmann"
|
|
msgstr "Tiago Salem Herrmann"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:52
|
|
msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
|
|
msgstr "Garatzailea, WLM pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:53
|
|
msgid "Till Gerken"
|
|
msgstr "Till Gerken"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:53
|
|
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
|
|
msgstr "Garatzailea, Jabber pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:54
|
|
msgid "Will Stephenson"
|
|
msgstr "Will Stephenson"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:54
|
|
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
|
|
msgstr "Garatzaile nagusia, GroupWise-en mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:55
|
|
msgid "Rafael Fernández López"
|
|
msgstr "Rafael Fernández López"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:56
|
|
msgid "Roman Jarosz"
|
|
msgstr "Roman Jarosz"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:56
|
|
msgid "Developer, AIM and ICQ"
|
|
msgstr "Garatzailea, AIM eta ICQ"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:57
|
|
msgid "Charles Connell"
|
|
msgstr "Charles Connell"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:58
|
|
msgid "Tejas Dinkar"
|
|
msgstr "Tejas Dinkar"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:58
|
|
msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer"
|
|
msgstr "Garatzailea, Bonjour pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:60
|
|
msgid "Vally8"
|
|
msgstr "Vally8"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:60
|
|
msgid "Konki style author"
|
|
msgstr "Konki estiloaren egilea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:61
|
|
msgid "Tm_T"
|
|
msgstr "Tm_T"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:61
|
|
msgid "Hacker style author"
|
|
msgstr "Hacker estiloaren egilea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:62
|
|
msgid "Luciash d' Being"
|
|
msgstr "Luciash d' Being"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:62
|
|
msgid "Kopete's icon author"
|
|
msgstr "Kopete-ren ikonoaren egilea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:63
|
|
msgid "Steve Cable"
|
|
msgstr "Steve Cable"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:63
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "Soinuak"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:64
|
|
msgid "Jessica Hall"
|
|
msgstr "Jessica Hall"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:64
|
|
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
|
|
msgstr "Kopete Docugoddess, arazketa eta adabakien proba."
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:65
|
|
msgid "Justin Karneges"
|
|
msgstr "Justin Karneges"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:65
|
|
msgid "Iris Jabber Backend Library"
|
|
msgstr "Iris Jabber motorraren liburutegia"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:66
|
|
msgid "Tom Linsky"
|
|
msgstr "Tom Linsky"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:66
|
|
msgid "OscarSocket author"
|
|
msgstr "OscarSocket-aren egilea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:67
|
|
msgid "Olaf Lueg"
|
|
msgstr "Olaf Lueg"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:67
|
|
msgid "Kmerlin MSN code"
|
|
msgstr "Kmerlin-en MSN kodea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:68
|
|
msgid "Chetan Reddy"
|
|
msgstr "Chetan Reddy"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72
|
|
#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79
|
|
msgid "Former developer"
|
|
msgstr "Garatzaile ohia"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:69
|
|
msgid "Nick Betcher"
|
|
msgstr "Nick Betcher"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:69
|
|
msgid "Former developer, project co-founder"
|
|
msgstr "Garatzaile ohia, proiektuaren fundatzaileetako bat"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:70
|
|
msgid "Ryan Cumming"
|
|
msgstr "Ryan Cumming"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:71
|
|
msgid "Stefan Gehn"
|
|
msgstr "Stefan Gehn"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:72
|
|
msgid "Martijn Klingens"
|
|
msgstr "Martijn Klingens"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:73
|
|
msgid "Andres Krapf"
|
|
msgstr "Andres Krapf"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:74
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:74
|
|
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
|
|
msgstr "Hainbat akats-konponketa eta hobekuntza"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:75
|
|
msgid "Zack Rusin"
|
|
msgstr "Zack Rusin"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:75
|
|
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
|
|
msgstr "Aurreko garatzailea, jatorrizko Gadu pluginaren egilea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:76
|
|
msgid "Richard Stellingwerff"
|
|
msgstr "Richard Stellingwerff"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:77
|
|
msgid "Daniel Stone"
|
|
msgstr "Daniel Stone"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:77
|
|
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
|
|
msgstr "Garatzaile ohia, Jabber pluginaren egilea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:78
|
|
msgid "Chris TenHarmsel"
|
|
msgstr "Chris TenHarmsel"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:78
|
|
msgid "Former developer, Oscar plugin"
|
|
msgstr "Garatzaile ohia, Oscar plugina"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:79
|
|
msgid "Hendrik vom Lehn"
|
|
msgstr "Hendrik vom Lehn"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:80
|
|
msgid "Gav Wood"
|
|
msgstr "Gav Wood"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:80
|
|
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
|
|
msgstr "Aurreko garatzailea, WinPopup pluginaren mantentzailea"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:82
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga Murgoitio"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:83
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:88
|
|
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
|
|
msgstr "Ez kargatu pluginak. Aukera honek beste guztiak gainidazten ditu."
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:89
|
|
msgid "Disable auto-connection"
|
|
msgstr "Desgaitu konexio automatikoa"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
|
|
"to auto-connect multiple accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu automatikoki zehaztutako kontuak. Erabili komaz bereizitako\n"
|
|
"zerrenda bat hainbat kontu automatikoki konektatzeko."
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
|
|
"to disable multiple plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez kargatu zehaztutako plugina. Erabili komaz bereizitako zerrenda\n"
|
|
"bat hainbat plugin desgaitzeko."
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
|
|
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
|
|
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
|
|
"command line options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kargatu zehaztutako pluginak bakarrik. Erabili komaz bereizitako\n"
|
|
"zerrenda bat hainbat plugin kargatzeko. Aukera honek ez du eraginik\n"
|
|
"--noplugins ezarrita dagoenean, eta komando-lerroko plugin-ei buruzko \n"
|
|
"beste aukera guztiak gainidazten ditu."
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:100
|
|
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
|
|
msgstr "Kopete-ri pasatzeko URLak / aurpegiera-gai instalagarriak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Garbitu"
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137
|
|
msgid "Edit Message"
|
|
msgstr "Editatu mezua"
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165
|
|
msgid "Edit Message..."
|
|
msgstr "Editatu mezua..."
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197
|
|
msgid "Edit Statuses..."
|
|
msgstr "Editatu egoerak..."
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204
|
|
msgid "Configure Statuses"
|
|
msgstr "Konfiguratu egoerak"
|
|
|
|
#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34
|
|
msgid "Target KB"
|
|
msgstr "Helburuko tamaina (KB)"
|
|
|
|
#. i18n: General Purpose In/Out
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36
|
|
msgid "GPIO"
|
|
msgstr "Asmo orokorreko S/I"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37
|
|
msgid "Flicker Reduction"
|
|
msgstr "Kliska gutxitzea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153
|
|
msgid "Framerate"
|
|
msgstr "Fotograma-emaria"
|
|
|
|
#. i18n: USB Isochronous Interface
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40
|
|
msgid "USB Alternate"
|
|
msgstr "Txandakako USBa"
|
|
|
|
#. i18n: Selection of combinations of light sources
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42
|
|
msgid "Lights"
|
|
msgstr "Argiak"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43
|
|
msgid "Reset Camera"
|
|
msgstr "Berrezarri kamera"
|
|
|
|
#. i18n: Chroma Auto Gain Control
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45
|
|
msgid "chroma agc"
|
|
msgstr "krominantziaren AGC"
|
|
|
|
#. i18n: Combfilter
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47
|
|
msgid "combfilter"
|
|
msgstr "konbinatu eta iragazi"
|
|
|
|
#. i18n: Automute
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49
|
|
msgid "automute"
|
|
msgstr "mututu automatikoki"
|
|
|
|
#. i18n: Luminance Decimation Filter
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52
|
|
msgid "luma decimation filter"
|
|
msgstr "luminantzia gutxitzeko iragazkia"
|
|
|
|
#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54
|
|
msgid "agc crush"
|
|
msgstr "bihurketa analogiko-digitalaren konpresioa"
|
|
|
|
#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56
|
|
msgid "vcr hack"
|
|
msgstr "vcr-ren adabakia"
|
|
|
|
#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58
|
|
msgid "whitecrush upper"
|
|
msgstr "goiko zuri-konpresioa"
|
|
|
|
#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60
|
|
msgid "whitecrush lower"
|
|
msgstr "beheko zuri-konpresioa"
|
|
|
|
#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62
|
|
msgid "uv ratio"
|
|
msgstr "uv-emaria"
|
|
|
|
#. i18n: Full Luminance Range
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64
|
|
msgid "full luma range"
|
|
msgstr "luminantziaren barruti osoa"
|
|
|
|
#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66
|
|
msgid "coring"
|
|
msgstr "luminantziaren nukleoaren maila"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Alderantzikatu"
|
|
|
|
#. i18n: Y Offset Odd Field
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69
|
|
msgid "y offset odd field"
|
|
msgstr "Y desplazamenduaren eremu bakoitia"
|
|
|
|
#. i18n: Y Offset Even Field
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71
|
|
msgid "y offset even field"
|
|
msgstr "Y desplazamenduaren eremu bikoitia"
|
|
|
|
#. i18n: Green Balance
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73
|
|
msgid "green balance"
|
|
msgstr "berde-balantzea"
|
|
|
|
#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85
|
|
msgid "DAC magnitude"
|
|
msgstr "DAC magnitudea"
|
|
|
|
#. i18n: Band Filter
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89
|
|
msgid "band filter"
|
|
msgstr "bandaren iragazkia"
|
|
|
|
#. i18n: RGB Gamma
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92
|
|
msgid "rgb gamma"
|
|
msgstr "gbu gamma"
|
|
|
|
#. i18n: Reset Level
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94
|
|
msgid "reset level"
|
|
msgstr "berrezarri maila"
|
|
|
|
#. i18n: Pixel Bias Voltage
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96
|
|
msgid "pixel bias voltage"
|
|
msgstr "pixelen alborapenaren tentsioa"
|
|
|
|
#. i18n: Noise Suppression (Smoothing)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98
|
|
msgid "Noise suppression (smoothing)"
|
|
msgstr "Zarata kentzea (leuntzea)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99
|
|
msgid "Minimum Clock Divider"
|
|
msgstr "Gutxieneko erloju-zatitzailea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100
|
|
msgid "Webcam Effects"
|
|
msgstr "Web-kameraren efektuak"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101
|
|
msgid "Infrared"
|
|
msgstr "Infragorria"
|
|
|
|
#. i18n: Black/White
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
|
|
msgid "B/W"
|
|
msgstr "Z/B"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104
|
|
msgid "Auto Luminance Control"
|
|
msgstr "Luminantzia automatikoaren kontrola"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105
|
|
msgid "Horizontal Edge Enhancement"
|
|
msgstr "Ertz horizontalaren hobekuntza"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106
|
|
msgid "Vertical Edge Enhancement"
|
|
msgstr "Ertz bertikalaren hobekuntza"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107
|
|
msgid "Lens Shading Compensation"
|
|
msgstr "Lentearen itzalduraren konpentsazioa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108
|
|
msgid "Maximum Exposure Time"
|
|
msgstr "Gehienezko esposizio denbora"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109
|
|
msgid "Red Saturation"
|
|
msgstr "Gorriaren saturazioa:"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110
|
|
msgid "Blue Saturation"
|
|
msgstr "Urdinaren saturazioa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111
|
|
msgid "Luminance Bandpass"
|
|
msgstr "Luminantziaren banda-pasa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112
|
|
msgid "Luminance Bandpass Weight"
|
|
msgstr "Luminantziaren banda-pasaren pisua"
|
|
|
|
#. i18n: High Frequency Luminance Coring
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114
|
|
msgid "HF Luminance Coring"
|
|
msgstr "Maiztasun altuko luminantziaren doiketa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115
|
|
msgid "Force Color ON"
|
|
msgstr "Derrigortu koloreak aktibatzea"
|
|
|
|
#. i18n: Chrominance Gain
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117
|
|
msgid "Chrominance Gain Control"
|
|
msgstr "Krominantziaren irabaziaren kontrola"
|
|
|
|
#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119
|
|
msgid "VTR Time Constant"
|
|
msgstr "VTR-ren denbora-konstantea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120
|
|
msgid "Luminance Delay Compensation"
|
|
msgstr "Luminantziaren atzerapenaren konpentsazioa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121
|
|
msgid "Vertical Noise Reduction"
|
|
msgstr "Zarata bertikalaren murrizketa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122
|
|
msgid "Save User Settings"
|
|
msgstr "Gorde erabiltzailearen ezarpenak"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123
|
|
msgid "Restore User Settings"
|
|
msgstr "Leheneratu erabiltzailearen ezarpenak"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124
|
|
msgid "Restore Factory Settings"
|
|
msgstr "Leheneratu fabrikako ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: Color Mode
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126
|
|
msgid "Colour mode"
|
|
msgstr "Koloreen modua"
|
|
|
|
#. i18n: Auto Contour
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128
|
|
msgid "Auto contour"
|
|
msgstr "Ingerada automatikoak"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129
|
|
msgid "Contour"
|
|
msgstr "Ingerada"
|
|
|
|
#. i18n: Backlight Compensation
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131
|
|
msgid "Backlight compensation"
|
|
msgstr "Atzeko argitasunaren konpentsazioa"
|
|
|
|
#. i18n: Flicker Suppression
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133
|
|
msgid "Flickerless"
|
|
msgstr "Kliska kentzea"
|
|
|
|
#. i18n: Noise Reduction
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135
|
|
msgid "Noise reduction"
|
|
msgstr "Zarataren murrizketa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136
|
|
msgid "Compression Target"
|
|
msgstr "Konpresioaren helburua"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137
|
|
msgid "Color Filter"
|
|
msgstr "Koloreen iragazkia"
|
|
|
|
#. i18n: Transaction Time (msec)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139
|
|
msgid "Transaction time (msec)"
|
|
msgstr "Transakzioaren iraupena (mseg)"
|
|
|
|
#. i18n: "Buffers per Transaction"
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
|
|
msgid "Buffers per transaction"
|
|
msgstr "Bufferrak transakzioko"
|
|
|
|
#. i18n: off / disable flicker compensation
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
|
|
msgid "NoFliker"
|
|
msgstr "Kliskarik ez"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatikoa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kalitatea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desaktibatu"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Biak"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Aktibatu"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Distira"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Ñabardura"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn)
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kolorea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrastea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141
|
|
msgid "Whiteness"
|
|
msgstr "Zuritasuna"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156
|
|
msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction"
|
|
msgstr "Gaitu distira/kontrastearen zuzenketa automatikoa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159
|
|
msgid "Automatic Color Correction"
|
|
msgstr "Koloreen zuzenketa automatikoa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066
|
|
msgid "Vertical Flip"
|
|
msgstr "Irauli bertikalki"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065
|
|
msgid "Horizontal Flip"
|
|
msgstr "Irauli horizontalki"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturazioa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Bolumena"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Balantzea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "Baxua"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051
|
|
msgid "Treble"
|
|
msgstr "Altua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton)
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Mututu"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053
|
|
msgid "Loudness"
|
|
msgstr "Ozentasuna"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055
|
|
msgid "Black Level"
|
|
msgstr "Beltz-maila"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057
|
|
msgid "Automatic White Balance"
|
|
msgstr "Zuri-balantze automatikoa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058
|
|
msgid "Do White Balance"
|
|
msgstr "Egin zurien balantzea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059
|
|
msgid "Red Balance"
|
|
msgstr "Gorri-balantzea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060
|
|
msgid "Blue Balance"
|
|
msgstr "Urdin-balantzea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "Esposizioa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063
|
|
msgid "Automatic Gain"
|
|
msgstr "Irabazi automatikoa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Irabazia"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068
|
|
msgid "Horizontal Center"
|
|
msgstr "Zentro horizontala"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069
|
|
msgid "Vertical Center"
|
|
msgstr "Zentro bertikala"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072
|
|
msgid "Power Line Frequency"
|
|
msgstr "Energia-linearen maiztasuna"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073
|
|
msgid "Automatic Hue"
|
|
msgstr "Ñabardura automatikoa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074
|
|
msgid "White Balance Temperature"
|
|
msgstr "Zuri-balantzearen tenperatura"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "Zorroztasuna"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076
|
|
msgid "Backlight Compensation"
|
|
msgstr "Atzeko argitasunaren konpentsazioa"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079
|
|
msgid "Chroma AGC"
|
|
msgstr "Krominantziaren AGC"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080
|
|
msgid "Color Killer"
|
|
msgstr "Kolore-ezabatzailea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083
|
|
msgid "Color Effects"
|
|
msgstr "Koloreen efektuak"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090
|
|
msgid "Chroma Gain"
|
|
msgstr "Krominantziaren irabazia"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093
|
|
msgid "Illuminator 1"
|
|
msgstr "1. argitzailea"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094
|
|
msgid "Illuminator 2"
|
|
msgstr "2. argitzailea"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
|
|
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
|
|
"network is available again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sare konexioa bat deskonektatu da. Aplikazioa orain lineaz kanpoko moduan "
|
|
"dago. Aplikazioak sarea eskuragarri dagoenean sare eragiketak jarraitzea "
|
|
"nahi duzu?"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:158
|
|
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
|
|
msgstr "Aplikazioa lineaz kanpoko moduan dago. Konektatu nahi al duzu?"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
|
|
"order to carry out this operation?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikazioa lineaz kanpoko moduan dago. Konektatu nahi duzu eragiketa hau "
|
|
"burutzeko?"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:161
|
|
msgid "Leave Offline Mode?"
|
|
msgstr "Lineaz kanpoko modutik irten?"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Konektatu"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
|
msgid "Stay Offline"
|
|
msgstr "Mantendu lineaz kanpo"
|
|
|
|
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131
|
|
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
|
|
msgstr "Ezin izan da contactlist.xml aurkitu Kopete aplikazioaren datuetan."
|
|
|
|
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246
|
|
msgid "Could not open contact list file."
|
|
msgstr "Ezin izan da kontaktuen zerrendaren fitxategia ireki."
|
|
|
|
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283
|
|
msgid "Could not write contact list to a file."
|
|
msgstr "Ezin izan da kontaktuen zerrenda idatzi fitxategian."
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Kopete-k ez du \"%1\" onartzen.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
|
|
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
|
|
msgstr "Ezin izan da KDEren helbide-liburuarekin sinkronizatu"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
|
|
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
|
|
"%2</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Beste aplikazio batek kontaktu honen helbidea gehitu du.<br />Kopete-n "
|
|
"erabiltzea nahi duzu?<br /><b>Protokoloa:</b> %1<br/><b>Helbidea:</b> %2</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
msgid "Import Address From Address Book"
|
|
msgstr "Inportatu helbideak helbide-liburutik"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Erabili"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389
|
|
msgid "Do Not Use"
|
|
msgstr "Ez erabili"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
|
|
"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>%1 erabiltzen duten zure kontu bat (edo gehiago) lineaz kanpo dago. "
|
|
"Sistema gehienak konektatu behar dira kontaktuak gehitzeko. Konektatu kontu "
|
|
"hauek eta saiatu berriro.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Konektatu gabe"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99
|
|
msgid "Choose Account"
|
|
msgstr "Aukeratu kontua"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
|
|
"an account, connect it, and try again.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Oraindik ez duzu <b>%1</b>(e)n konturik konfiguratu. Sortu kontua, "
|
|
"konektatu eta saiatu berriro.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
|
|
msgid "No Account Found"
|
|
msgstr "Ez da kontua aurkitu"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
|
|
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Ezin izan da kontaktua gehitu.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
|
|
msgid "Could Not Add Contact"
|
|
msgstr "Ezin izan da kontaktua gehitu"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
|
msgid "You have been disconnected"
|
|
msgstr "Deskonektatu egin zaituzte"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
|
|
msgstr "Beste bezero edo ordenagailu batetik konektatu zara \"%1\" kontura"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
|
|
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
|
|
"permission. If you need a service that supports connection from various "
|
|
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jabedun motako berehalako mezularitzako zerbitzu gehienek ez dute kokaleku "
|
|
"bat baino gehiagotik konektatzea baimentzen. Egiaztatu ezazu beste inor ez "
|
|
"dela zure kontua erabiltzen ari zure baimenik gabe. Aldi berean, hainbat "
|
|
"kokalekuetatik konektatzeko euskarria behar baduzu, erabili Jabber "
|
|
"protokoloa."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
|
|
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez duzu baimenik zure burua kontaktu-zerrendari gehitzeko. \"%1\" ez da "
|
|
"\"%2\" kontuan gehituko."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
|
msgid "Error Creating Contact"
|
|
msgstr "Errorea kontaktua sortzean"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%2 <%1>"
|
|
msgstr "%2 <%1>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propietateak"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:692
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "Editatu kontua"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122
|
|
msgid "You have been added"
|
|
msgstr "Gehitu egin zaituzte"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add)
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Gehitu..."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127
|
|
msgid "Authorize"
|
|
msgstr "Baimendu"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokeatu"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131
|
|
msgid "Info..."
|
|
msgstr "Informazioa..."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
|
|
msgstr "<b>%1</b> kontaktuak bere kontaktu-zerrendara gehitu zaitu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20
|
|
msgid "Emitted when the contact list appearance has changed."
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrendaren itxura aldatzean igorrita."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26
|
|
msgid "Enable emoticon support in Kopete."
|
|
msgstr "Gaitu aurpegieren euskarria Kopete-n."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69
|
|
msgid "Whether using the system font for the chat window."
|
|
msgstr "Berriketa-leihoetan sistemaren letra-tipoa erabili edo ez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81
|
|
msgid "Color used to identify idle contacts."
|
|
msgstr "Kolorea (kontaktu inaktiboak identifikatzean erabiltzeko)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86
|
|
msgid "Whether to use a different color for idle contacts."
|
|
msgstr "Kontaktu inaktiboak identifikatzeko kolore desberdina erabili edo ez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93
|
|
msgid "Contact properties that contact tooltip will show."
|
|
msgstr "Kontaktuen argibideak erakutsiko duen kontaktuen propietateak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110
|
|
msgid "Contact list group sorting"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrenden taldea ordenatzea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
|
|
msgid ""
|
|
"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
|
|
"photo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontaktu-zerrenden ikonoak bistaratzeko modua. Protokoloaren ikonoaren edo "
|
|
"kontaktuaren argazkia."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129
|
|
msgid "Enable borders on the contact's photo."
|
|
msgstr "Gaitu ertzak kontaktuen argazkietan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134
|
|
msgid "Round contact photo corners."
|
|
msgstr "Biribildu kontaktuen argazkien izkinak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
|
|
msgid "Show contact list as a tree view."
|
|
msgstr "Erakutsi kontaktuen zerrenda zuhaitzaren ikuspegi gisa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
|
|
msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
|
|
msgstr "Koskatu kontaktuak ez baduzu zuhaitzaren lerroak erakusten."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
|
|
msgid "Hide the vertical scroll bar."
|
|
msgstr "Ezkutatu korritze-barra bertikala."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
|
|
msgid "Group contacts by group."
|
|
msgstr "Taldekatu kontaktuak taldearen arabera."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
|
|
msgid "Use custom fonts for contact list."
|
|
msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak kontaktuen zerrendan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
|
|
msgid "Automatically resize the main window."
|
|
msgstr "Aldatu automatikoki leiho nagusiaren tamaina."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
|
|
msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
|
|
msgstr "Izkina leiho nagusia ainguratzeko tamainaz automatikoki aldatzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187
|
|
msgid "Normal font for contact list"
|
|
msgstr "Letra-tipo arrunta kontaktuen zerrendan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192
|
|
msgid "Small font for contact list (for status message)"
|
|
msgstr "Letra-tipo txikia kontaktuen zerrendan (egoera-mezuentzat)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
|
|
msgid "Color for group name."
|
|
msgstr "Kolorea taldearen izenarentzat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
|
|
msgid "Animate contact list on contact list changes."
|
|
msgstr "Kontaktuen zerrenda animatu kontaktu-zerrenda aldatzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
|
|
msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
|
|
msgstr "Nabarmendu/Ilundu kontaktuen egoera aldatzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
|
|
msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
|
|
msgstr "Tolestu/Zabaldu kontaktuen egoera aldatzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
|
|
msgid "Auto-hide contact list after a while."
|
|
msgstr "Auto-ezkutatu kontaktuen zerrenda une baten ondoren."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
|
|
msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auto-ezkutatu korritze-bertikala kontaktuen zerrendan une baten ondoren."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
|
|
msgid "Auto-hide timeout"
|
|
msgstr "Auto-ezkutatzeko denbora-muga"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234
|
|
msgid "Show offline users in contact list."
|
|
msgstr "Erakutsi lineaz kanpoko erabiltzaileak kontaktu-zerrendan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239
|
|
msgid "Show empty groups in contact list."
|
|
msgstr "Erakutsi talde hutsak kontaktuen zerrendan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
|
|
msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
|
|
msgstr "Erakutsi identitateak egoera-barran kontuetan ordez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show offline users in contact list."
|
|
msgid "Show offline users in a separate group."
|
|
msgstr "Erakutsi lineaz kanpoko erabiltzaileak kontaktu-zerrendan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12
|
|
msgid "Start Kopete docked."
|
|
msgstr "Abiarazi Kopete atrakatuta."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
|
|
msgid "Show Kopete in system tray."
|
|
msgstr "Erakutsi Kopete sistemako erretiluan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20
|
|
msgid "Use message queue."
|
|
msgstr "Erabili mezu-ilara."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24
|
|
msgid "Queue unread messages."
|
|
msgstr "Ilaratu irakurri gabeko mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28
|
|
msgid "Use mouse navigation only in contact list."
|
|
msgstr "Erabili saguaren nabigazioa soilik kontaktuen zerrendan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32
|
|
msgid "Reconnect on disconnect."
|
|
msgstr "Konektatu berriro deskonektatzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48
|
|
msgid "Raise message view on new messages."
|
|
msgstr "Goratu mezuen ikuspegia mezua berrietan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52
|
|
msgid "Show events in chat window."
|
|
msgstr "Erakutsi gertaerak berriketa-leihoan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56
|
|
msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
|
|
msgstr "Ilaratu bakarrik nabarmendutako mezuak talde-berriketetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
|
|
msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
|
|
msgstr "Ilaratu bakarrik mezuak beste laneko areetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
|
|
msgid "Single notification for messages from the same sender."
|
|
msgstr "Jakinarazpen bakuna bidaltzaile berdineko mezuentzako."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68
|
|
msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View"
|
|
msgstr ""
|
|
"Baloiaren jakinarazpenak ez ikusi egingo dio berriketaren ikuspegia ixteari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72
|
|
msgid "Trayflash Notification"
|
|
msgstr "Erretiluko keinukariaren jakinarazpena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76
|
|
msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erretiluko keinukariaren jakinarazpenean ezkerrarekin klik egiteak mezua "
|
|
"irekitzen du."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80
|
|
msgid "Animate on message with open chat."
|
|
msgstr "Animatu mezua irekitako berriketarekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84
|
|
msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erretiluko keinukariaren jakinarazpena ezarri uneko laneko area berriketaren "
|
|
"ikuspegiari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88
|
|
msgid "Enable events while away."
|
|
msgstr "Gaitu gertaerak kanpoan nagoenean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94
|
|
msgid "Chat window grouping policy."
|
|
msgstr "Berriketa-leihoak taldekatzeko araua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105
|
|
msgid "Enable spell checking by default."
|
|
msgstr "Gaitu egiaztapen ortografikoa lehenetsi gisa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109
|
|
msgid "Enable rich text by default."
|
|
msgstr "Gaitu aberastutako testua lehenetsi gisa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113
|
|
msgid "Show send button in Chat Window."
|
|
msgstr "Erakutsi bidaltzeko botoia berriketa-leihoan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117
|
|
msgid "Show message dates."
|
|
msgstr "Erakutsi mezuen datak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121
|
|
msgid "Truncate contact name."
|
|
msgstr "Trunkatu kontaktuen izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125
|
|
msgid "Truncate contact name max length."
|
|
msgstr "Trunkatu kontaktuen izena gehienezko luzera gainditzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129
|
|
msgid "Maximum number of messages to show in a chat window."
|
|
msgstr "Berriketa-gelan erakutsiko den gehienezko mezu kopurua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133
|
|
msgid "Hightlight messages containing your nickname."
|
|
msgstr "Nabarmendu zure goitizena duten mezuak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137
|
|
msgid "Selected view plugin for Chat Window."
|
|
msgstr "Berriketa-leihoaren hautatutako ikuspegiaren plugina."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144
|
|
msgid "Use auto away."
|
|
msgstr "Erabili 'Kanpoan automatikoki'.."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148
|
|
msgid "Auto away timeout."
|
|
msgstr "'Kanpoan' automatikoaren iraupena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152
|
|
msgid "Go available after detecting an activity."
|
|
msgstr "Jarri erabilgarri berriro jarduera detektatzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156
|
|
msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away"
|
|
msgstr "Berretsi \"Kanpoan\" automatikotik itzuli aurretik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160
|
|
msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanpoan nagoeneko mezu automatikoa ezartzean, erabili azken kanpoan "
|
|
"nagoeneko mezua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
|
|
msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanpoan nagoeneko mezu automatikoa ezartzean, erabili kanpoan nagoeneko mezu "
|
|
"pertsonalizatua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
|
|
msgid "The custom auto away title."
|
|
msgstr "Automatikoki kanpoan nagoeneko titulu pertsonalizatua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172
|
|
msgid "The custom auto away message."
|
|
msgstr "Kanpoan automatikoki nagoeneko mezua."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286
|
|
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
|
|
msgstr "Alde egin dut, baina laster itzuliko naiz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179
|
|
msgid "Enable smooth scrolling in contact list."
|
|
msgstr "Gaitu korritze leuna kontaktu-zerrendan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186
|
|
msgid "Always show tabs."
|
|
msgstr "Erakutsi beti fitxak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190
|
|
msgid "Show contact name for each tab."
|
|
msgstr "Erakutsi kontaktuaren izena fitxa bakoitzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194
|
|
msgid "Show close button for each tab."
|
|
msgstr "Erakutsi ixteko botoia fitxa bakoitzean."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:290
|
|
msgid "Outgoing Message Sent"
|
|
msgstr "Irteerako mezua bidali da"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307
|
|
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
|
|
msgstr "Kontaktu batek burrumbada bat bidali dizu."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:564
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User <i>%1</i> is typing a message"
|
|
msgstr "<i>%1</i> erabiltzailea mezu bat idazten ari da"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Berriketa"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:654
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
|
|
"has not been created.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Errore bat gertatu da berriketa-leiho berria sortzean. Berriketa-leihoa "
|
|
"ez da sortu.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655
|
|
msgid "Error While Creating Chat Window"
|
|
msgstr "Errorea berriketa-leihoa sortzean"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
|
msgid "Enter Arguments"
|
|
msgstr "Sartu argumentuak"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter the arguments to %1:"
|
|
msgstr "Sartu %1(e)n argumentuak:"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
|
|
msgstr "\"%1\" aliasa bere burura zabaltzen da."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
|
|
msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
|
|
msgstr[0] "\"%2\" komandoak gutxienez argumentu %1 behar du."
|
|
msgstr[1] "\"%2\" komandoak gutxienez %1 argumentu behar ditu."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
|
|
msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
|
|
msgstr[0] "\"%2\" komandoak gehienez argumentu %1 dauka."
|
|
msgstr[1] "\"%2\" komandoak gehienez %1 argumentu dauzka."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
|
|
msgstr "Ez duzu baimenik \"%1\" komandoa exekutatzeko."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:158
|
|
msgid "Command Error"
|
|
msgstr "Komando-errorea"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
|
|
"a specified command."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERABILERA: /help [<komandoa>] - Komandoen zerrenda osoa, edo komando baten "
|
|
"laguntza ikusteko."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115
|
|
msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERABILERA: /url - Uneko berriketaren azken URLa irekitzen du arakatzaile "
|
|
"lehenetsian."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118
|
|
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
|
|
msgstr "ERABILERA: /close - Uneko ikuspegia ixten du."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122
|
|
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
|
|
msgstr "ERABILERA: /part - Uneko ikuspegia ixten du."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125
|
|
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
|
|
msgstr "ERABILERA: /clear - Ikuspegi aktiboaren berriketa-bufferra garbitzeko."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"USAGE: /away [<arrazoia>] - Kanpoan/Itzuli zarela markatzen du, uneko "
|
|
"kontuan soilik."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
|
|
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"USAGE: /awayall [<arrazoia>] - Kanpoan/Itzuli zarela markatzen du, kontu "
|
|
"guztietan."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
|
|
"a message, but is very useful for scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERABILERA: /say <testua> - Esan berriketa honetako testua. Mezu bat idaztea "
|
|
"bezalakoa da, baina oso erabilgarria da script-etarako."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
|
|
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
|
|
"members of the chat."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERABILERA: /exec [-o] <komandoa> - Zehaztutako komandoa exekutatzen du, eta "
|
|
"irteera berriketa-bufferrean bistaratzen du. -o zehaztuz gero, irteera "
|
|
"berriketako kide guztiei bidaliko zaie."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252
|
|
msgid "Available Commands:\n"
|
|
msgstr "Komando erabilgarriak:\n"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Type /help <command> for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Idatzi /help <komandoa> informazio gehiago lortzeko."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There is no help available for '%1'."
|
|
msgstr "Ez dago laguntzarik '%1' komandoarentzat."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
|
|
"will not function."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERROREA: Shell-erako sarbidea murriztuta dago zure sisteman. /exec komandoak "
|
|
"ez du funtzionatuko."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391
|
|
msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (commandmenu)
|
|
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Komandoak"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:295
|
|
msgid "&Add to Your Contact List"
|
|
msgstr "&Gehitu zure kontaktuen zerrendari"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
|
|
msgid "Visible when offline"
|
|
msgstr "Ikusgai lineaz kanpo egotean"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:370
|
|
msgid "Move Contact"
|
|
msgstr "Aldatu lekuz kontaktua"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:378
|
|
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
|
msgstr "Hautatu kontaktu hau eraman nahi duzun meta-kontaktua:"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:381
|
|
msgid "Create a new metacontact for this contact"
|
|
msgstr "Sortu meta-kontaktu berria kontaktu honentzat"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:382
|
|
msgid ""
|
|
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
|
|
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera hau hautatuz gero, meta-kontaktu berri bat sortuko da goi-mailako "
|
|
"taldean kontaktu honen izenarekin, eta kontaktua bertara eramango da."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:498
|
|
msgid ""
|
|
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
|
|
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da erabiltzaile honekin kontaktatu une honetan. Saiatu lineaz kanpo "
|
|
"bidaltzea onartzen duen protokolo batekin, edo itxaron erabiltzailea "
|
|
"konektatu arte."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433
|
|
msgid "User is Not Reachable"
|
|
msgstr "Ezin da erabiltzailearekin kontaktatu"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:506
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziur zaude \"%1\" kontaktua zure kontaktu-zerrendatik kendu nahi dituzula?"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:647
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
|
|
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:654
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
|
|
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:672
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted name"
|
|
msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
msgstr "<br /><b>Izen osoa:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:681
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
|
|
msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
msgstr "<br /><b>Inaktibo:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:690
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted url"
|
|
msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
|
msgstr "<br /><b>Orrialde nagusia:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
|
msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1"
|
|
msgstr "<br /><b>Egoeraren titulua:</b> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:751
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
|
|
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
|
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:774
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "firstName lastName"
|
|
msgid "%2 %1"
|
|
msgstr "%2 %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:810
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
|
msgid "%4d %3h %2m %1s"
|
|
msgstr "%4e %3o %2m %1s"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:818
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
|
msgid "%3h %2m %1s"
|
|
msgstr "%3o %2m %1s"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:826
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
|
|
msgid "%2m %1s"
|
|
msgstr "%2m %1s"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:131
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Izen-deiturak"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:137
|
|
msgid "Idle Time"
|
|
msgstr "Inaktibo-denbora"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:143
|
|
msgid "Online Since"
|
|
msgstr "Noiztik linean"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:149
|
|
msgid "Last Seen"
|
|
msgstr "Ikusitako azkena"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Deitura"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:179
|
|
msgid "Private Phone"
|
|
msgstr "Telefono pribatua"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:185
|
|
msgid "Private Mobile Phone"
|
|
msgstr "Telefono mugikor pribatua"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:191
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Laneko telefonoa"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:197
|
|
msgid "Work Mobile Phone"
|
|
msgstr "Laneko telefono mugikorra"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:203
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoa"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:209
|
|
msgid "Nick Name"
|
|
msgstr "Goitizena"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chatroom Name"
|
|
msgid "Custom Name"
|
|
msgstr "Berriketa-gelaren izena"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:221
|
|
msgid "Shown even if offline"
|
|
msgstr "Erakutsi nahiz eta lineaz kanpo egon"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetegroup.cpp:38
|
|
msgid "Top Level"
|
|
msgstr "Goi-maila"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetegroup.cpp:46
|
|
msgid "Not in your contact list"
|
|
msgstr "Ez dago kontaktuen zerrendan"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetegroup.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Offline &Users"
|
|
msgid "Offline Users"
|
|
msgstr "&Erakutsi lineaz kanpoko erabiltzaileak"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
|
|
msgid ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
|
"i>)</nobr><br />"
|
|
msgid ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
|
"nobr><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
|
"nobr><br />"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145
|
|
msgctxt ""
|
|
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
|
|
"messaging accounts"
|
|
msgid "Default Identity"
|
|
msgstr "Identitate lehenetsia"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432
|
|
msgid ""
|
|
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
|
|
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
|
|
"comes online."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da erabiltzaile honekin kontaktatu une honetan. Ziurtatu konektatuta "
|
|
"zaudela eta lineaz kanpo bidaltzea onartzen duen protokolo bat erabiltzen "
|
|
"ari zarela, edo itxaron erabiltzailea konektatu arte."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69
|
|
msgid "Status not available"
|
|
msgstr "Egoera ez dago erabilgarri"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
|
|
msgstr "<qt><i>%1</i> orain %2 da.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to find the file %1."
|
|
msgstr "Ezin da %1 fitxategia aurkitu."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
|
|
"is correct.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ezin da kargatu eskatutako fitxategia;<br />ziurtatu %1 helbidea ondo "
|
|
"dagoela.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Konektatzen"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ezezaguna"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:179
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Pasahitza behar da"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
|
|
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
|
|
"instead?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Kopete-k ezin du segurtasunez gorde pasahitza zure zorroan;<br />horren "
|
|
"ordez, pasahitza konfigurazio-fitxategi <b>ez-seguruan</b> gorde nahi duzu?</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:273
|
|
msgid "Unable to Store Secure Password"
|
|
msgstr "Ezin da pasahitz segurua gorde"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:274
|
|
msgid "Store &Unsafe"
|
|
msgstr "Gorde modu &ez-seguruan"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
|
|
"account <b>%2</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><b>Okerreko pasahitza</b> Idatzi berriro %1 kontuaren pasahitza <b>%2</"
|
|
"b></qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Idatzi berriro %1 kontuaren pasahitza <b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
|
|
msgid "Account Offline"
|
|
msgstr "Kontua lineaz kanpo"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292
|
|
msgid "Sorry, I am busy right now"
|
|
msgstr "Sentitzen dut, oso lanpetuta nago orain"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364
|
|
msgid "Going Online - Kopete"
|
|
msgstr "Konektatzen - Kopete"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372
|
|
msgid "Do You Want to Change Status to Available?"
|
|
msgstr "Nahi duzu egoera erabilgarria gisa ezartzea?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Status)
|
|
#: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12
|
|
msgid "Protocol's status menu type."
|
|
msgstr "Protokoloaren egoeraren menu mota."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Kopiatzen"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Iturburua"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Helburua"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File transfer %1 completed."
|
|
msgstr "%1 fitxategiaren transferentzia osatuta."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File transfer %1 failed."
|
|
msgstr "Huts egin du %1 fitxategiaren transferentziak."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You cancelled file transfer %1"
|
|
msgstr "%1 fitxategiaren transferentzia bertan behera utzi duzu"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File transfer %1 cancelled."
|
|
msgstr "%1 fitxategiaren transferentzia bertan behera utzi da."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175
|
|
msgid "Kopete File Transfer"
|
|
msgstr "Kopete fitxategi-transferentzia"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
|
|
"this protocol.\n"
|
|
"Please copy this file to your computer and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokalki gordeta ez dauden fitxategiak ezin dira bidali protokolo honekin.\n"
|
|
"Kopiatu fitxategia ordenagailuan, eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Fitxategi-transferentzia"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541
|
|
msgid "You must provide a valid local filename"
|
|
msgstr "Baliozko fitxategi-izen lokal bat zehaztu behar duzu"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550
|
|
msgid "You do not have permission to write to selected file"
|
|
msgstr "Ez duzu baimenik hautatutako fitxategian idazteko"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%1' already exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 fitxategia badago lehendik ere.\n"
|
|
"Gainidatzi nahi duzu?"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
msgstr "Gainidatzi fitxategia"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The directory %1 does not exist"
|
|
msgstr "%1 direktorioa ez da existitzen"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602
|
|
msgid "You do not have permission to write to selected directory"
|
|
msgstr "Ez duzu baimenik hautatutako direktorioan idazteko"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590
|
|
msgid "You must provide a valid local directory"
|
|
msgstr "Baliozko lokaleko direktorio bat zehaztu behar duzu"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
|
|
msgid "You have been disconnected."
|
|
msgstr "Deskonektatu egin zaituzte."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
|
|
msgid "Connection Lost."
|
|
msgstr "Konexioa galdu da."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
|
|
"This can be because either your internet access went down, the service is "
|
|
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
|
|
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
|
|
"later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopete-k berehalako mezularitzaren sistemarekin hitz egiteko kanala galdu "
|
|
"du.\n"
|
|
"Hau Interneteko sarbidea erori delako, zerbitzuak arazoak dituelako edo "
|
|
"zerbitzuak kontu berdinarekin beste leku batetik konektatzen saiatu zarelako "
|
|
"deskonektatu zaituelako izan daiteke. Saiatu berriro beranduago konektatzen."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
|
|
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da berehalako mezularitzaren zerbitzariarekin edo parekoarekin "
|
|
"konektatu."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
|
|
msgid "Cannot connect."
|
|
msgstr "Ezin da konektatu."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
|
|
"This can be because either your internet access is down or the server is "
|
|
"experiencing problems. Try connecting again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopete-k ezin du berehalako mezularitzako zerbitzarira edo parera iritsi.\n"
|
|
"Honek internet-eko sarbidea erori dela edo zerbitzariak arazoak dituela esan "
|
|
"nahi du. Saiatu berriro beranduago."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:74
|
|
msgid "More Information..."
|
|
msgstr "Informazio gehiago..."
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "+ %1 more message"
|
|
msgid_plural "+ %1 more messages"
|
|
msgstr[0] "+ mezu %1 gehiago"
|
|
msgstr[1] "+ %1 mezu gehiago"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title %1 is contact's name"
|
|
msgid "Incoming file transfer request from <i>%1</i>"
|
|
msgstr "<i>%1</i>(e)k sarrerako fitxategi-transferentzia eskaera egin du"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename>"
|
|
msgstr "Erabiltzaile batek <filename>%1</filename> fitxategia bidali nahi dizu"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info %2 is message"
|
|
msgid ""
|
|
"A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:"
|
|
"<nl/>\"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzaile batek <filename>%1</filename> fitxategia bidali nahi dizu mezu "
|
|
"honekin: <nl/>\"%2\""
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Incoming message from <i>%1</i>"
|
|
msgstr "<i>%1</i>(r)en sarrerako mezua"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A highlighted message arrived from <i>%1</i>"
|
|
msgstr "<i>%1</i>(r)en nabarmendutako mezua iritsia da"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ikusi"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
|
|
msgstr "Aukeratu \"%1\"(r)i dagokion sarrera"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83
|
|
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
|
|
msgstr "Aukeratu helbide-dagokion sarrera helbide-liburuan"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90
|
|
msgid "Address Book Association"
|
|
msgstr "Helbide-liburuen elkartea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30
|
|
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDEren helbide-liburuko sarrera (Kopete-ko kontaktuarekin esleitutakoa)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Garbitu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56
|
|
msgid "Select an address book entry"
|
|
msgstr "Hautatu helbide-liburuko sarrera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59
|
|
msgid "C&hange..."
|
|
msgstr "&Aldatu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Helb. el."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
|
msgid "New Address Book Entry"
|
|
msgstr "Helbide-liburuko sarrera berria"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
|
msgid "Name the new entry:"
|
|
msgstr "Eman izen bat sarrera berriari:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59
|
|
msgid "Create a new entry in your address book"
|
|
msgstr "Sortu sarrera berri bat zure helbide-liburuan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62
|
|
msgid "Create New Entr&y..."
|
|
msgstr "Sortu sarrera &berria..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85
|
|
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu berehalako mezularitzaren bidez komunikatu nahi duzun kontaktua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136
|
|
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
msgstr "&Bilatu:"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53
|
|
msgid "Select Avatar"
|
|
msgstr "Hautatu avatar-ra"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142
|
|
msgid "No Avatar"
|
|
msgstr "Avatar-rik ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar)
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76
|
|
msgid "Add Avatar..."
|
|
msgstr "Gehitu avatar-ra..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar)
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83
|
|
msgid "Remove Avatar"
|
|
msgstr "Kendu avatar-ra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam)
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90
|
|
msgid "From Webcam"
|
|
msgstr "Web-kameratik"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61
|
|
msgid "Take a photo"
|
|
msgstr "Egin argazki bat"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
|
|
msgid "Someone Has Added You"
|
|
msgstr "Norbaitek gehitu zaitu"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
|
|
"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> <b>%2</b> kontaktua bere kontaktu-"
|
|
"zerrendara gehitu zaitu. (%3 kontua)</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23
|
|
msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
|
|
msgstr "XXX kontaktuak bere kontaktu-zerrendara gehitu zaitu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57
|
|
msgid "Read More Info About This Contact"
|
|
msgstr "Irakurri informazio gehiago kontaktu honi buruz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66
|
|
msgid "Authorize this contact to see my status"
|
|
msgstr "Eman nire egoera ikusteko baimena kontaktu honi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76
|
|
msgid "Add this contact in my contactlist"
|
|
msgstr "Gehitu kontaktu hau nire kontaktu-zerrendari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120
|
|
msgid ""
|
|
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's "
|
|
"nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bistaratu kontaktuaren izena. Utzi hutsik kontaktuaren goitizena erabiltzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the "
|
|
"contact list.\n"
|
|
"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
|
|
"name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sartu kontaktuaren bistaratzeko izena. Kontaktua honela agertuko da kontaktu-"
|
|
"zerrendan.\n"
|
|
"Utzi hutsik kontaktuaren goitizenak beraiek bistaratutako izen bezala "
|
|
"ikusteko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45
|
|
msgid "Display name:"
|
|
msgstr "Bistaratzeko izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
|
"in the top level group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sartu taldea kontaktua gehitzeko. Utzi hutsik goi mailako taldeari gehitzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144
|
|
msgid "In the group:"
|
|
msgstr "Taldean:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
|
"to the top level group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sartu taldea kontaktua gehitzeko. Utzi hutsik goi mailako taldeari gehitzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
|
|
msgid "Address book link:"
|
|
msgstr "Helbide-liburuko esteka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22
|
|
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi kanpoan zaudenerako mezu bat, edo aukeratu aurrez definitutako bat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31
|
|
msgid ""
|
|
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
|
|
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
|
|
"time it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu hau eta idatzi behean pasahitza, zure zorroan gorde nahi baduzu, "
|
|
"Kopete-k behar duen bakoitzean eskatu beharrik izan ez dezan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34
|
|
msgid "Remember password"
|
|
msgstr "Gogoratu pasahitza"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78
|
|
msgid "Enter your password here."
|
|
msgstr "Idatzi hemen pasahitza."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
|
|
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
|
|
"your password whenever it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi hemen pasahitza. Ez baduzu pasahitza gordetzerik nahi, desaktibatu "
|
|
"goiko 'Gogoratu pasahitza' kontrol-laukia. Desaktibatuta dagoenean, "
|
|
"pasahitza eskatu egingo zaizu behar den bakoitzean."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
|
|
msgid "Start &Chat..."
|
|
msgstr "&Hasi berriketa..."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
|
|
msgid "&Send Single Message..."
|
|
msgstr "&Bidali mezu bakarra..."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
|
|
msgid "User &Info"
|
|
msgstr "&Erabiltzailearen datuak"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
|
|
msgid "Send &File..."
|
|
msgstr "Bidali &fitxategia..."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
|
|
msgid "View &History..."
|
|
msgstr "&Ikusi historia..."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
|
|
msgid "&Create Group..."
|
|
msgstr "&Sortu taldea..."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
|
|
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
|
|
msgstr "&Aldatu meta-kontaktua..."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
|
|
msgid "&Delete Contact"
|
|
msgstr "&Ezabatu kontaktua"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131
|
|
msgid "Change A&lias..."
|
|
msgstr "&Aldatu aliasa..."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136
|
|
msgid "&Block Contact"
|
|
msgstr "&Blokeatu kontaktua"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141
|
|
msgid "Un&block Contact"
|
|
msgstr "&Desblokeatu kontaktua"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontaktuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31
|
|
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
|
|
msgstr "Erabili azpikarpeta kontaktu bakoitzarentzat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Beti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Inoiz ere ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78
|
|
msgid "Only the selected contacts"
|
|
msgstr "Hautatutako kontaktuak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91
|
|
msgid "Not the selected contacts"
|
|
msgstr "Hautatutako kontuak ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:13
|
|
msgid "Add New Alias"
|
|
msgstr "Gehitu alias berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:37
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Komandoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:47
|
|
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
|
|
msgstr "Hau da alias hau exekutatzean exekutatu nahi duzun komandoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
|
|
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
|
|
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
|
|
"anyway).</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Hau da alias hau exekutatzean abiatu nahi duzun komandoa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>%1, %2 ... %9</b> aldagaiak erabil ditzakezu aginduan, eta aliasaren "
|
|
"argumentuekin ordeztuko dira. <b>%s</b> aldagaiak argumentu guztiak "
|
|
"ordeztuko ditu. <b>%n</b> aldagaia zure goitizenarekin ordezkatuko da\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ez erabili '/' aginduan (erabiltzen baduzu ere, kendu egingo da)</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgstr "Aliasa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:71
|
|
msgid ""
|
|
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
|
"identifier, '/')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau da gehitzera zoazen aliasa ('/' komando-identifikatzailearen ondoren "
|
|
"idatzitakoa)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:74
|
|
msgid ""
|
|
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
|
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
|
|
"anyway)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau da gehitzera zoazen aliasa ('/' komando-identifikatzailearen ondoren "
|
|
"idatzitakoa). Ez erabili '/' (erabiltzen baduzu ere, kendu egingo da)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Gorde"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Utzi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
|
|
"protocols here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aliasa protokolo batzuekin bakarrik aktibo egotea nahi baduzu, hautatu hemen "
|
|
"protokoloak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60
|
|
msgid "Protocols"
|
|
msgstr "Protokoloak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:134
|
|
msgid "For protocols:"
|
|
msgstr "Protokoloak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
|
|
"added"
|
|
msgstr "Hau da gehitu dituzun alias pertsonalizatuen eta komandoen zerrenda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Aliasa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komandoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68
|
|
msgid "&Add New Alias..."
|
|
msgstr "&Gehitu alias berria..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75
|
|
msgid "&Delete Selected"
|
|
msgstr "&Ezabatu hautatutakoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82
|
|
msgid "Edit Alias..."
|
|
msgstr "Editatu aliasa..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Gehitu"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
|
|
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> aliasa gehitu. Aliasek ezin dute \"_\" edo \"=\" "
|
|
"karaktererik izan.</qt>"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419
|
|
msgid "Invalid Alias Name"
|
|
msgstr "Alias baliogabea"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
|
|
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> aliasa gehitu. Beste alias bat edo Kopete bera "
|
|
"ari da komando hau kudeatzen.</qt>"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444
|
|
msgid "Could Not Add Alias"
|
|
msgstr "Ezin izan da aliasa gehitu"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
|
|
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ezin izan da <b>%1</b> aliasa gehitu. Beste alias bat edo Kopete bera "
|
|
"ari da komando hau kudeatzen.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
|
|
msgstr "Ziur zaude hautatutako aliasak ezabatzea nahi dituzula?"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
|
msgid "Delete Aliases"
|
|
msgstr "Ezabatu aliasak"
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
|
|
msgctxt "list_of_words_to_replace"
|
|
msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
|
|
msgstr "bzl,bezala,zr,zer,bt,bat"
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr "Ordeztea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32
|
|
msgid "Sentence Options"
|
|
msgstr "Esaldien aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53
|
|
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
|
|
msgstr "Gehitu puntu bat bidalitako lerro bakoitzaren amaieran"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60
|
|
msgid "Start each sent line with a capital letter"
|
|
msgstr "Hasi bidalitako lerro bakoitza maiuskulaz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70
|
|
msgid "Replacements List"
|
|
msgstr "Ordezpen-zerrenda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Kendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189
|
|
msgid "&Text:"
|
|
msgstr "&Testua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202
|
|
msgid "Re&placement:"
|
|
msgstr "&Ordezpena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220
|
|
msgid "Replacement Options"
|
|
msgstr "Ordezpen-aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241
|
|
msgid "Auto replace on incoming messages"
|
|
msgstr "Ordezpen automatikoa sarrerako mezuetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248
|
|
msgid "Auto replace on outgoing messages"
|
|
msgstr "Ordezpen automatikoa irteerako mezuetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132
|
|
msgid "Contact Notes"
|
|
msgstr "Kontaktuaren oharrak"
|
|
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notes about %1:"
|
|
msgstr "Oharrak - %1:"
|
|
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43
|
|
msgid "&Notes"
|
|
msgstr "&Oharrak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
|
|
#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
|
|
#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
|
|
#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
|
|
#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Tresnak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Format Toolbar"
|
|
msgid "Cryptography Toolbar"
|
|
msgstr "Formatuaren tresna-barra"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Never encrypt messages"
|
|
msgctxt "@action toggle action"
|
|
msgid "Encrypt Messages"
|
|
msgstr "Inoiz ere ez enkriptatu mezuak"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Send Message"
|
|
msgctxt "@action toggle action"
|
|
msgid "Sign Messages"
|
|
msgstr "&Bidali mezua"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
|
|
msgctxt "@action toggle action"
|
|
msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
|
|
msgstr "Esportatu kontaktuen xehetasunak KDEren helbide-liburura"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"You have not selected a private key for yourself, so signing is not "
|
|
"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private Keys"
|
|
msgid "No Private Key"
|
|
msgstr "Gako pribatuak"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because "
|
|
"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due "
|
|
"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or "
|
|
"temporarily suspended, turn off encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unsupported protocol version."
|
|
msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
|
|
msgstr "Onartu gabeko protokolo-bertsioa."
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that "
|
|
"contact."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You need to select a public key for the following meta-contacts to send "
|
|
"encrypted messages to them:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174
|
|
msgid "Missing public key"
|
|
msgid_plural "Missing public keys"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Picture..."
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Select Public Key..."
|
|
msgstr "Hautatu irudia..."
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export to Address Book"
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
|
|
msgstr "Esportatu helbide-liburura"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is "
|
|
"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject "
|
|
"them due to their length. To avoid being signed off or your account being "
|
|
"warned or temporarily suspended, turn off encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Unsupported protocol version."
|
|
msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1"
|
|
msgstr "Onartu gabeko protokolo-bertsioa."
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE "
|
|
"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420
|
|
msgid "Public Key Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431
|
|
msgid "Public Keys Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your "
|
|
"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private Keys"
|
|
msgid "Private Key: "
|
|
msgstr "Gako pribatuak"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use old inline PGP format for signed and encrypted messages"
|
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
|
msgstr "Erabili lineako PGP formatu zaharra mezuak sinatu eta enkriptatzeko"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use old inline PGP format for signed and encrypted messages"
|
|
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
|
msgstr "Erabili lineako PGP formatu zaharra mezuak sinatu eta enkriptatzeko"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "The private key used for decryption and signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"View and change the private key used for signing and encrypting messages "
|
|
"using the Cryptography plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must "
|
|
"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted "
|
|
"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on "
|
|
"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54
|
|
msgid "Sign messages in clearsign mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Contact"
|
|
msgid "Select Contact's Public Key"
|
|
msgstr "Hautatu kontaktua"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49
|
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|
msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Resource"
|
|
msgid "Select public key"
|
|
msgstr "Hautatu baliabidea"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|
msgid "Select public key for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Verify fingerprint"
|
|
msgid "User's private key fingerprint."
|
|
msgstr "Egiaztatu hatz-marka"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16
|
|
msgid "Sign messages in clearsign mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40
|
|
msgid "Export Public Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export"
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esportatu"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export to Address Book"
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Export checked keys to address book"
|
|
msgstr "Esportatu helbide-liburura"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Contacts with Photo Support"
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "<No metacontacts with keys to export>"
|
|
msgstr "Ez dago argazkiak onartzen dituen kontakturik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17
|
|
msgid ""
|
|
"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no "
|
|
"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Resource"
|
|
msgid "Select Keys to Export"
|
|
msgstr "Hautatu baliabidea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30
|
|
msgid ""
|
|
"Check the box next to the name and key of each user that you want to export "
|
|
"to the address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Resource"
|
|
msgid "Select Keys to Use"
|
|
msgstr "Hautatu baliabidea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
|
msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact"
|
|
msgstr "Hautatu kontaktu hau eraman nahi duzun meta-kontaktua:"
|
|
|
|
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
|
|
msgid "-New filter-"
|
|
msgstr "-Iragazki berria-"
|
|
|
|
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
|
msgid "Rename Filter"
|
|
msgstr "Aldatu izena iragazkiari"
|
|
|
|
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
|
msgid "Please enter the new name for the filter:"
|
|
msgstr "Idatzi iragazkiaren izen berria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
msgstr "Iragazki erabilgarriak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Aldatu izena..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Irizpideak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123
|
|
msgid "If the message contains:"
|
|
msgstr "Mezuak hau baldin badu:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Adierazpen erregularra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Editatu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Maiuskula/minuskula"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ekintza"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
|
|
msgid "Set the message importance to:"
|
|
msgstr "Ezarri mezuaren garrantzia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baxua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Arrunta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Nabarmendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315
|
|
msgid "Change the background color to:"
|
|
msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373
|
|
msgid "Change the foreground color to:"
|
|
msgstr "Aldatu aurreko planoaren kolorea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431
|
|
msgid "Raise window"
|
|
msgstr "Goratu leihoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
msgstr "Konfiguratu jakinarazpenak..."
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Mantendu"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
|
msgid "Would you like to remove the old history files?"
|
|
msgstr "Historiaren fitxategi zaharrak kendu nahi dituzu?"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
|
msgid "History Converter"
|
|
msgstr "Historiaren bihurtzailea"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:44
|
|
msgid "History converter"
|
|
msgstr "Historiaren bihurtzailea"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Parsing the old history in %1"
|
|
msgstr "Historia zaharra analizatzen %1(e)n"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parsing the old history in %1:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Historia zaharra analizatzen %1(e)n:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:11
|
|
msgid "Show previous messages in new chats."
|
|
msgstr "Erakutsi aurreko mezuak berriketa berrietan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:16
|
|
msgid "Number of messages to show."
|
|
msgstr "Erakusteko mezuen kopurua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:21
|
|
msgid "Number of messages per page"
|
|
msgstr "Mezuen kopurua orriko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:26
|
|
msgid "Color of messages"
|
|
msgstr "Mezuen kolorea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:31
|
|
msgid "Style to use in history-browser."
|
|
msgstr "Estiloa historia arakatzailean erabiltzeko."
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:92
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "History for %1"
|
|
msgstr "%1 - Historia"
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:110
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:114
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Denak"
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:205
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Kargatzen..."
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:468
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Bilatzen..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:345
|
|
#: plugins/history2/history2viewer.ui:169
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Bilatu"
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:574
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:353
|
|
msgid "History for All Contacts"
|
|
msgstr "Kontaktu guztien historia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:372
|
|
#: plugins/history2/history2viewer.ui:186
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Prest"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55
|
|
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53
|
|
msgid "Latest History"
|
|
msgstr "Azken historia"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:52
|
|
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61
|
|
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:53
|
|
msgid "View &History"
|
|
msgstr "&Ikusi historia"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68
|
|
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66
|
|
msgid "Quote Last Message"
|
|
msgstr "Aipatu azken mezua"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55
|
|
msgid "Import History"
|
|
msgstr "Inportatu historia"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56
|
|
msgid "Import Listed Logs"
|
|
msgstr "Inportatu zerrendatutako egunkariak"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66
|
|
msgid "Get History From &Pidgin..."
|
|
msgstr "Lortu historia &Pidgin-etik..."
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84
|
|
msgid "Select log directory by hand"
|
|
msgstr "Hautatu egunkariaren direktorioa eskuz"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95
|
|
msgid "Parsed History"
|
|
msgstr "Analizatutako historia"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
|
msgid "Saving logs to disk ..."
|
|
msgstr "Egunkariak diskoan gordetzen..."
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
|
msgid "Abort Saving"
|
|
msgstr "Abortatu gordetzea"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:125
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "Gordetzen"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:260
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:323
|
|
msgid "Are You Sure?"
|
|
msgstr "Ziur zaude?"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:261
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is "
|
|
"imported twice.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pidgin-etik egunkariak inportatu dituzu. Birritan egiten baduzu, mezu "
|
|
"bakoitza bi aldiz inportatuko da.\n"
|
|
"Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:270
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:269
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:333
|
|
msgid "Select Log Directory"
|
|
msgstr "Hautatu egunkarien direktorioa"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
|
msgid "Parsing history from pidgin ..."
|
|
msgstr "Historia analizatzen Pidgin-etik..."
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
|
msgid "Abort parsing"
|
|
msgstr "Abortatu analizatzea"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:273
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:337
|
|
msgid "Parsing history"
|
|
msgstr "Historia analizatzen"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:299
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:387
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n"
|
|
msgstr "ABISUA: ezin da %1(r)ekin (%2) bat datorren konturik aurkitu.\n"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:311
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:399
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be "
|
|
"imported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ABISUA: ezin da %1 (%2) aurkitu zure kontaktuen zerrendan. Aurkitutako "
|
|
"egunkariak ez dira inportatuko.\n"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:326
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:413
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
|
|
msgstr "ABISUA: ezin da %1 fitxategia ireki. Saltatzen.\n"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:375
|
|
msgid "Cannot Map Nickname to Account"
|
|
msgstr "Ezin da goitizena kontura mapatu"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?"
|
|
msgstr "Goitizen gisa \"%1\" erabili zenuen historian?"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:423
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:478
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file "
|
|
#| "containing this date manually. (Example recognized date strings: "
|
|
#| "\"05/31/2008 15:24:30\".)\n"
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
|
|
"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ABISUA: ezin da \"%1\" data analizatu. Data hau duen fitxategia eskuz "
|
|
"editatzea nahiko duzu. Adibidez, onartutako dataren katea: \"05/31/2008 "
|
|
"15:24:30\".\n"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:670
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
|
|
msgstr "ABISUA: XML analisiaren errorea %1(e)n %2. lerroan, %3 karakterean: %4"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:549
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:673
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\t%1"
|
|
msgstr "\t%1"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
|
|
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopete 0.6.x edo bertsio zaharrago bateko historiaren fitxategi zaharrak "
|
|
"detektatu dira. \n"
|
|
"Inportatu eta historia-formatu berrira bihurtu nahi dituzu?"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
|
msgid "History Plugin"
|
|
msgstr "Historiaren plugina"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
|
msgid "Import && Convert"
|
|
msgstr "Inportatu eta bihurtu"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
|
msgid "Do Not Import"
|
|
msgstr "Ez inportatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24
|
|
msgid "Chat History"
|
|
msgstr "Berriketa-historia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
|
|
"window"
|
|
msgstr "Berriketako leihoaren historia arakatzean agertzen diren mezu kopurua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97
|
|
msgid "Number of messages per page:"
|
|
msgstr "Mezuen kopurua orriko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:52
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:117
|
|
msgid "Color of history messages in the chat window"
|
|
msgstr "Historiako mezuen kolore berriketa-leihoan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55
|
|
msgid "Color of messages:"
|
|
msgstr "Mezuen kolorea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:36
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
|
|
"window when opening a new chat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau berriketa berri bat irekitzean leihora gehituko diren mezu kopurua da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:98
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:107
|
|
msgid "Number of messages to show:"
|
|
msgstr "Mezuen kopurua erakusteko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:141
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
|
|
msgstr "Berriketa-leihoan historia arakatzean agertzen diren mezuen kopurua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:157
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
|
|
"you and that contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berriketa-leiho berri bat irekitzean, automatikoki gehitu zu eta "
|
|
"kontaktuaren artean izandako azken mezuak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:160
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:68
|
|
msgid "Show chat history in new chats"
|
|
msgstr "Erakutsi berriketaren historia berriketa berrietan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39
|
|
msgid "Contact:"
|
|
msgstr "Kontaktua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56
|
|
msgid "Import History..."
|
|
msgstr "Inportatu historia..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63
|
|
msgid "Message filter:"
|
|
msgstr "Mezu-iragazkia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83
|
|
msgid "All Messages"
|
|
msgstr "Mezu guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88
|
|
msgid "Only Incoming"
|
|
msgstr "Sarrerakoak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93
|
|
msgid "Only Outgoing"
|
|
msgstr "Irteerakoak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontaktua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Bilatu:"
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Get History From &Pidgin..."
|
|
msgid "Get History From &Kopete..."
|
|
msgstr "Lortu historia &Pidgin-etik..."
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Parsing history from pidgin ..."
|
|
msgid "Parsing history from kopete ..."
|
|
msgstr "Historia analizatzen Pidgin-etik..."
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:360
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:573
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:575
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cannot Map Nickname to Account"
|
|
msgid "Cannot map Nickname to Account"
|
|
msgstr "Ezin da goitizena kontura mapatu"
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:590
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?"
|
|
msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?"
|
|
msgstr "Goitizen gisa \"%1\" erabili zenuen historian?"
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "History"
|
|
msgid "History2"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2)
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:150
|
|
msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2)
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Import History"
|
|
msgid "Import history"
|
|
msgstr "Inportatu historia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin)
|
|
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
|
|
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
|
|
msgstr "Errendatze-bereizmen horizontala (DPI)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin)
|
|
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
|
|
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
|
|
msgstr "Errendatze-bereizmen bertikala (DPI)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin)
|
|
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19
|
|
msgid "Latex Include File."
|
|
msgstr "LaTeX-en txertatzeko fitxategia."
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
|
|
msgid "Preview Latex Images"
|
|
msgstr "Aurreikusi LaTeX irudiak"
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must "
|
|
"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
|
|
msgstr ""
|
|
"Idazten ari zaren mezuak ez dauka LaTeX-ik. LaTeX formula bat bi dolar "
|
|
"ikurren bikoteen artean egon behar du inguratuta: $$formula$$ "
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
|
msgid "No LaTeX Formula"
|
|
msgstr "LaTeX formularik ez"
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
|
|
msgstr "<b>LaTeX mezuaren aurrebista :</b> <br />%1"
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
|
|
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
|
|
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
|
|
"package manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da Magick-en \"convert\" programa aurkitu.\n"
|
|
"convert LaTeX formulak errendatzeko beharrezkoa da.\n"
|
|
"Joan www.imagemagick.org edo zure banatzailearen webgunera eta eskuratu "
|
|
"pakete zuzena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21
|
|
msgid ""
|
|
"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
|
|
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
|
|
"ie: $$formula$$\n"
|
|
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
|
|
"order to work."
|
|
msgstr ""
|
|
"KopeTeX pluginak Kopete-k Latex formulak berriketa-leihoan errendatzeko "
|
|
"aukera eskaintzen du. Bidaltzaileak formula bi $ zeinu artean sartu behar "
|
|
"du . Adib: $$formula$$\n"
|
|
"Plugin honek funtziona dezan ImageMagick bihurketa programa instalatuta egon "
|
|
"behar da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41
|
|
msgid "LaTeX include file:"
|
|
msgstr "LaTeX-en txertatzeko fitxategia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55
|
|
msgid "Rendering resolution (DPI):"
|
|
msgstr "Errendatze-bereizmena (DPI):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451
|
|
msgid "Unknown artist"
|
|
msgstr "Artista ezezaguna"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458
|
|
msgid "Unknown album"
|
|
msgstr "Album ezezaguna"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442
|
|
msgid "Unknown track"
|
|
msgstr "Pista ezezaguna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
|
|
msgid "Header of the message advertised."
|
|
msgstr "Berri emateko mezuaren goiburua."
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12
|
|
msgid "Now listening to: "
|
|
msgstr "Orain hau entzuten: "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
|
|
msgid "Core of the message advertised."
|
|
msgstr "Berri emateko mezuaren gorputza."
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17
|
|
msgid "%track( by %artist)( on %album)"
|
|
msgstr "%track (%artist) (%album)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
|
|
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
|
|
msgstr "Elkartu hainbat pista erreproduzitzen ari direnean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149
|
|
msgid ", and "
|
|
msgstr ", eta "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erakutsi unean entzundako musika menu edo /media komandoen bidez esplizituki."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
|
|
msgid "Show the current music listened in chat window."
|
|
msgstr "Erakutsi unean entzundako musika berriketa-leihoan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
|
|
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
|
|
msgstr "Erakutsi unean entzundako musika zure egoera-mezuaren lekuan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
|
|
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
|
|
msgstr "Erakutsi unean entzundako musika zure egoera-mezuari erantsita."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
|
|
msgid "Use the specified media player."
|
|
msgstr "Erabili zehaztutako multimedia-erreproduzigailua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
|
|
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu multimedia-erreproduzigailua berri ematean entzungo den "
|
|
"iturburuarentzako."
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
|
|
msgid "Send Media Info"
|
|
msgstr "Bidali multimediaren informazioa"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod "
|
|
"Libet, or Qmmp) are playing anything."
|
|
msgstr ""
|
|
"Onartutako erreproduzitzailetariko inor ez dago lanean (Amarok, KsCD, JuK, "
|
|
"Kaffeine, Quod Libet edo Qmmp)."
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
|
|
msgid "Nothing to Send"
|
|
msgstr "Ezer ez bidaltzeko"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
|
|
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
|
|
msgstr "ERABILERA: /media - Uneko abestiaren informazioa bistaratzen du"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
|
|
msgctxt ""
|
|
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
|
|
"information even though there are no songs playing or no media players "
|
|
"running"
|
|
msgid ""
|
|
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
|
|
"was listening to something on a supported media player."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopete entzuten dago - zer entzuten ari naizen esango dizu, onartutako "
|
|
"multimedia-erreproduzitzaile batean entzuten ari banaiz."
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465
|
|
msgid "Unknown player"
|
|
msgstr "Erreproduzitzaile ezezaguna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14
|
|
msgid "Now Listening"
|
|
msgstr "Entzuten"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26
|
|
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
|
|
msgstr "<b>Partekatu zure musikaren zaletasunak</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50
|
|
msgid "Messa&ge"
|
|
msgstr "&Mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70
|
|
msgid "Use this message when advertising:"
|
|
msgstr "Erabili mezu hau berri emateko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
|
|
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
|
|
msgstr ""
|
|
"%track, %artist, %album eta %player ordeztuko dira, ezagutuz gero.\n"
|
|
"Parentesi arteko adierazpenak egindako ordezpenaren araberakoak dira."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96
|
|
msgid "Start with:"
|
|
msgstr "Hasi honekin:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109
|
|
msgid "Now Listening To: "
|
|
msgstr "Orain hau entzuten: "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116
|
|
msgid "For each track:"
|
|
msgstr "Pista bakoitzarentzat:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
|
|
msgstr "%track (%artist) (%album)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136
|
|
msgid "Conjunction (if >1 track):"
|
|
msgstr "Konjuntzioa (baldin eta >1 pista):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177
|
|
msgid "A&dvertising Mode"
|
|
msgstr "I&ragarki modua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191
|
|
msgid ""
|
|
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
|
|
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
|
|
"window edit area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Era&biltzeko, hautatu \"Tresnak -> Bidali multimediaren informazioa\", edo "
|
|
"idatzi \"/media\" berriketa-leihoaren edizioaren arean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198
|
|
msgid "&Show in chat window (automatic)"
|
|
msgstr "&Erakutsi berriketa-leihoan (automatikoa)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206
|
|
msgid ""
|
|
"Show &the music you are listening to \n"
|
|
"in place of your status message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erakutsi entzuten ari zaren &musika\n"
|
|
"zure egoera-mezuaren ordez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213
|
|
msgid "Appe&nd to your status message"
|
|
msgstr "E&rantsi zure egoera-mezuari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237
|
|
msgid "Media Pla&yer"
|
|
msgstr "&Multimedia-erreproduzigailua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257
|
|
msgid "Use &specified media player"
|
|
msgstr "Erabili &zehaztutako multimedia-erreproduzigailua"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Waiting for %1..."
|
|
msgstr "Honen zain: %1..."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54
|
|
msgid "Checking if answers match..."
|
|
msgstr "Erantzunak bat datozen begiratzen..."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Incoming authentication request from %1"
|
|
msgstr "Sarrerako autentifikazioaren eskaera %1(e)tik"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Select authentication method"
|
|
msgstr "Hautatu autentifikazio metodoa"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109
|
|
msgid "Question and Answer"
|
|
msgstr "Galdera eta erantzuna"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110
|
|
msgid "Shared Secret"
|
|
msgstr "Partekatutako sekretua"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111
|
|
msgid "Manual fingerprint verification"
|
|
msgstr "Hatz-markaren eskuzko autentifikazioa"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Question and Answer"
|
|
msgstr "Galdera eta erantzuna"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:"
|
|
msgstr "Idatzi galdera, %1 soilik dena erantzuteko gai:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter the answer to your question:"
|
|
msgstr "Idatzi zure galderaren erantzuna:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Authentication with %1"
|
|
msgstr "%1(r)ekin autentifikatzea"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following "
|
|
"question in the field below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(e)k zure autentifikazioa egiaztatzea nahi du. Erantzun honako galdera "
|
|
"azpiko eremuan:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Shared Secret"
|
|
msgstr "Partekatutako sekretua"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
|
|
msgstr "Idatzi pasaesaldi sekretua zuk eta %1(e)k soilik dakizuena:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Authentication with %1"
|
|
msgstr "%1(r)ekin autentifikatzea"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
|
|
msgstr "Idatzi pasaesaldi sekretua zuk eta %1(e)k soilik dakizuena:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Manual Verification"
|
|
msgstr "Eskuzko autentifikazioa"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Contact %1 via another secure channel and verify that the following "
|
|
"fingerprint is correct:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jar zaitez %1(r)ekin kontaktuan beste kanal seguru bat erabiliz eta "
|
|
"egiaztatu honako hatz-marka zuzena dela:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199
|
|
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
|
msgid "I have not"
|
|
msgstr "Ez dut egiaztatu"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200
|
|
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
|
msgid "I have"
|
|
msgstr "Egiaztatu dut"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:label I have..."
|
|
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
|
|
msgstr "hau %1(r)en hatz-marka dela"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313
|
|
msgid "Authentication successful"
|
|
msgstr "Ongi autentifikatu da"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
|
|
"now secure."
|
|
msgstr "%1(r)ekin ongi autentifikatu da. Berriketa orain segurua da."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
|
|
"this contact as well by asking your own question."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%1</b>(e)k ongi autentifikatu zaitu. Kontaktu hau autentifikatu beharko "
|
|
"zenuke baita ere zure galderen arabera."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an "
|
|
"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note "
|
|
"that the conversation is now insecure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentifikazioak huts egin du %1(r)ekin. Iruzurti batekin berriketan ez "
|
|
"zarela ari ziurtatzeko, saiatu berriro hatz-markaren eskuzko autentifikazio "
|
|
"metodoarekin. Jakin ezazu berriketa orain ez dela segurua."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349
|
|
msgid "Authentication aborted"
|
|
msgstr "Autentifikazioa abortatuta"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking "
|
|
"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(e)k autentifikazioaren prozesua abortatu du. Iruzurti batekin berriketan "
|
|
"ez zarela ari ziurtatzeko, saiatu berriro hatz-markaren eskuzko "
|
|
"autentifikazio metodoarekin."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the "
|
|
"answer does not match, you may be talking to an imposter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egin galdera bat %1(r)i non erantzuna hark eta zuk soilik dakizuen. "
|
|
"Erantzuna bat ez badator, iruzurti batekin berriketan ari zara."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you "
|
|
"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
|
|
"window, or this authentication method could be compromised with ease."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(e)k eta zuk soilik ezagutzen duzuen sekretua hartu. Sekretua bat ez "
|
|
"badator, iruzurti batekin berriketan ariko zara. Ez bidali sekretua "
|
|
"berriketa-leiho bidez, bestela autentifikatzeko metodo hau oso erraz hautsi "
|
|
"daiteke."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
|
|
"(and verified) email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egiaztatu %1(r)en hatz-marka eskuz. Adibidez, telefonoz deituz edo "
|
|
"sinatutako (eta egiaztatutako) helbide elektronikoaren bidez."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Authenticating contact..."
|
|
msgstr "Kontaktua autentifikatzen..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7
|
|
msgid "Always encrypt outgoing messages"
|
|
msgstr "Enkriptatu beti irteerako mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11
|
|
msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
|
|
msgstr "Enkriptatu mezuak automatikoki beste aldekoak OTR euskarria badu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129
|
|
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
|
|
msgstr "Enkriptatu mezuak beste aldekoak OTR konexioa eskatzen badu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19
|
|
msgid "Never encrypt outgoing messages"
|
|
msgstr "Inoiz ere ez enkriptatu irteerako mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (otr_menu)
|
|
#: plugins/otr/otrchatui.rc:5
|
|
msgid "OTR Settings"
|
|
msgstr "OTR ezarpenak"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
|
|
msgid "OTR Encryption"
|
|
msgstr "OTR enkriptazioa"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136
|
|
msgid "Start OTR Session"
|
|
msgstr "Hasi OTR saioa"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
|
|
msgid "End OTR Session"
|
|
msgstr "Amaitu OTR saioa"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
|
|
msgid "Authenticate Contact"
|
|
msgstr "Autentifikatu kontaktua"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
|
|
msgid "Refresh OTR Session"
|
|
msgstr "Freskatu OTR saioa"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
|
|
"contact.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Hatz-marka berria jaso da <a>%1</a>(r)engandik. Kontaktu hau "
|
|
"autentifikatu beharko zenuke.</b>"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193
|
|
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
|
|
msgstr "<b>OTR saio pribatua abiarazita.</b>"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199
|
|
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
|
|
msgstr "<b>Egiaztatu gabeko OTR saioa abiarazita.</b>"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216
|
|
msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>OTR saioa amaituta. Jakin ezazu berriketa orain ez dela segurua.</b>"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228
|
|
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
|
|
msgstr "<b>OTR konexioa ongi freskatu da.</b>"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
|
msgid "Error occurred encrypting message."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da mezua enkriptatzean."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290
|
|
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297
|
|
msgid "You transmitted a malformed data message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318
|
|
msgid "[resent]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
|
|
msgstr "<b>%1</b>(r)ekin ongi autentifikatu da. Berriketa orain segurua da."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du <b>%1</b>(r)ekin autentifikatzean, Berriketa orain ez da "
|
|
"segurua."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da mezua enkriptatzean."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
|
|
"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "error"
|
|
msgid "OTR error"
|
|
msgstr "errorea"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
|
|
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
|
|
"currently communicating privately.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "We received a malformed data message from %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
|
|
"%2<b>]</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
|
|
"are logged in multiple times, another session may have received the message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
|
|
msgstr "<b>%1</b>(e)k OTR saioa amaitu du. Gauza bera egin beharko zenuke."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655
|
|
msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da mezua enkriptatzean."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713
|
|
msgid "Terminating OTR session."
|
|
msgstr "OTR saioa amaitzen."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Autentifikazioa abortatuta. Jakin ezazu berriketa orain ez dela segurua.</"
|
|
"b>"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912
|
|
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
|
|
msgstr "<b>Kontaktua autentifikatzen...</b>"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "No fingerprint present."
|
|
msgstr "Ez da hatz-markarik aurkeztu."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104
|
|
msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "Erabili gabea"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
|
|
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Pribatua"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110
|
|
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "Egiaztatu gabe"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113
|
|
msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Amaituta"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115
|
|
msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
|
|
msgid "Not Private"
|
|
msgstr "Ez pribatua"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
|
|
msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Bai"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121
|
|
msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ez"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "&OTR Policy"
|
|
msgstr "&OTR-ren arauak"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
|
|
msgctxt ""
|
|
"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "&Lehenetsia"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
|
|
msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
msgstr "&Beti"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
|
|
msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
|
|
msgid "&Opportunistic"
|
|
msgstr "&Oportunista"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
|
|
msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
|
|
msgid "&Manual"
|
|
msgstr "&Eskuz"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
|
|
msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
msgstr "&Inoiz ere ez"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:188
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure arauen ezarpenek ez dute enkriptatutako saiorik onartzen kontaktu "
|
|
"honentzako."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:197
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
msgstr "<b>%1</b>(r)ekin OTR saioa freskatzen saiatzen..."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
msgstr "<b>%1</b>(r)ekin OTR saio pribatua hasten saiatzen..."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
|
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
|
|
msgstr "Hautatutako kontuak jadanik badu gakoa. Berri bat sortzea nahi duzu?"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
|
msgid "Overwrite key?"
|
|
msgstr "Gainidatzi gakoa?"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
|
|
"fingerprint is correct:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jar zaitez %1(r)ekin kontaktuan beste bide seguru bat erabiliz eta egiaztatu "
|
|
"honako hatz-marka zuzena dela:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
|
|
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
|
|
msgstr "Ziur zaude hatz-marka honetaz fidatzen zarela?"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161
|
|
msgid "Verify fingerprint"
|
|
msgstr "Egiaztatu hatz-marka"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:13
|
|
msgid "OTR Plugin Preferences"
|
|
msgstr "OTR pluginaren hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:35
|
|
msgid "Private Keys"
|
|
msgstr "Gako pribatuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:41
|
|
msgid "Account:"
|
|
msgstr "Kontua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:61
|
|
msgid "&Generate"
|
|
msgstr "&Sortu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:68
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Hatz-marka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:78
|
|
msgid "No Fingerprint"
|
|
msgstr "Hatz-markarik ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:110
|
|
msgid "Default OTR Policy"
|
|
msgstr "OTR-ren arau lehenetsia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:116
|
|
msgid "Always encrypt messages"
|
|
msgstr "Enkriptatu beti mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:119
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
msgstr "&Beti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:132
|
|
msgid "&Manual"
|
|
msgstr "&Eskuz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:142
|
|
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
|
|
msgstr "Enkriptatu mezuak automatikoki beste aldekoak OTR euskarria badu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:145
|
|
msgid "&Opportunistic"
|
|
msgstr "&Oportunista"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:152
|
|
msgid "Never encrypt messages"
|
|
msgstr "Inoiz ere ez enkriptatu mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:155
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
msgstr "&Inoiz ere ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:179
|
|
msgid "K&nown Fingerprints"
|
|
msgstr "Hatz-marka &ezagunak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:201
|
|
msgid "Contact ID"
|
|
msgstr "Kontaktuaren IDa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:211
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Egiaztatuta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:216
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Hatz-marka"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:221
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokoloa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:232
|
|
msgid "&Verify Fingerprint"
|
|
msgstr "&Egiaztatu hatz-marka"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:242
|
|
msgid "F&orget Fingerprint"
|
|
msgstr "&Ahaztu hatz-marka"
|
|
|
|
#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Itxaron"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup)
|
|
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:13
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Itxaron"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:32
|
|
msgid "Please wait while generating the private key"
|
|
msgstr "Itxaron gako pribatua sortu bitartean"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
|
|
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Sarrera"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
|
|
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Irteera"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
|
|
msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
|
|
msgid "Both Directions"
|
|
msgstr "Bi norabideak"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
msgstr "HTML mezuaren gorputza"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
|
|
msgid "Plain Text Message Body"
|
|
msgstr "Testu soilaren mezuaren gorputza"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
|
|
msgid "Kopete Message XML"
|
|
msgstr "Kopete-ko XML mezua"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
|
|
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Sarrerakoa"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
|
|
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Irteerakoa"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Bide-izena"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Helbidea"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
|
|
msgid "Pipe Contents"
|
|
msgstr "Kanalizazioaren edukia"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"\n"
|
|
"Located at line %3 and column %4"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 kanalizazioak gaizki osatutako XMLa itzuli du Pipes (kanalizazioa) "
|
|
"pluginera. Errorea:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kokalekua: %3 lerroa, %4 zutabea"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
|
|
msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through"
|
|
msgstr "Hautatu programa edo script bat mezuak horra kanalizatzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Gehitu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Kendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact)
|
|
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33
|
|
msgid "Add an existing metacontact:"
|
|
msgstr "Gehitu badagoen meta-kontaktua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact)
|
|
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46
|
|
msgid "Specify another contact:"
|
|
msgstr "Zehaztu beste kontaktua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11
|
|
msgid "Allow everyone to send you messages."
|
|
msgstr "Baimendu edonork zuri mezua bidaltzea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
|
|
msgstr "Baimendu zerrenda zuriko kontaktuek soilik zuri mezuak bidaltzea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
|
|
msgstr "Baimendu edonork zuri mezua bidaltzea, zerrenda beltzekoak izan ezik."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
|
|
msgid "Contacts on the whitelist."
|
|
msgstr "Zerrenda zuriko kontaktuak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31
|
|
msgid "Contacts on the blacklist."
|
|
msgstr "Zerrenda beltzeko kontaktuak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35
|
|
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words."
|
|
msgstr "Jaregin mezuak (gutxienez honako hitzetariko bat dutenak)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47
|
|
msgid "Words to look for."
|
|
msgstr "Hitzak bilatzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43
|
|
msgid "Drop messages that contain all of the following words."
|
|
msgstr "Jaregin mezuak (honako hitz guztiak dituztenak)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:34
|
|
msgid "Filter by Sender"
|
|
msgstr "Iragazi bidaltzailearen arabera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:58
|
|
msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
|
|
msgstr "Baimendu zerrenda zuriko kontaktuen mezuak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:99
|
|
msgid "Blacklist:"
|
|
msgstr "Zerrenda beltza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:125
|
|
msgid "Allow all messages"
|
|
msgstr "Baimendu mezu guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:135
|
|
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
|
|
msgstr "Baimendu nire kontaktu-zerrendako kontaktuen mezuak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
|
|
msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
|
|
msgstr "Baimendu mezu guztiak zerrenda beltzeko kontaktuenak izan ezik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:169
|
|
msgid "Whitelist:"
|
|
msgstr "Zerrenda zuria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:212
|
|
msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)"
|
|
msgstr "Iragazi edukiaren arabera (hitzak komarekin bereiztu)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:242
|
|
msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
|
|
msgstr "Jaregin mezuak (honako hitz guztiak dituztenak):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:249
|
|
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
|
|
msgstr "Jaregin mezuak (gutxienez honako hitzetariko bat dutenak):"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54
|
|
msgid "Add to WhiteList"
|
|
msgstr "Gehitu zerrenda zuriari"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57
|
|
msgid "Add to BlackList"
|
|
msgstr "Gehitu zerrenda beltzari"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(r)en mezua jaregin da, kontaktu hau ez dagoelako zure zerrenda zurian."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(r)en mezua jaregin da, kontaktu hau zure zerrenda beltzean dagoelako."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
|
|
"list."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(r)en mezua jaregin da, kontaktu hau ez dagoelako zure kontaktuen "
|
|
"zerrendan."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
|
|
msgstr "%1(r)en mezua jaregin da, mezuak zerrenda beltzeko hitz bat duelako."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
|
|
msgstr "%1(r)en mezua jaregin da, mezuak zerrenda beltzeko hitzak dituelako."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166
|
|
msgid "Add Contact to Whitelist"
|
|
msgstr "Gehitu kontaktua zerrenda zuriari"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192
|
|
msgid "Add Contact to Blacklist"
|
|
msgstr "Gehitu kontaktua zerrenda beltzari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu)
|
|
#: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12
|
|
#: plugins/privacy/privacyui.rc:18
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Pribatutasuna"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Statistics for %1"
|
|
msgstr "%1(r)en estatistikak"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> "
|
|
"<font color=\"%3\">Offline</font>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gakoa: <font color=\"%1\">Linean</font> <font color=\"%2\">Kanpoan</font> "
|
|
"<font color=\"%3\">Lineaz kanpo</font>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
|
|
msgstr "<h1>%1(r)en estatistikak</h1>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
|
|
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
|
|
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
|
|
"\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a "
|
|
"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
|
|
"a> <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href="
|
|
"\"dayofweek:6\">Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
|
|
"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> "
|
|
"<a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</"
|
|
"a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a "
|
|
"href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</"
|
|
"a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Laburpen "
|
|
"orokorraren ikuspegia\">Orokorra</a></b><br><span title=\"Hautatu ikusi nahi "
|
|
"dituzun estatistiken eguna edo hilabetea\"><b>Egunak: </b><a href="
|
|
"\"dayofweek:1\">Astelehena</a> <a href=\"dayofweek:2\">Asteartea</"
|
|
"a> <a href=\"dayofweek:3\">Asteazkena</a> <a href="
|
|
"\"dayofweek:4\">Osteguna</a> <a href=\"dayofweek:5\">Ostirala</a> "
|
|
"<a href=\"dayofweek:6\">Larunbata</a> <a href=\"dayofweek:7\">Igandea</"
|
|
"a><br><b>Hilabeteak: </b><a href=\"monthofyear:1\">Urtarrila</a> <a "
|
|
"href=\"monthofyear:2\">Otsaila</a> <a href=\"monthofyear:3\">Martxoa</"
|
|
"a> <a href=\"monthofyear:4\">Apirila</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:5\">Maiatza</a> <a href=\"monthofyear:6\">Ekaina</a> "
|
|
"<a href=\"monthofyear:7\">Uztaila</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:8\">Abuztua</a> <a href=\"monthofyear:9\">Iraila</a> "
|
|
"<a href=\"monthofyear:10\">Urria</a> <a href=\"monthofyear:11\">Azaroa</"
|
|
"a> <a href=\"monthofyear:12\">Abendua</a> </span></div><br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
|
|
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
|
|
"td><td>To</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"statgroup\" title=\"Kontaktuen egoeraren gaurko historia"
|
|
"\"><h2>Gaur</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Egoera</td><td>Nork</"
|
|
"td><td>Nori</td></tr>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420
|
|
msgid "<div class=\"statgroup\">"
|
|
msgstr "<div class=\"statgroup\">"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2 "
|
|
#| "hour(s)<br>"
|
|
msgid ""
|
|
"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"%1 ikusgai zegoen guztizko denbora\">Ikusgaitasunaren guztizko "
|
|
"denbora :</b> %2 ordu<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2 "
|
|
#| "hour(s)<br>"
|
|
msgid ""
|
|
"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"%1 linean zegoen guztizko denbora\">Lineako guztizko denbora :</"
|
|
"b> %2 ordu<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2 "
|
|
#| "hour(s)<br>"
|
|
msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"%1 kanpoan zegoen guztizko denbora\">Lanpetutako guztizko "
|
|
"denbora :</b> %2 ordu<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2 "
|
|
#| "hour(s)"
|
|
msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"%1 lineaz kanpo zegoen guztizko denbora\">Lineaz kanpoko guztizko "
|
|
"denbora :</b> %2 ordu"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Informazio orokorra"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Average message length:</b> %1 character<br>"
|
|
msgid_plural "<b>Average message length:</b> %1 characters<br>"
|
|
msgstr[0] "<b>Mezuen batez besteko luzera :</b> karaktere %1<br>"
|
|
msgstr[1] "<b>Mezuen batez besteko luzera :</b> %1 karaktere<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Time between two messages:</b> %1 second"
|
|
msgid_plural "<b>Time between two messages:</b> %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "<b>Bi mezuen arteko denbora : </b> segundo %1"
|
|
msgstr[1] "<b>Bi mezuen arteko denbora : </b> %1 segundo"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"%1(r)ekin hitz egin duzun azkeneko aldia\">Azken berriketa :</b> "
|
|
"%2<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"%1 kanpoan edo linean egon zen azken aldia\">Han zegoen azken "
|
|
"aldia :</b> %2"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453
|
|
msgid "Current status"
|
|
msgstr "Uneko egoera"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
|
|
msgstr "<b>%1</b> da <b>%2</b>(e)ndik aurrera"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
|
|
"language"
|
|
msgid ""
|
|
"When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
|
|
"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noiz zegoen kontaktu hau ikusgai?<br />Diagrama guztiak 24 bloketan daude, "
|
|
"bat orduko, egun bat osatuz. %1 ezkerrean dago, eta %2 eskuinean."
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
|
|
msgstr "%1 eta %2 artean, %3 orduaren % %4-an ikusgai zegoen."
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504
|
|
msgid "Online time"
|
|
msgstr "Konexio-denbora"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506
|
|
msgid "Away time"
|
|
msgstr "\"Kanpoan\" egoeraren iraupena"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508
|
|
msgid "Offline time"
|
|
msgstr "Lineaz kanpoko denbora"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "linean"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515
|
|
msgid "away"
|
|
msgstr "kanpoan"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "lineaz kanpo"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
|
|
msgstr "%1 eta %2 artean, %3 % %4 %5 zegoen"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
|
|
"td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Egoera</td><td>Nork</td><td>Nori</"
|
|
"td></tr>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59
|
|
msgid "View &Statistics"
|
|
msgstr "Ikusi e&statistikak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38
|
|
msgid "&Calendar View"
|
|
msgstr "&Egutegiaren ikuspegia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Koloreak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Gehitu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Eraman &gora"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
msgstr "Eraman &behera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137
|
|
msgid "Random order"
|
|
msgstr "Ausazko ordena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154
|
|
msgid "Change global text foreground color"
|
|
msgstr "Aldatu testuaren aurreko planoko kolore orokorra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
|
|
msgid "Change color every letter"
|
|
msgstr "Aldatu kolorea letra bakoitzari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168
|
|
msgid "Change color every word"
|
|
msgstr "Aldatu kolorea hitz bakoitzari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efektuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203
|
|
msgid "L4m3r t4lk"
|
|
msgstr "H3rr3nk4"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216
|
|
msgid "CasE wAVes"
|
|
msgstr "MaiUSkuLa eRoAk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10
|
|
msgid "Default native language"
|
|
msgstr "Jatorrizko hizkuntza lehenetsia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15
|
|
msgid "Translation service"
|
|
msgstr "Itzulpen-zerbitzua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20
|
|
msgid "Do not translate incoming messages"
|
|
msgstr "Ez itzuli sarrerako mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
|
|
msgid "Show the original incoming message"
|
|
msgstr "Erakutsi jatorrizko sarrerako mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
|
|
msgid "Translate incoming message directly"
|
|
msgstr "Itzuli sarrerako mezua zuzenean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35
|
|
msgid "Do not translate outgoing messages"
|
|
msgstr "Ez itzuli irteerako mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
|
|
msgid "Show the original outgoing message"
|
|
msgstr "Erakutsi irteerako jatorrizko mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
|
|
msgid "Translate outgoing message directly"
|
|
msgstr "Itzuli irteerako mezua zuzenean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
|
|
msgid "Show dialog before sending message"
|
|
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa bidali aurretik"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
|
|
msgid "Translator Plugin"
|
|
msgstr "Itzultzailearen plugina"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Itzuli"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
|
|
msgid "Detect language"
|
|
msgstr "Detektatu hizkuntza"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikaansa"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albaniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armeniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "Azerbaijanera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Euskara"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Bielorrusiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgariera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalana"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr "Txinera (erraztua)"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109
|
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
|
msgstr "Txinera (tradizionala)"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroaziera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Txekiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Daniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlandera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Ingelesa"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estoniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
|
|
msgid "Filipino"
|
|
msgstr "Filipinarra"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frantsesa"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galiziera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemana"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Greziera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60
|
|
msgid "Haitian Creole"
|
|
msgstr "Kreolera (Haiti)"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "Hindiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hungariera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "Indonesiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irlandera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japoniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Letoniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituaniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "Mazedoniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Malaysiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "Maltera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norvegiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Poloniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugesa"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Errumaniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Errusiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Eslovakiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Esloveniera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Gaztelania"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr "Swahilia"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Suediera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thailandiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turkiera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrainera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "Urduera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamera"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Galesa"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr "Jidisha"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74
|
|
msgid "Set &Language"
|
|
msgstr "&Ezarri hizkuntza"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%2 \n"
|
|
"Auto Translated: \n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2\n"
|
|
"Automatikoki itzulita: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1"
|
|
msgstr "%2 <br/>Automatikoki itzulita: <br/>%1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71
|
|
msgid "Translation service:"
|
|
msgstr "Itzulpen-zerbitzua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
|
|
msgid "Default native language:"
|
|
msgstr "Jatorrizko hizkuntza lehenetsia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100
|
|
msgid "Incoming Messages"
|
|
msgstr "Sarrerako mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172
|
|
msgid "Do not translate"
|
|
msgstr "Ez itzuli"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182
|
|
msgid "Show the original message"
|
|
msgstr "Erakutsi jatorrizko mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192
|
|
msgid "Translate directly"
|
|
msgstr "Itzuli zuzenean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151
|
|
msgid "Outgoing Messages"
|
|
msgstr "Irteerako mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199
|
|
msgid "Show dialog before sending"
|
|
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa bidali aurretik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7
|
|
msgid "Maximum number of Previews"
|
|
msgstr "Gehienezko aurrebista kopurua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11
|
|
msgid "Should the image be scaled"
|
|
msgstr "Irudia eskalatu behar da?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15
|
|
msgid "Should the number of previews be restricted?"
|
|
msgstr "Aurrebisten kopurua murriztua izan behar du?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19
|
|
msgid "Scale images to the width"
|
|
msgstr "Eskalatu irudiak zabalerara"
|
|
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153
|
|
msgid "Preview of:"
|
|
msgstr "Aurrebista:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19
|
|
msgid "Picture Preview Preferences"
|
|
msgstr "Irudien aurrebistaren hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and "
|
|
"displayed as previews.\n"
|
|
"Otherwise, an unlimited number of previews are generated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatzen bada, hautatutako irudi kopurua soilik deskargatu eta aurrebista "
|
|
"gisa bistaratuko dira.\n"
|
|
"Bestela, aurrebisten mugatu gabeko kopurua sortuko da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47
|
|
msgid "&Restrict number of previews:"
|
|
msgstr "&Murriztu aurrebisten kopurua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57
|
|
msgid "The maximum number of pictures to download and preview."
|
|
msgstr "Irudien gehienezko kopurua deskargatzeko eta aurrebistan erakusteko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Eskalatzea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
|
|
"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original "
|
|
"size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatzen bada, aurrebistako irudiak zehaztutako zabalerara eskalatuko "
|
|
"dira.\n"
|
|
"Bestela, irudiak ez dira eskalatuko eta jatorrizko tamainan agertuko dira."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114
|
|
msgid "Scale &to:"
|
|
msgstr "Eskalatu &hona:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124
|
|
msgid ""
|
|
"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear "
|
|
"in their original size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Irudiak zein zabalerara eskalatuko diren. Irudi txikiagoak jatorrizko "
|
|
"tamainan agertuko dira."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr " pixel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165
|
|
msgid "Link Preview"
|
|
msgstr "Estekaren aurrebista"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173
|
|
msgid "Creates a preview picture of the link."
|
|
msgstr "Sortu estekaren irudiaren aurrebista."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176
|
|
msgid "Enable lin&k preview"
|
|
msgstr "Gaitu es&tekaren aurrebista"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203
|
|
msgid "Abort creating previe&w after"
|
|
msgstr "Abortatu &aurrebistaren sorrera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220
|
|
msgid ""
|
|
"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted "
|
|
"automatically.\n"
|
|
"Use 0 seconds to never abort the creation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Segundo kopuruaren ostean aurrebistaren sorrera abortatuko da automatikoki.\n"
|
|
"Erabili 0 segundo sorrera inoiz ez abortatzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr " segundo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10
|
|
msgid "Delay in seconds before updating the file"
|
|
msgstr "Atzerapena segundotan fitxategia eguneratu aurretik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15
|
|
msgid "The URL where the file should be uploaded to"
|
|
msgstr "URLa fitxategia horra igotzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
|
|
msgid "HTML formatting"
|
|
msgstr "HTML formatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24
|
|
msgid "XHTML formatting"
|
|
msgstr "XHTML formatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29
|
|
msgid "XML formatting"
|
|
msgstr "XML formatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34
|
|
msgid "XML transformation with a XSLT sheet"
|
|
msgstr "XML transformazioa XSLT orriarekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39
|
|
msgid "XSLT sheet"
|
|
msgstr "XSLT orria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43
|
|
msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML"
|
|
msgstr "Ordeztu protokoloaren testua irudiekin (X)HTML-n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48
|
|
msgid "Use one of your IM names as display name"
|
|
msgstr "Erabili BMko zure izenetako bat bistaratzeko izen bezala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53
|
|
msgid "Use another name as display name"
|
|
msgstr "Erabili beste izen bat bistaratzeko izen bezala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58
|
|
msgid "Desired display name"
|
|
msgstr "Bistaratzea nahi duzun izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62
|
|
msgid "Include IM addresses"
|
|
msgstr "Sartu BMko helbideak"
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
|
|
"Check the path and write permissions of the destination."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea gertatu da zure presentziaren orria igotzean.\n"
|
|
"Egiaztatu helburuko bide-izena eta idazteko baimenak."
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212
|
|
msgid "Not yet known"
|
|
msgstr "Oraindik ez da ezaguna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "Igotzea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43
|
|
msgid "Uplo&ad to:"
|
|
msgstr "&Igo hona:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71
|
|
msgid ""
|
|
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
|
|
"encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"ISO-8859-1 (Latin1) karaktere-jokoa kodeketa darabilen trantsiziozko HTML "
|
|
"4.01."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76
|
|
msgid ""
|
|
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
|
|
"set encoding.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This version should be easily opened by most web browsers."
|
|
msgstr ""
|
|
"ISO-8859-1 (Latin1) karaktere-jokoa kodeketa darabilen trantsiziozko HTML "
|
|
"4.01.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Web-arakatzaile gehienek bertsio hau erraz ireki beharko lukete."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79
|
|
msgid "HTML (simple loo&k)"
|
|
msgstr "HTML (itxura sin&plea)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89
|
|
msgid "XHTML 1.0 Strict"
|
|
msgstr "XHTML 1.0 zorrotza"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
|
|
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
|
|
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
|
|
"application/xhtml+xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"Irteerako orria W3C-k gomendatutako XHTML 1.0 zorrotza erabiliz formateatuko "
|
|
"da. Karaktere-jokoaren kodeketa UTF-8 da.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kontua izan zenbait web-arakatzailek ez dutela XHTML onartzen. Egiaztatu "
|
|
"zure web zerbitzariak MIME mota zuzenarekin zerbitzatzen duela, adibidez, "
|
|
"application/xhtml+xml."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97
|
|
msgid "XHTML (simple look)"
|
|
msgstr "XHTML (itxura sinplea)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104
|
|
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
|
|
msgstr "Gorde irteera XML formatuan UTF-8 karaktere-jokoa erabiliz."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107
|
|
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
|
|
msgstr "Gorde irteerako XML formatua UTF-8 kodeketan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110
|
|
msgid "&XML"
|
|
msgstr "&XML"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
|
|
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
|
|
msgstr "XML transformazioa XSLT orri hau &erabiliz:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
|
|
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
|
|
msgstr "MSN eta IRC bezalako protokoloen izenak irudiekin ordezten ditu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following files are used by default:\n"
|
|
"\n"
|
|
"images/msn_protocol.png\n"
|
|
"images/icq_protocol.png\n"
|
|
"images/jabber_protocol.png\n"
|
|
"images/yahoo_protocol.png\n"
|
|
"images/aim_protocol.png\n"
|
|
"images/irc_protocol.png\n"
|
|
"images/sms_protocol.png\n"
|
|
"images/gadu_protocol.png\n"
|
|
"images/winpopup_protocol.png"
|
|
msgstr ""
|
|
"MSN eta IRC bezalako protokoloen izenak irudiekin ordezten ditu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kontuan izan PNG fitxategiak eskuz kopiatu behar dituzula lekuan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ondorengo fitxategiak erabiliko dira lehenespenez:\n"
|
|
"\n"
|
|
"images/msn_protocol.png\n"
|
|
"images/icq_protocol.png\n"
|
|
"images/jabber_protocol.png\n"
|
|
"images/yahoo_protocol.png\n"
|
|
"images/aim_protocol.png\n"
|
|
"images/irc_protocol.png\n"
|
|
"images/sms_protocol.png\n"
|
|
"images/gadu_protocol.png\n"
|
|
"images/winpopup_protocol.png"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177
|
|
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
|
|
msgstr "&Ordeztu protokoloaren testua irudiekin (X)HTML-n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199
|
|
msgid "Use one of &your IM names"
|
|
msgstr "&Erabili BMko zure izenetako bat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209
|
|
msgid "Include &IM addresses"
|
|
msgstr "&Sartu BMko helbideak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216
|
|
msgid "Use another &name:"
|
|
msgstr "Erabili beste &izen bat:"
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works "
|
|
"with Avahi."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da Bonjour zerbitzua publikatu. Unean Bonjour plugina soilik Avahi-"
|
|
"rekin funtzionatzen du."
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon "
|
|
"is running."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da mDNS zerbitzari lokalarekin konektatu. Ziurtatu zaitez Avahi daemona "
|
|
"exekutatzen ari dela."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13
|
|
msgid "Account Preferences - Bonjour"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - Bonjour"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27
|
|
msgid "B&asic Setup"
|
|
msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "Kontuaren informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84
|
|
msgid "kde-devel"
|
|
msgstr "kde-devel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98
|
|
msgid "KDE"
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112
|
|
msgid "kde@example.com"
|
|
msgstr "kde@example.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163
|
|
msgid ""
|
|
"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be "
|
|
"of form 'Full Name@Hostname'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bonjour protokoloak gutxienez izen bat zehaztea eskatzen dizu. Izena "
|
|
"honelakoa izan daiteke: 'Izen Osoa@Ostalari-izena'"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
|
|
"protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
|
|
"will appear as they come online.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
|
|
"expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
|
|
"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
|
|
"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
|
|
"span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
|
|
"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Bonjour "
|
|
"protokoloak ez zaitu baimentzen kontaktuak gehitzeko.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Kontaktuak "
|
|
"linean jartzen diren heinean agertuko dira.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Kontaktu "
|
|
"bat ikustea espero baduzu, baina ez bada agertzen</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Ziurtatu "
|
|
"zure mDNS zerbitzari lokala (avahi-daemon) ongi exekutatzen ari dela.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) "
|
|
"Exekutatu \"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -"
|
|
"t\"</span> kontsolan eta ziurtatu kontaktua hor ikusten duzula.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) "
|
|
"Ziurtatu5353/UDP eta 5298/TCP atakak irekita daudela suebakian</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
|
msgid "O&nline"
|
|
msgstr "&Linean"
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
|
msgctxt "This Means the User is Away"
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Kanpoan"
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
|
msgctxt "This Means the User is Away"
|
|
msgid "&Away"
|
|
msgstr "&Kanpoan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62
|
|
msgid "O&ffline"
|
|
msgstr "L&ineaz kanpo"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199
|
|
msgid "&Search for Friends"
|
|
msgstr "&Bilatu lagunak"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202
|
|
msgid "Export Contacts to Server"
|
|
msgstr "Esportatu kontaktuak zerbitzarira"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206
|
|
msgid "Import Contacts from Server"
|
|
msgstr "Inportatu kontaktuak zerbitzaritik"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210
|
|
msgid "Delete Contacts from Server"
|
|
msgstr "Ezabatu kontaktuak zerbitzaritik"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214
|
|
msgid "Export Contacts to File..."
|
|
msgstr "Esportatu kontaktuak fitxategira..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218
|
|
msgid "Import Contacts from File..."
|
|
msgstr "Inportatu kontaktuak fitxategitik..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222
|
|
msgid "Only for Friends"
|
|
msgstr "Lagunentzat bakarrik"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 <%2> "
|
|
msgstr "%1 <%2> "
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325
|
|
msgid "Go O&nline"
|
|
msgstr "&Konektatu"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332
|
|
msgid "Set &Busy"
|
|
msgstr "Ezarri &Lanpetuta"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339
|
|
msgid "Set &Invisible"
|
|
msgstr "Ezarri &Ikusezin"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346
|
|
msgid "Go &Offline"
|
|
msgstr "&Deskonektatu"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351
|
|
msgid "Set &Description..."
|
|
msgstr "Ezarri &azalpena..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375
|
|
msgid "Export Contacts on change"
|
|
msgstr "Esportatu kontaktuak aldaketan"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770
|
|
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
|
|
msgstr "ezin izan da SSL erabiliz konektatu, saiatu berriro SSL gabe."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
|
|
msgstr "ezin da Gadu-Gadu zerbitzariarekin konektatu (\"%1\")."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Konexioko errorea"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937
|
|
msgid "Imported contacts list is empty."
|
|
msgstr "Inportatutako kontaktuen zerrenda hutsik dago."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984
|
|
msgid "Contacts imported."
|
|
msgstr "Kontaktuak inportatuta."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993
|
|
msgid "Contacts exported."
|
|
msgstr "Kontaktuak esportatuta."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999
|
|
msgid "Contacts deleted from the server."
|
|
msgstr "Kontaktuak zerbitzaritik ezabatuta."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
|
|
msgstr "Gorde %1 kontuaren kontaktu-zerrenda honela"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044
|
|
msgid "Unable to create temporary file."
|
|
msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058
|
|
msgid "Save Contacts List Failed"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrenda gordetzeak huts egin du"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
|
|
msgstr "Kargatu %1 kontuaren Kontaktu-zerrenda honela"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108
|
|
msgid "Contacts List Load Has Failed"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrenda kargatzeak huts egin du"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI)
|
|
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17
|
|
msgid "Away Dialog"
|
|
msgstr "'Kanpoan' elkarrizketa-koadroa"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
|
msgid "Unable to retrieve token."
|
|
msgstr "Ezin da tokena eskuratu"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
|
msgid "Registration FAILED"
|
|
msgstr "Erregistratzeak HUTS EGIN DU"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196
|
|
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
|
|
msgstr "Konexioko errore ezezaguna tokena eskuratzean"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Token retrieving status: %1"
|
|
msgstr "Tokena eskuratzearen egoera: %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213
|
|
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
|
|
msgstr "Arazoa Gadu-Gadu tokena eskuratzean"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247
|
|
msgid "Unknown connection error while registering."
|
|
msgstr "Konexioko errore ezezaguna erregistratzean"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Registration status: %1"
|
|
msgstr "Erregistratzearen egoera: %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263
|
|
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu erregistratze-errorea"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
|
msgid "Registration Finished"
|
|
msgstr "Erregistratzea amaituta"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
|
msgid "Registration has been completed successfully."
|
|
msgstr "Erregistratzea ondo egin da."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
|
msgid "Registration Error"
|
|
msgstr "Erregistratze-errorea"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
|
msgid "Incorrect data sent to server."
|
|
msgstr "Datu okerrak bidali dira zerbitzarira."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333
|
|
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasahitza gogoratzea behar baino lehenago amaitu da, konexioko errore bat "
|
|
"dela eta."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Ondo egin da"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
|
msgid "Unsuccessful. Please retry."
|
|
msgstr "Ez da ondo egin. Saiatu berriro."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
|
msgid "Remind Password"
|
|
msgstr "Gogoratu pasahitza"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
|
msgid "Remind password finished: "
|
|
msgstr "Pasahitza gogoratzea amaitu da: "
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
|
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasahitza aldatzea behar baino lehenago amaitu da, konexio-errore bat dela "
|
|
"eta."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389
|
|
msgid "State Error"
|
|
msgstr "Egoeraren errorea"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390
|
|
msgid ""
|
|
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
|
|
"again later)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasahitza aldatzea behar baino lehenago amaitu da, saioaren arazo bat dela "
|
|
"eta (saiatu berriro geroago)."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
|
msgid "Changed Password"
|
|
msgstr "Pasahitza aldatu da"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
msgstr "Zure pasahitza aldatu da."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61
|
|
msgid "Show Profile"
|
|
msgstr "Erakutsi profila"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Linean egon behar zara kontaktu bat zure kontaktuen zerrendatik kentzeko."
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
|
|
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu plugina"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "&Berrekin"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202
|
|
msgid "Over&write"
|
|
msgstr "&Gainidatzi"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
|
|
msgstr "%1 fitxategia badago lehendik, berrekitea edo gainidaztea nahi duzu?"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Exists: %1"
|
|
msgstr "Fitxategia badago: %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406
|
|
msgid ""
|
|
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urruneko parekoak konexio ukatu du; seguruenik ez du sarrerako konexiorik "
|
|
"entzuten."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410
|
|
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
|
|
msgstr "Urruneko parekoak ez du fitxategiaren transferentzia onartu."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414
|
|
msgid "File-transfer handshake failure."
|
|
msgstr "Fitxategiaren transferentziaren prestaketak huts egin du."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
|
|
msgid "File transfer had problems with the file."
|
|
msgstr "Fitxategiaren transferentziak arazoak izan ditu fitxategiarekin."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
|
|
msgid "There was network error during file transfer."
|
|
msgstr "Errore bat gertatu da transferentzian."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
|
|
msgid "Unknown File-Transfer error."
|
|
msgstr "Errore ezezaguna fitxategi-transferentzian."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85
|
|
msgctxt "personal information being fetched from server"
|
|
msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">Zerbitzaritik eskuratzen</p>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
|
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
|
|
msgstr "<b>Erregistratzeak HUTS EGIN DU.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
|
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
|
|
msgstr "<b>Idatzi UINa.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
|
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
|
|
msgstr "<b>UINak zenbaki positiboa izan behar du.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
|
msgid "<b>Enter password please.</b>"
|
|
msgstr "<b>Idatzi pasahitza.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
|
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
|
|
msgstr "<b>DCC socket-a entzuten hastean huts egin du: dcc ez dabil orain.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
|
|
msgid "Edit Contact's Properties"
|
|
msgstr "Editatu kontaktuen propietateak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokeatuta"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64
|
|
msgid "A&way"
|
|
msgstr "&Kanpoan"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
|
|
msgid "B&usy"
|
|
msgstr "&Lanpetuta"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
|
msgid "I&nvisible"
|
|
msgstr "Ikusezi&na"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331
|
|
msgid "Search &More..."
|
|
msgstr "&Bilatu gehiago..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109
|
|
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu direktorio publikoa"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
|
|
msgid "&New Search"
|
|
msgstr "&Bilaketa berria"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216
|
|
msgid "S&earch"
|
|
msgstr "&Bilatu"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
|
|
msgid "&Add User..."
|
|
msgstr "&Gehitu erabiltzailea..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "It&xi"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Erregistratu kontu berria"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
|
|
msgid "&Register"
|
|
msgstr "&Erregistratu"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
|
|
msgid "Retrieving token"
|
|
msgstr "Tokena eskuratzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
|
|
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
|
|
msgstr "Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163
|
|
msgid "Please enter the same password twice."
|
|
msgstr "Idatzi pasahitz berdina birritan."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170
|
|
msgid "Password entries do not match."
|
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
|
|
msgid "Please enter the verification sequence."
|
|
msgstr "Idatzi egiaztaketaren sekuentzia."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Account created; your new UIN is %1."
|
|
msgstr "Kontua sortu da. zure UIN berria: %1."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Registration failed: %1"
|
|
msgstr "Erregistratzeak huts egin du: %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
|
|
msgid "Registration was unsucessful, please try again."
|
|
msgstr "Ez da ongi erregistratu, saiatu berriro."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273
|
|
msgid "You are not connected to the server."
|
|
msgstr "Ez zaude zerbitzariarekin konektatuta."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305
|
|
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egoera aldatu ahal izateko, zerbitzariarekin konektatuta egon behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
|
|
msgid "idle"
|
|
msgstr "inaktibo"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
|
|
msgid "resolving host"
|
|
msgstr "ostalaria ebazten"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "konektatzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
|
|
msgid "reading data"
|
|
msgstr "datuak irakurtzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "errorea"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:608
|
|
msgid "connecting to hub"
|
|
msgstr "ardatzarekin konektatzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:610
|
|
msgid "connecting to server"
|
|
msgstr "zerbitzariarekin konektatzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
|
|
msgid "retrieving key"
|
|
msgstr "gakoa berreskuratzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
|
|
msgid "waiting for reply"
|
|
msgstr "erantzunaren zain"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "konektatuta"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
|
|
msgid "sending query"
|
|
msgstr "kontsulta bidaltzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
|
|
msgid "reading header"
|
|
msgstr "goiburua irakurtzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622
|
|
msgid "parsing data"
|
|
msgstr "datuak analizatzen"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:624
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "eginda"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:626
|
|
msgid "TLS connection negotiation"
|
|
msgstr "TLS konexio-negoziazioa"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:628
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ezezaguna"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
|
|
msgid "Resolving error."
|
|
msgstr "Errorea ebazten."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
|
|
msgid "Connecting error."
|
|
msgstr "Konexioko errorea."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
|
|
msgid "Reading error."
|
|
msgstr "Irakurketaren errorea."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
|
|
msgid "Writing error."
|
|
msgstr "Idazketaren errorea."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown error number %1."
|
|
msgstr "%1 errore-zenbaki ezezaguna."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:653
|
|
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
|
|
msgstr "Ezin da zerbitzariaren helbidea ebatzi. DNSk huts egin du."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655
|
|
msgid "Unable to connect to server."
|
|
msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657
|
|
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
|
|
msgstr "Zerbitzariak okerreko datuak bidali ditu. Protokoloko errorea."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659
|
|
msgid "Problem reading data from server."
|
|
msgstr "Arazoa zerbitzariko datuak irakurtzean."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661
|
|
msgid "Problem sending data to server."
|
|
msgstr "Arazoa zerbitzarira datuak bidaltzean."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
|
|
msgid "Incorrect password."
|
|
msgstr "Okerreko pasahitza."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:667
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
|
|
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
|
|
"reconnect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da konektatu enkriptatutako kanalaren bidez.\n"
|
|
"Saiatu enkriptatze-euskarria desgaitzen Gadu kontuaren ezarpenetan, eta "
|
|
"konektatu berriro."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63
|
|
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun Gadu-Gadu kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
|
|
"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu nahi duzun Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi "
|
|
"da (hamartarrik eta zuriunerik ez). Eremu hau nahitaezkoa da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87
|
|
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75
|
|
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
|
|
msgstr "<i>(adibidez: 1234567)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230
|
|
msgid "The forename of the contact you wish to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233
|
|
msgid ""
|
|
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
|
|
"may include a middle name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu nahi duzun kontaktuaren izena. Nahi izanez gero, bigarren izena ere "
|
|
"sar daiteke."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110
|
|
msgid "&Forename:"
|
|
msgstr "&Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
|
|
msgid "The surname of the contact you wish to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren deitura."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246
|
|
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren deitura."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
|
|
msgid "&Surname:"
|
|
msgstr "&Deitura:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256
|
|
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren goitizena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153
|
|
msgid "N&ickname:"
|
|
msgstr "&Goitizena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
|
|
msgid "E-Mail address for this contact."
|
|
msgstr "Kontaktu honen helbide elektronikoa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180
|
|
msgid "&Email address:"
|
|
msgstr "&Helbide elektronikoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
|
|
msgid "&Telephone number:"
|
|
msgstr "&Telefono-zenbakia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
|
|
"status mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu, kontaktu hau \"Lagunentzat bakarrik\" egoera-modutik kendu nahi "
|
|
"baduzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302
|
|
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
|
|
msgstr "Lineaz kanpo kontaktu honentzat \"&Lagunentzat bakarrik\" ezartzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Taldea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
|
|
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
|
|
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukeratu egoera, modu lehenetsian lineako egoera dago hautatuta. \n"
|
|
"Beraz, zure azalpena idatzi besterik ez duzu egin behar. \n"
|
|
"Lineaz kanpoko egoera aukeratuz gero, deskonektatu egingo zara, emandako "
|
|
"azalpenarekin."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62
|
|
msgid "Set your status to Online."
|
|
msgstr "Ezarri 'Linean' egoera."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
|
|
"anyone who wishes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezarri 'Linean' egoera, nahi duten guztiekin berriketan jarduteko prest "
|
|
"zaudela adierazteko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78
|
|
msgid "Set your status to busy."
|
|
msgstr "Ezarri 'Lanpetuta' egoera."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
|
|
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezarri 'Lanpetuta' egoera, benetan garrantzitsuak ez diren berriketak ez "
|
|
"dituzula nahi adierazteko, eta beharbada ezingo duzula berehala erantzun."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
|
|
msgstr "Jarri 'Ikusezin' egoera, beste erabiltzaileek zu ez ikusteko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
|
|
msgid ""
|
|
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
|
|
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
|
|
"presence of others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezarri egoera 'Ikusezin' gisa, beste erabiltzaileek zu ez ikusteko (lineaz "
|
|
"kanpo zaudela ikusiko dute). Hala ere, berriketan parte hartu ahal izango "
|
|
"duzu, baita besteak linean ikusi ere."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113
|
|
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
|
|
msgstr "Aukeratu egoera hau beheko azalpenarekin deskonektatzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158
|
|
msgid "Description of your status."
|
|
msgstr "Zure egoeraren azalpena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161
|
|
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
|
|
msgstr "Zure egoeraren azalpena (70 karaktere gehienez)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145
|
|
msgid "&Message:"
|
|
msgstr "&Mezua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20
|
|
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100
|
|
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
|
|
msgstr "Zure Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
|
|
"number (no decimals, no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure Gadu-Gadu kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da "
|
|
"(hamartarrik eta zuriunerik ez)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
|
|
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu konexio automatikoa desgaitzeko. Hautatzen bada, eskuz konektatzeko "
|
|
"Kopete-ren leiho nagusiaren behealdeko ikonoa erabili."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137
|
|
msgid "E&xclude from connect all"
|
|
msgstr "\"Konektatu guztiak\"-etik &kanpo utzi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Erregistratzea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gadu-Gadu sarearekin konektatzeko, Gadu-Gadu kontu bat beharko duzu."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"Ez baduzu Gadu-Gadu konturik, egin klik goiko botoian kontua sortzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215
|
|
msgid "Register a new account on this network."
|
|
msgstr "Erregistratu kontu berri bat sare honetan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128
|
|
msgid "Re&gister New Account"
|
|
msgstr "&Erregistratu kontu berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223
|
|
msgid "A&ccount Preferences"
|
|
msgstr "&Kontu-hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279
|
|
msgid "Connection Preferences"
|
|
msgstr "Konexioaren hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271
|
|
msgid ""
|
|
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
|
|
"load-balancing server fails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatuta dagoen zerbitzari bakoitzaren cache konexioaren informazioa, "
|
|
"karga orekatzeko zerbitzariak huts egiten duenerako."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274
|
|
msgid ""
|
|
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
|
|
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
|
|
"directly using cached information about them. This prevents connection "
|
|
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
|
|
"only helps very rarely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera hau erabiltzen da lehenengo Gadu-Gadu karga orekatzeko zerbitzariak "
|
|
"huts egiten duenean. Hautatuta badago, Kopete benetako zerbitzariekin "
|
|
"zuzenean konektatzen saiatuko da, cachean haiei buruz duen informazioaren "
|
|
"bidez. Horrek konexio-erroreak eragozten ditu, karga orekatzeko zerbitzari "
|
|
"nagusiak erantzuten ez duenean. Praktikan, oso gutxitan laguntzen du."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277
|
|
msgid "C&ache server information"
|
|
msgstr "&Cache zerbitzariaren informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290
|
|
msgid "&Use direct connections (DCC)"
|
|
msgstr "&Erabili konexio zuzenak (DCC)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300
|
|
msgid ""
|
|
"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local "
|
|
"list will result in exporting your list to server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantendu zure lokaleko eta zerbitzari aldeko kontaktuen zerrenda "
|
|
"sinkronizatuta. Lokaleko zerrendan gertatzen diren edozer aldaketa "
|
|
"zerbitzariko zure zerrendara esportatzen dira."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303
|
|
msgid "&Export contact list on change"
|
|
msgstr "&Esportatu kontaktu-zerrenda aldaketetan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313
|
|
msgid "On each connection Kopete will import your list "
|
|
msgstr "Kopete-ren konexio bakoitzean zure zerrenda inportatuko du "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316
|
|
msgid "I&mport contact list on startup"
|
|
msgstr "&Inportatu kontaktu-zerrenda abioan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329
|
|
msgid "&Ignore people not on your contact list"
|
|
msgstr "E&z ikusi egin kontaktuen zerrendan ez dauden pertsonei"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
|
"server."
|
|
msgstr "Zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitu nahi duzun ala ez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
|
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
|
|
"communication with the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua gaitu nahi duzun ala ez. "
|
|
"Kontuan hartu hau ez dela muturretik muturrerako enkriptatzea, baizik eta "
|
|
"zerbitzariarekiko komunikazio enkriptatua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356
|
|
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
|
|
msgstr "Erabili protokolo-enkriptatzea (SSL):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379
|
|
msgid "If Available"
|
|
msgstr "Erabilgarri badago"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Beharrezkoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432
|
|
msgid "U&ser Information"
|
|
msgstr "E&rabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444
|
|
msgid "User Information"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
|
|
"Information.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">Zure informazio pertsonala aldatzeko konektatuta egon "
|
|
"behar zara.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482
|
|
msgid "Maiden name:"
|
|
msgstr "Ezkongabeko izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489
|
|
msgid "City of origin:"
|
|
msgstr "Jatorrizko hiria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524
|
|
msgid ""
|
|
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
|
|
"results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beheko balioak bilatzeko erabiliko dira, baina ez dira emaitzetan agertuko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126
|
|
msgid "Forename:"
|
|
msgstr "&Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133
|
|
msgid "Surname:"
|
|
msgstr "Deitura:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577
|
|
msgid "Your nickname:"
|
|
msgstr "Zure goitizena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Sexua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591
|
|
msgid "Year of birth:"
|
|
msgstr "Jaiotze urtea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Herria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Emakumezkoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Gizonezkoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680
|
|
msgid "&File Transfer"
|
|
msgstr "&Fitxategi-transferentzia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692
|
|
msgid "Global DCC Options"
|
|
msgstr "DCC aukera orokorrak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
|
|
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Aukera hauek Gadu-Gadu kontu "
|
|
"<b>guztiei</b> eragiten die.</font></p></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711
|
|
msgid "&Override default configuration"
|
|
msgstr "&Jaramonik ez egin konfigurazio lehenetsiari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753
|
|
msgid "Local &IP address /"
|
|
msgstr "&IP helbide lokala /"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322
|
|
msgid "po&rt:"
|
|
msgstr "a&taka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787
|
|
msgid "0.0.0.0"
|
|
msgstr "0.0.0.0"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13
|
|
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Erregistratu kontua - Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244
|
|
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
|
|
msgstr "Erabili nahi duzun pasahitzaren berrespena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247
|
|
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
|
|
msgstr "Kontu honekin erabili nahi duzun pasahitzaren berrespena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69
|
|
msgid "Repeat pass&word:"
|
|
msgstr "Errepikatu &pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228
|
|
msgid "The password you would like to use."
|
|
msgstr "Erabili nahi duzun pasahitza."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231
|
|
msgid "The password you would like to use for this account."
|
|
msgstr "Kontu honekin erabili nahi duzun pasahitza."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129
|
|
msgid "Your E-mail address."
|
|
msgstr "Zure helbide elektronikoa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132
|
|
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
|
|
msgstr "Kontu hau erregistratzeko erabili nahi duzun helbide elektronikoa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135
|
|
msgid "&E-Mail address:"
|
|
msgstr "&Helbide elektronikoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191
|
|
msgid "The text from the image below."
|
|
msgstr "Beheko irudiko testua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194
|
|
msgid ""
|
|
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
|
|
"registration scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beheko irudiko testua. Erregistratzeko script automatikoak eragozteko "
|
|
"erabiltzen da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181
|
|
msgid "&Verification sequence:"
|
|
msgstr "&Balidazio-sekuentzia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "&Pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303
|
|
msgid "Gadu-Gadu registration token."
|
|
msgstr "Gadu-Gadu erregistratze-marka"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306
|
|
msgid ""
|
|
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
|
|
"<b>Verification Sequence</b> field above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eremu honek zenbaki bat erakusten duen irudi bat du; zenbaki hori idatzi "
|
|
"behar duzu gaineko <b>Balidazio-sekuentzia</b> eremuan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
|
|
"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
|
|
"registration abuse.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Idatzi goian agertzen diren hizkiak eta zenbakiak <b>Balidazio-"
|
|
"sekuentzia</b> eremuan. Metodo hau gehiegizko erregistratze automatikoa "
|
|
"saihesteko erabiltzen da.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52
|
|
msgid "Search by specified data:"
|
|
msgstr "Bilatu zehaztutako datuen arabera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16
|
|
msgid "Nick:"
|
|
msgstr "Goitizena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164
|
|
msgid "Age from:"
|
|
msgstr "Adin-bitartea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
|
|
msgid "to:"
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282
|
|
msgid "Request information about user:"
|
|
msgstr "Eskatu erabiltzailearen datuak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319
|
|
msgid "User number:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-zenbakia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343
|
|
msgid "Lookup only those that are currently online"
|
|
msgstr "Bilatu unean konektatuta daudenen artean bakarrik"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83
|
|
msgid "&Set Auto-Reply..."
|
|
msgstr "&Ezarri erantzun automatikoa..."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
|
|
msgid "&Join Channel..."
|
|
msgstr "&Sartu kanalean..."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89
|
|
msgid "&Manage Privacy..."
|
|
msgstr "&Kudeatu pribatutasuna..."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
|
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da %1 kontuaren SSL euskarria hasieratu. Baliteke QCA TLS plugina "
|
|
"sisteman instalatuta ez egotea."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
|
|
msgid "GroupWise SSL Error"
|
|
msgstr "GroupWise SSL errorea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
|
|
msgid ""
|
|
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
|
|
"If possible, please send the console output from Kopete to "
|
|
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopete-k ezin izan du azken mezua '%1' kontutik bidali.\n"
|
|
"Posible bada, mesedez bidali Kopete-ren kontsolako irteera hona "
|
|
"analizatzeko: <wstephenson@novell.com>"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "message sending failed using the named local account"
|
|
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
|
|
msgstr "Ezin da mezua bidali \"%1\" kontuan"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
|
msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline"
|
|
msgstr "Kopete: lineaz kanpo jartzean aldaketa gatazkatsuak gertatu dira"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
|
msgid ""
|
|
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
|
|
"which was impossible to reconcile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldaketa bat gertatu da zure GroupWise kontaktuen zerrendan lineaz kanpo "
|
|
"zeunden bitartean eta ezin izan da gatazka konpondu."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Error shown when connecting failed"
|
|
msgid ""
|
|
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
|
|
"'%1'.\n"
|
|
"Please check your server and port settings and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopete-k ezin izan du \"%1\" kontua GroupWise Messenger zerbitzarira "
|
|
"konektatu.\n"
|
|
"Egiaztatu zure zerbitzariaren eta atakaren ezarpenak eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to Connect '%1'"
|
|
msgstr "Ezin da \"%1\" konektatu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
|
|
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
|
|
msgstr "Ostalari-izena ez dator bat ziurtagirikoarekin."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
|
|
msgid "The certificate is invalid."
|
|
msgstr "Ziurtagiria ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
|
|
msgid "No certificate was presented."
|
|
msgstr "Ez da ziurtagiririk aurkeztu."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511
|
|
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
|
|
msgstr "Ziurtagiri-autoritateak ziurtagiria ukatu du."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515
|
|
msgid "The certificate is not trusted."
|
|
msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519
|
|
msgid "The signature is invalid."
|
|
msgstr "Sinadura ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523
|
|
msgid "The Certificate Authority is invalid."
|
|
msgstr "Ziurtagiri-autoritatea ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527
|
|
msgid "Invalid certificate purpose."
|
|
msgstr "Ziurtagiriaren xedea ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531
|
|
msgid "The certificate is self-signed."
|
|
msgstr "Ziurtagiria auto-sinatua dago."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535
|
|
msgid "The certificate has been revoked."
|
|
msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539
|
|
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
|
|
msgstr "Ziurtagiri-katearen gehienezko luzera gainditu egin da."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
|
|
msgid "The certificate has expired."
|
|
msgstr "Ziurtagiria iraungita dago."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
|
|
msgid "The Certificate Authority has expired."
|
|
msgstr "Ziurtagiri-autoritatea iraungi egin da."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551
|
|
msgid "Validity is unknown."
|
|
msgstr "Balidazioa ezezaguna da."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
|
|
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>%1 zerbitzariaren ziurtagiria ezin izan da %2 kontuarentzat balidatu:"
|
|
"</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Jarraitu nahi duzu?</p></qt>"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
|
|
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>%1 zerbitzariaren ziurtagiria ezin izan da %2 kontuarentzat balidatu: "
|
|
"%3</p><p>Jarraitu nahi duzu?</p></qt>"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823
|
|
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
|
|
msgstr "Arazoa GroupWise-en konexio-ziurtagiriarekin"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
|
|
"is Away, contains contact's name"
|
|
msgid "Auto reply from %1: "
|
|
msgstr "%1(r)en erantzun automatikoa: "
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
|
|
msgid "Broadcast message from %1: "
|
|
msgstr "%1(r)en igorpenaren mezua: "
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
|
|
msgid "System Broadcast message from %1: "
|
|
msgstr "%1(r)en sistemako igorpenaren mezua: "
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da %1 kontaktua kontaktu-zerrendari gehitu. Errorearen mezua: %2"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277
|
|
msgid "Error Adding Contact"
|
|
msgstr "Errorea kontaktua gehitzean"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
|
|
msgstr "Kopete: beste leku batean %1 bezala sinatuta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
|
|
msgid ""
|
|
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
|
|
"%1 elsewhere"
|
|
msgstr ""
|
|
"GroupWise Messenger-etik deskonektatu zaituzte beste leku batean %1 bezala "
|
|
"konektatuta zaudelako"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
|
|
msgstr "%1(e)k solasaldi honetara sartzeko gonbidapena luzatu dizu."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461
|
|
msgid "Enter Auto-Reply Message"
|
|
msgstr "Sartu auto-erantzuteko mezua"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
|
|
"you while Away or Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sartu erantzun automatikoaren mezu bat Kanpoan edo Lanpetuta egoera "
|
|
"zaudenean mezu bat bidaltzen dizuten erabiltzaileei bidaltzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
|
|
msgid "&Account name:"
|
|
msgstr "&Kontuaren izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39
|
|
msgid "The account name of the account you would like to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontuaren kontu-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58
|
|
msgid "Contact Type"
|
|
msgstr "Kontaktu mota"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76
|
|
msgid "&Echo"
|
|
msgstr "&Oihartzuna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73
|
|
msgid ""
|
|
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
|
|
"Null?"
|
|
msgstr "Begiratu! Aukera bakarra. Hau zabal dezakezu eta 'Null' gehitu?"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
|
msgid "Unblock User"
|
|
msgstr "Desblokeatu erabiltzailea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
|
msgid "Block User"
|
|
msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1|Blocked"
|
|
msgstr "%1|Blokeatuta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
|
|
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124
|
|
msgid "&Invite"
|
|
msgstr "&Gonbidatu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
|
msgid "Security Status"
|
|
msgstr "Segurtasunaren egoera"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
|
|
msgid "Conversation is secure"
|
|
msgstr "Berriketa segurua da"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
|
msgid "Archiving Status"
|
|
msgstr "Artxibatze-egoera"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
|
|
msgstr "Errore bat gertatu da berriketa bat hastean: %1"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
|
|
"is Appear Offline. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure mezua ezin izan da bidali. Ezin duzu mezurik bidali zure egoera "
|
|
"\"Agertu lineaz kanpo\" denean. "
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "&Bestelakoa..."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
|
|
msgid "Enter Invitation Message"
|
|
msgstr "Sartu gonbidapenerako mezua"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
|
|
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
|
|
msgstr "Sartu gonbidapenaren arrazoia edo utzi hutsik arrazoirik ez jartzeko:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
|
|
msgid "Search for Contact to Invite"
|
|
msgstr "Bilatu gonbidatzeko kontaktua"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
|
|
msgctxt ""
|
|
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
|
|
msgid "(pending)"
|
|
msgstr "(zain)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"All the other participants have left, and other invitations are still "
|
|
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
|
|
"chat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beste partaide guztiek alde egin dute eta beste gonbidatuak oraindik ez dira "
|
|
"berriketan sartu. Zure mezuak ez dira bidaliko beste norbait berriketan "
|
|
"sartzen ez bada."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
|
|
msgstr "%1(e)k berriketa honetara sartzeko gonbidapena ezetsi du."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
|
|
msgid "Conversation is being administratively logged"
|
|
msgstr "Berriketa administratiboki erregistratzen ari da"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
|
|
msgid "Conversation is not being administratively logged"
|
|
msgstr "Berriketa ez da administratiboki erregistratuko"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
|
msgid "This conversation is secured with SSL security."
|
|
msgstr "Berriketa hau SSL segurtasunarekin babestuta dago."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
|
msgid "This conversation is being logged administratively."
|
|
msgstr "Berriketa hau administratiboki erregistratu da."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
msgstr "&Erabilgarri"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
|
msgid "Appear Offline"
|
|
msgstr "Agertu lineaz kanpo"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
|
msgid "A&ppear Offline"
|
|
msgstr "Agertu li&neaz kanpo"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67
|
|
msgid "Invalid Status"
|
|
msgstr "Egoera baliogabea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73
|
|
msgid "Auto Reply Message"
|
|
msgstr "Automatikoki erantzuteko mezua"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "Izen arrunta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Sarbidea ukatuta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Ez dago onartuta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
|
|
msgid "Password expired"
|
|
msgstr "Pasahitza iraungituta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Pasahitza ez da baliozkoa"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
|
|
msgid "Attribute not found"
|
|
msgstr "Atributua ez da aurkitu."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
|
|
msgid "User not enabled"
|
|
msgstr "Erabiltzailea ez dago gaituta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
|
|
msgid "Directory failure"
|
|
msgstr "Direktorioaren hutsegitea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
|
|
msgid "Host not found"
|
|
msgstr "Ostalaria ez da aurkitu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
|
|
msgid "Locked by admin"
|
|
msgstr "Administratzaileak blokeatuta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
|
|
msgid "Duplicate participant"
|
|
msgstr "Bikoiztutako partaidea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
|
|
msgid "Server busy"
|
|
msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
|
|
msgid "Object not found"
|
|
msgstr "Objektua ez da aurkitu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
|
|
msgid "Directory update"
|
|
msgstr "Direktorioaren eguneraketa"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
|
|
msgid "Duplicate folder"
|
|
msgstr "Bikoiztutako karpeta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
|
|
msgid "Contact list entry already exists"
|
|
msgstr "Kontaktu-zerrendako sarrera badago lehendik ere"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
|
|
msgid "User not allowed"
|
|
msgstr "Erabiltzailea ez dago baimenduta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
|
|
msgid "Too many contacts"
|
|
msgstr "Kontaktu gehiegi"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
|
|
msgid "Conference not found"
|
|
msgstr "Solasaldia ez da aurkitu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
|
|
msgid "Too many folders"
|
|
msgstr "Karpeta gehiegi"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
|
|
msgid "Server protocol error"
|
|
msgstr "Zerbitzariaren protokoloaren errorea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
|
|
msgid "Conversation invitation error"
|
|
msgstr "Solasaldirako gonbidapenaren errorea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
|
|
msgid "User is blocked"
|
|
msgstr "Erabiltzailea blokeatuta dago"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
|
|
msgid "Master archive is missing"
|
|
msgstr "Artxibo nagusia falta da"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
|
|
msgid "Expired password in use"
|
|
msgstr "Iraungitako pasahitza erabiltzen"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
|
|
msgid "Credentials missing"
|
|
msgstr "Kredentzialak falta dira"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
|
|
msgid "Eval connection limit"
|
|
msgstr "Ebaluatu konexioaren muga"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
|
|
msgid "Unsupported client version"
|
|
msgstr "Bezero-bertsioa ez da onartzen"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
|
|
msgid "A duplicate chat was found"
|
|
msgstr "Bikoiztutako berriketa aurkitu da"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
|
|
msgid "Chat not found"
|
|
msgstr "Berriketa ez da aurkitu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
|
|
msgid "Invalid chat name"
|
|
msgstr "Berriketaren izena baliogabea"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
|
|
msgid "The chat is active"
|
|
msgstr "Berriketa aktibo dago"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
|
|
msgid "Chat is busy; try again"
|
|
msgstr "Berriketa lanpetuta dago, saiatu berriro"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
|
|
msgid "Tried request too soon after another; try again"
|
|
msgstr "Eskaera bata bestearen jarraian saiatu da. Saiatu berriro"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
|
|
msgid "Server's chat subsystem is not active"
|
|
msgstr "Zerbitzariaren berriketako azpisistema ez dago aktibo"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
|
|
msgid "The chat update request is invalid"
|
|
msgstr "Berriketaren eguneraketa ez da baliozkoa"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
|
|
msgid "Write failed due to directory mismatch"
|
|
msgstr "Huts egin du idaztean, direktorioa falta delako"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
|
|
msgid "Recipient's client version is too old"
|
|
msgstr "Hartzailearen bezeroaren bertsioa zaharregia da"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
|
|
msgid "Chat has been removed from server"
|
|
msgstr "Berriketa kendu egin da zerbitzaritik"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unrecognized error code: %1"
|
|
msgstr "Errorearen kode ezezaguna: %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13
|
|
msgid "Account Preferences - Groupwise"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - Groupwise"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63
|
|
msgid "The account name of your account."
|
|
msgstr "Zure kontuaren kontu-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33
|
|
msgid "&User ID:"
|
|
msgstr "&Erabiltzaile-IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131
|
|
msgid ""
|
|
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
|
|
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu konexio automatikoa desgaitzeko. Aktibatzen baduzu, eskuz konektatu "
|
|
"ahal izango zara, Kopete-ren leiho nagusiaren behealdeko ikonoaren erabiliz."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394
|
|
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
|
"example im.yourcorp.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena "
|
|
"(adibidez, bm.nireempresa.com)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352
|
|
msgid "Ser&ver:"
|
|
msgstr "&Zerbitzaria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441
|
|
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren ataka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun zerbitzariaren ataka (lehenetsia 5222 da)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489
|
|
msgid "Po&rt:"
|
|
msgstr "&Ataka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286
|
|
msgid "Advanced &Options"
|
|
msgstr "&Aukera aurreratuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163
|
|
msgid "A&lways accept invitations"
|
|
msgstr "&Beti onartu gonbidapenak"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57
|
|
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
|
|
msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitzeko."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68
|
|
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
|
|
msgstr "Konektatu GroupWise mezularira eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38
|
|
msgid "&Basic"
|
|
msgstr "&Oinarrizkoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59
|
|
msgid "Add Using"
|
|
msgstr "Gehitu hau erabiliz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86
|
|
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
|
|
msgstr "Izen osoa edo zatia. Izartxoei ez ikusi egingo zaie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89
|
|
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi kontaktuaren izen osoa edo zati bat. Bat datozenak erakutsiko dira "
|
|
"behean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96
|
|
msgid "User &ID:"
|
|
msgstr "&Erabiltzailearen IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109
|
|
msgid "Userna&me:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-ize&na:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119
|
|
msgid "A correct User ID"
|
|
msgstr "Baliozko erabiltzaile ID bat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili eremu hau kontaktu bat gehitzeko (erabiltzailearen ID zehatza "
|
|
"badakizu)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13
|
|
msgid "GroupWise Chat Properties"
|
|
msgstr "GroupWise berriketaren propietateak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34
|
|
msgid "DISPLAY NAME"
|
|
msgstr "BISTARATZEKO IZENA"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64
|
|
msgid "The user who created the chatroom"
|
|
msgstr "Berriketa-gelaren sortzailea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77
|
|
msgid "Query:"
|
|
msgstr "Kontsulta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90
|
|
msgid "Topic:"
|
|
msgstr "Gaia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103
|
|
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
|
|
msgstr "Abisua berriketa-gelan sartuko diren erabiltzaileentzako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116
|
|
msgid "Owner:"
|
|
msgstr "Jabea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129
|
|
msgid "The current topic of the discussion"
|
|
msgstr "Berriketaren uneko gaia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "EZEZAGUNA"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155
|
|
msgid "Maximum users:"
|
|
msgstr "Gehienezko erabiltzaileak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168
|
|
msgid "Created on:"
|
|
msgstr "Sorrera-data:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181
|
|
msgid "Disclaimer:"
|
|
msgstr "Ezespena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194
|
|
msgid "General description of the chatroom"
|
|
msgstr "Berriketa-gelaren azalpen orokorra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207
|
|
msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berriketa-gelan une berean egon daitezkeen gehienezko erabiltzaile kopurua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "Sortzailea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Azalpena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246
|
|
msgid "Date and time the chatroom was created"
|
|
msgstr "Berriketa-gela sortu zen data eta ordua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265
|
|
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
|
|
msgstr "Berriketa-gela zerbitzarian artxibatzen ari den adierazten du"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Artxibatuta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278
|
|
msgid "The user who owns this chatroom"
|
|
msgstr "Berriketa-gela honen jabea den erabiltzailea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306
|
|
msgid "Default Access"
|
|
msgstr "Sarbide lehenetsia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327
|
|
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
|
|
msgstr "Baimen orokorra berriketa-gelako mezuak irakurtzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330
|
|
msgid "Read message"
|
|
msgstr "Irakurri mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340
|
|
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
|
|
msgstr "Baimen orokorra berriketa-gelan mezuak idazteko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343
|
|
msgid "Write message"
|
|
msgstr "Idatzi mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353
|
|
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Baimen orokorra berriketa-gelako sarbideen kontrol-zerrenda (ACL) aldatzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356
|
|
msgid "Modify access"
|
|
msgstr "Aldatu sarbidea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369
|
|
msgid "Access Control List"
|
|
msgstr "Sarbideen kontrol-zerrenda (ACL)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382
|
|
msgid "Access permissions for specific users"
|
|
msgstr "Zehaztutako erabiltzaileen sarbide baimenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406
|
|
msgid "Add a new ACL entry"
|
|
msgstr "Gehitu ACL sarrera berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413
|
|
msgid "Edit an existing ACL entry"
|
|
msgstr "Editatu badagoen ACL sarrera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420
|
|
msgid "Delete an ACL entry"
|
|
msgstr "Ezabatu ACL sarrera"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48
|
|
msgid "Chatroom properties"
|
|
msgstr "Gelaren propietateak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Freskatu"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43
|
|
msgid "Search Chatrooms"
|
|
msgstr "Bilatu gelak"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70
|
|
msgid "Updating chatroom list..."
|
|
msgstr "Gelen zerrenda eguneratzen..."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
|
|
msgid "Contact Properties"
|
|
msgstr "Kontaktu-propietateak"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103
|
|
msgid "Telephone Number"
|
|
msgstr "Telefono-zenbakia"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Saila"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Kokalekua"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109
|
|
msgid "Mailstop"
|
|
msgstr "Posta geltokia"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111
|
|
msgid "Personal Title"
|
|
msgstr "Titulu pertsonala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22
|
|
msgid "USER_ID"
|
|
msgstr "ERABILTZAILEAREN_IDa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134
|
|
msgid "Change the display name used for this contact"
|
|
msgstr "Aldatu kontaktu honen bistaratzeko izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101
|
|
msgid "USER_STATUS"
|
|
msgstr "ERABILTZAILEAREN_EGOERA"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121
|
|
msgid "&Display name:"
|
|
msgstr "&Bistaratzeko izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172
|
|
msgid "Additional properties:"
|
|
msgstr "Propietate gehigarriak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200
|
|
msgid "New Column"
|
|
msgstr "Zutabe berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13
|
|
msgid "Search GroupWise Messenger"
|
|
msgstr "Bilatu GroupWise mezularitza"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30
|
|
msgid "&First name"
|
|
msgstr "&Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43
|
|
msgid "&User ID"
|
|
msgstr "&Erabiltzailearen IDa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56
|
|
msgid "&Title"
|
|
msgstr "&Titulua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75
|
|
msgid "&Department"
|
|
msgstr "&Saila"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "hau du"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209
|
|
msgid "begins with"
|
|
msgstr "honekin hasten da"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214
|
|
msgid "equals"
|
|
msgstr "honen berdina da"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148
|
|
msgid "Last &name"
|
|
msgstr "&Deitura"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
msgstr "&Garbitu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237
|
|
msgid "&Results:"
|
|
msgstr "&Emaitzak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276
|
|
msgid "Detai&ls"
|
|
msgstr "&Xehetasunak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303
|
|
msgid "0 matching users found"
|
|
msgstr "Ez da bat datorren erabiltzailerik aurkitu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61
|
|
msgid "&Status:"
|
|
msgstr "&Egoera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74
|
|
msgid "Awa&y message:"
|
|
msgstr "Kanp&oan mezua:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
|
|
"GroupWise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egin berri dituzun aldaketak GroupWise-ekin konektatzen zaren hurrengo "
|
|
"aldian aplikatuko dira."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
|
|
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
|
|
msgstr "GroupWise ezarpenak aldatu dira konektatuta zeundenean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31
|
|
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
|
|
msgstr "Nork ikus dezake nire lineako egoera eta bidali diezazkidake mezuak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
|
|
msgid "A&llowed"
|
|
msgstr "Bai&menduta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126
|
|
msgid "&Block >>"
|
|
msgstr "&Blokeatu >>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133
|
|
msgid "<< Allo&w"
|
|
msgstr "<< &Baimendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
msgstr "&Gehitu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205
|
|
msgid "Bloc&ked"
|
|
msgstr "Blo&keatuta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Account specific privacy settings"
|
|
msgid "Manage Privacy for %1"
|
|
msgstr "Kudeatu %1(r)en pribatutasuna"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70
|
|
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
|
|
msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak administratiboki blokeatu dira."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110
|
|
msgid "<Everyone Else>"
|
|
msgstr "<Beste edozein>"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187
|
|
msgid "Search for Contact to Block"
|
|
msgstr "Bilatu blokeatzeko kontaktu bat"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
|
|
"GroupWise Messenger server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pribatutasunaren ezarpenak GroupWise Messenger zerbitzarira konektatuta "
|
|
"zauden bitartean bakarrik alda ditzakezu."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%1' Not Logged In"
|
|
msgstr "\"%1\" ez dago konektatuta"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39
|
|
msgid "Invitation to Conversation"
|
|
msgstr "Solasaldirako gonbidapena"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen IDa"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Bilatzen"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 matching user found"
|
|
msgid_plural "%1 matching users found"
|
|
msgstr[0] "Bat datorren erabiltzaile 1 aurkitu da"
|
|
msgstr[1] "Bat datozen %1 erabiltzaile aurkitu dira"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51
|
|
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"right\">Nork:</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61
|
|
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"right\">Noiz:</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77
|
|
msgid "Invitation Date"
|
|
msgstr "Gonbidapenaren data"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Kontaktuaren izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233
|
|
msgid "Invitation Message"
|
|
msgstr "Gonbidapenaren mezua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135
|
|
msgid "Would you like to join the conversation?"
|
|
msgstr "Berriketan sartu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Temporary Network - %1"
|
|
msgstr "Aldi baterako sarea - %1"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156
|
|
msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
|
|
msgstr "Sarea Kopete-ren bertsio zaharrago edo IRC URI batetik inportatu da,"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188
|
|
msgid "Join Channel..."
|
|
msgstr "Sartu kanalean..."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190
|
|
msgid "Search Channels..."
|
|
msgstr "Bilatu kanalak..."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
|
|
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Kontu honekin esleitutako <b>%1</b> sareak ez du baliozko ostalaririk. "
|
|
"Ziurtatu kontuak baliozko sare bat duela.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269
|
|
msgid "Network is Empty"
|
|
msgstr "Sarea hutsik dago"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
|
|
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Kontu honekin esleitutako <b>%1</b> sareak ez du baliozko ostalaririk. "
|
|
"Ziurtatu kontuak baliozko sare bat duela.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
|
|
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Kopete ezin da <b>%1</b> kontuarekin lotutako sareko zerbitzarietara "
|
|
"konektatu. Saiatu berriro beranduago.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278
|
|
msgid "Network is Unavailable"
|
|
msgstr "Sarea eskuragaitz dago"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Sartu kanalean"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
|
|
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
|
|
msgstr "Eman sartu nahi duzun kanalaren izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (irc)
|
|
#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756
|
|
msgid "Password Incorect"
|
|
msgstr "Pasahitz okerra"
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There is 1 operator online."
|
|
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
|
msgstr[0] "Eragile bat dago linean."
|
|
msgstr[1] "%1 eragile daude linean."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There is 1 unknown connection."
|
|
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
|
msgstr[0] "Konexio ezezagun bat dago."
|
|
msgstr[1] "%1 konexio ezezagun daude."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There has been 1 channel formed."
|
|
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
|
|
msgstr[0] "Kanal bat osatuta dago."
|
|
msgstr[1] "%1 kanal osatuta daude."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Server was too busy to execute %1."
|
|
msgstr "Zerbitzaria lanpetuegi dago %1 exekutatzeko."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
|
|
msgid "You have been marked as being away."
|
|
msgstr "Kanpoan bezala markatuta zaude."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is a registered nick."
|
|
msgstr "%1 harpidetutako goitizen bat da."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is an IRC operator."
|
|
msgstr "%1 IRCko eragilea da."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You cannot send messages to channel %1."
|
|
msgstr "Ezin dituzu mezurik bidali %1 kanalera."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nickname %1 is already in use."
|
|
msgstr "Norbaitek badu %1 goitizena."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are not on channel %1."
|
|
msgstr "Ez zaude %1 kanalean."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, channel is full."
|
|
msgstr "Ezin duzu %1(e)n sartu, kanala beteta dago."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
|
|
msgstr "Ezin duzu %1(e)n sartu, kanala gonbidatuentzako da soilik."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
|
|
msgstr "Ezin duzu %1(e)n sartu, kanaletik bota zaituzte."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
|
|
msgstr "Ezin duzu %1(e)n sartu, okerreko kanalaren gakoa eman da."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There is one operator online."
|
|
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
|
msgstr[0] "Eragile bat dago linean."
|
|
msgstr[1] "%1 eragile daude linean."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There is one unknown connection."
|
|
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
|
msgstr[0] "Konexio ezezagun bat dago."
|
|
msgstr[1] "%1 konexio ezezagun daude."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "One channel has been formed."
|
|
msgid_plural "%1 channels have been formed."
|
|
msgstr[0] "Kanal bat osatuta dago."
|
|
msgstr[1] "%1 kanal osatuta daude."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358
|
|
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hartu-agiriaren tamaina handiagoa da espero zen fitxategi-tamaina baino"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
|
|
msgid " members"
|
|
msgstr " kide"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanala"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Gaia"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Bilatu hau:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
|
"here."
|
|
msgstr "Hemen idatzitako testu-katea IRC zerbitzariko kanaletan bila dezakezu."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
|
|
msgid "Channels returned must have at least this many members."
|
|
msgstr "Itzulitako kanalek kide hauek izan behar ditu gutxienez."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
|
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
|
|
"something to do with Linux."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hemen idatzitako testu-katea IRC zerbitzariko kanaletan bila dezakezu. "
|
|
"Adibidez, 'linux' idatziz gero linux-ekin zerikusia duten kanalak aurkituko "
|
|
"dituzu."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
|
|
msgstr "Hemen idatzitako testu-katea IRC zerbitzariko kanaletan bila dezakezu."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
|
|
msgid "Perform a channel search."
|
|
msgstr "Egin kanal-bilaketa bat."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending "
|
|
"on the total number of channels on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egin kanal-bilaketa bat. Itxaron pixka bat, zerbitzariko kanal kopuruaren "
|
|
"arabera motela izan daiteke eta."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
|
|
msgid "Double click on a channel to select it."
|
|
msgstr "Hautatzeko, egin klik bikoitza kanalean."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
|
|
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanal-zerrenda bat egin ahal izateko, IRC zerbitzariarekin konektatuta egon "
|
|
"behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
|
|
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
|
|
msgstr "Deskonektatu egin zaituzte IRC zerbitzaritik."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Deskonektatuta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70
|
|
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type "
|
|
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu nahi duzun IRC kontaktuaren edo kanalaren izena. Idatzi pertsona "
|
|
"baten goitizena, edo kanal baten izena, traol ('#') bat aurretik duela."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60
|
|
msgid "N&ickname/channel to add:"
|
|
msgstr "&Goitizena/kanala gehitzeko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82
|
|
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
|
|
msgstr "<i>(adibidez: aran_lasa edo #kanalbat)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117
|
|
msgid "&Search Channels"
|
|
msgstr "&Bilatu kanalak"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
|
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Sartzeko kanal bat edo irekitzeko kontsulta bat zehaztu behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
|
msgid "You Must Specify a Channel"
|
|
msgstr "Kanal bat zehaztu behar duzu"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The nickname %1 is already in use"
|
|
msgstr "Norbaitek badu %1 goitizena"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
|
|
msgid "IRC Plugin"
|
|
msgstr "IRC plugina"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
|
|
msgstr "Norbaitek badu %1 goitizena. Idatzi beste bat:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
|
|
"or '&'."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%1\" kanal baliogabea da. Kanalak karaktere hauekin hasten dira: '#', '!', "
|
|
"'+', edo '&'."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Channel List for %1"
|
|
msgstr "%1(e)ko kanalen zerrenda"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
|
|
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
|
|
msgstr "IRC zerbitzaria oso lanpetuta dago eta ezin dio eskaera honi erantzun."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
|
|
msgid "Server is Busy"
|
|
msgstr "Zerbitzaria lanpetuta dago"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163
|
|
msgid "This is the name that everyone will see every time you say something"
|
|
msgstr "Hau da zerbait esaten duzun bakoitzean denek ikusiko duten izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86
|
|
msgid "N&icknames:"
|
|
msgstr "&Goitizenak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96
|
|
msgid "&Real name:"
|
|
msgstr "&Benetako izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147
|
|
msgid ""
|
|
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
|
"identd support. Leave blank to use your system account name."
|
|
msgstr ""
|
|
"IRCn erabili nahi duzun erabiltzaile-izena, zure sistemak ez badu identd "
|
|
"onartzen. Utzi hutsik, sistemako kontuaren izena erabili nahi baduzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "&Erabiltzaile-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144
|
|
msgid ""
|
|
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
|
"identd support."
|
|
msgstr ""
|
|
"IRCn erabili nahi duzun erabiltzaile-izena, zure sistemak ez badu identd "
|
|
"onartzen."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166
|
|
msgid ""
|
|
"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change "
|
|
"it with the /nick command."
|
|
msgstr ""
|
|
"IRCn erabili nahi duzun aliasa. Nahi izanez gero, konektatuta zaudenean /"
|
|
"nick komandoarekin alda dezakezu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173
|
|
msgid "Network:"
|
|
msgstr "Sarea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Editatu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
|
|
"a nickname.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Oharra:</b> IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen "
|
|
"konektatzeko, soilik goitizen bat.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310
|
|
msgid "C&onnection"
|
|
msgstr "&Konexioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308
|
|
msgid "Default &charset:"
|
|
msgstr "&Karaktere-joko lehenetsia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
|
|
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
|
|
"automatic connection at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera hau gaitzen baduzu, kontua ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" "
|
|
"botoian klik egitean edo abioan, nahiz eta abioan automatikoki konekta dadin "
|
|
"hautatu baduzu ere."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349
|
|
msgid "&Prefer SSL-based connections"
|
|
msgstr "&Hobetsi SSL konexioak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
|
|
msgid "Run the Following Commands on Connect"
|
|
msgstr "Exekutatu komando hauek konektatzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392
|
|
msgid ""
|
|
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hemen gehitzen dituzun komando guztiak IRC zerbitzariarekin konektatu bezain "
|
|
"laster exekutatuko dira."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417
|
|
msgid "Add Co&mmand"
|
|
msgstr "G&ehitu komandoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438
|
|
msgid "A&dvanced Configuration"
|
|
msgstr "&Konfigurazio aurreratua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462
|
|
msgid "Custom CTCP Replies"
|
|
msgstr "CTCP erantzun pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
|
|
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
|
|
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahi izanez gero, erabili elkarrizketa-koadro hau CTCP erantzunak bidaltzen "
|
|
"dizkizun jendeari erantzun pertsonalizatuak bidaltzeko. Gainera, "
|
|
"elkarrizketa-koadro honetan VERSION, USERINFO eta CLIENTINFOren erantzun "
|
|
"inkorporatuak ere gainidatz ditzakezu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495
|
|
msgid "&CTCP:"
|
|
msgstr "&CTCP:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508
|
|
msgid "&Reply:"
|
|
msgstr "&Erantzun:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521
|
|
msgid "Add Repl&y"
|
|
msgstr "&Gehitu erantzuna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
|
|
msgid "Default Messages"
|
|
msgstr "Mezu lehenetsiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548
|
|
msgid ""
|
|
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
|
|
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
|
msgstr ""
|
|
"IRCtik azalpenik eman gabe deskonektatzean beste erabiltzaileek ikustea nahi "
|
|
"duzun mezua. Utzi hutsik, Kopete-ren mezu lehenetsia erabili nahi baduzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558
|
|
msgid ""
|
|
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
|
|
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanal batetik azalpenik eman gabe irtetean beste erabiltzaileek ikustea nahi "
|
|
"duzun mezua. Utzi hutsik, Kopete-ren mezu lehenetsia erabili nahi baduzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565
|
|
msgid "&Quit message:"
|
|
msgstr "&Irteteko mezua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575
|
|
msgid "&Part message:"
|
|
msgstr "&Kanal-irteerako mezua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Leihoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622
|
|
msgid "Message Destinations"
|
|
msgstr "Mezuaren helburuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634
|
|
msgid "Auto-show anonymous windows"
|
|
msgstr "Erakutsi automatikoki anonimoen leihoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641
|
|
msgid "Auto-show the server window"
|
|
msgstr "Erakutsi automatikoki zerbitzarien leihoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656
|
|
msgid "Server messages:"
|
|
msgstr "Zerbitzariaren mezuak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
|
|
msgid "Server notices:"
|
|
msgstr "Zerbitzariaren oharrak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800
|
|
msgid "Active Window"
|
|
msgstr "Leiho aktiboa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805
|
|
msgid "Server Window"
|
|
msgstr "Zerbitzariaren leihoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810
|
|
msgid "Anonymous Window"
|
|
msgstr "Anonimoen leihoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "Erroreen mezuak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789
|
|
msgid "Information replies:"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen datuak:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
|
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Goitizena idatzi behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13
|
|
msgid "Network Configuration"
|
|
msgstr "Sare-konfigurazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31
|
|
msgid "Host Con&figurations"
|
|
msgstr "&Ostalariaren konfigurazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Berria..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91
|
|
msgid "The IRC servers associated with this network"
|
|
msgstr "Sare honekin asoziatutako IRC zerbitzariak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
|
|
"alter the order in which connections are attempted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sare honekin asoziatutako IRC zerbitzariak. Erabili gora eta behera botoiak "
|
|
"konexioak egiten saiatzeko ordena aldatzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104
|
|
msgid "Move this server down"
|
|
msgstr "Jaitsi zerbitzari hau"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107
|
|
msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
|
|
msgstr "Gutxiagotu konexioen saiakeraren lehentasuna zerbitzari honentzako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120
|
|
msgid "Move this server up"
|
|
msgstr "Igo zerbitzari hau"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123
|
|
msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
|
|
msgstr "Handiagotu konexioen saiakeraren lehentasuna zerbitzari honentzako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154
|
|
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
|
|
msgstr "Hautatu hau SSL gehitzeko konexio honetarako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157
|
|
msgid "Use SS&L"
|
|
msgstr "&Erabili SSL"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
|
|
msgid "&Host:"
|
|
msgstr "&Ostalaria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739
|
|
msgid "Por&t:"
|
|
msgstr "&Ataka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "&Azalpena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242
|
|
msgid "Ne&w"
|
|
msgstr "&Berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275
|
|
msgid "Rena&me..."
|
|
msgstr "&Aldatu izena..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "&Kendu"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
|
|
"which use this network will have to be modified.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> sarea ezabatu nahi duzula?<br>Sare hori erabiltzen "
|
|
"duten kontu guztiak aldatu beharko dira.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284
|
|
msgid "Deleting Network"
|
|
msgstr "Sarea ezabatzen"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285
|
|
msgid "&Delete Network"
|
|
msgstr "&Ezabatu sarea"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> ostalaria ezabatu nahi duzula?</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298
|
|
msgid "Deleting Host"
|
|
msgstr "Ostalaria ezabatzen"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299
|
|
msgid "&Delete Host"
|
|
msgstr "&Ezabatu ostalaria"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "Ostalari berria"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353
|
|
msgid "Enter the hostname of the new server:"
|
|
msgstr "Idatzi zerbitzari berriaren ostalari-izena:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362
|
|
msgid "A host already exists with that name"
|
|
msgstr "Izen hori duen ostalaria badago lehendik ere"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390
|
|
msgid "Rename Network"
|
|
msgstr "Aldatu sarearen izena"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391
|
|
msgid "Enter the new name for this network:"
|
|
msgstr "Idatzi sarearen izen berria:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401
|
|
msgid "A network already exists with that name"
|
|
msgstr "Izen berdineko sarea badago lehendik ere"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
|
|
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
|
|
"the account settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Jabber fitxategi-transferentziaren kudeatzailea lokaleko "
|
|
"atakarekin lotu. Egiaztatu fitxategi-transferentziarako ataka dagoeneko "
|
|
"erabilita dagoen edo hautatu beste ataka kontuaren ezarpenetan."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
|
|
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
|
|
msgstr "Huts egin du Jabber fitxategi-transferentzien kudeatzailea abiaraztean"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223
|
|
msgid "Join Groupchat..."
|
|
msgstr "Sartu berriketa-taldean..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237
|
|
msgid "Services..."
|
|
msgstr "Zerbitzuak..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
|
|
msgid "XML Console"
|
|
msgstr "XML kontsola"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
|
|
msgid "Edit User Info..."
|
|
msgstr "Editatu erabiltzailearen datuak..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255
|
|
msgid "Set Mood"
|
|
msgstr "Ezarri umorea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
|
msgid "Jabber Error"
|
|
msgstr "Jabber errorea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
|
msgid "Please connect first."
|
|
msgstr "Konektatu lehenengo."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
|
"because TLS support for QCA is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da %1 kontuaren SSL euskarria hasieratu. Beharbada QCA TLS plugina "
|
|
"sisteman instalatuta ez daukazulako izango da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296
|
|
msgid "Jabber SSL Error"
|
|
msgstr "Jabber SSL errorea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580
|
|
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
|
|
msgstr "Arazoa Jabber konexio-ziurtagiriarekin"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614
|
|
msgid ""
|
|
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
|
|
msgstr "Ezin izan da Jabber zerbitzariarekin enkriptatutako konexiorik ezarri."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615
|
|
msgid "Jabber Connection Error"
|
|
msgstr "Jabber-en konexio errorea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
|
|
msgid "Malformed packet received."
|
|
msgstr "Gaizki osatutako pakete bat jaso da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824
|
|
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
|
|
msgstr "Errore konponezin bat gertatu da protokoloan."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
|
|
msgid "Generic stream error."
|
|
msgstr "Korronte orokorreko errorea."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
|
|
msgid "There was a conflict in the information received."
|
|
msgstr "Gatazka aurkitu da jasotako informazioan."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838
|
|
msgid "The stream timed out."
|
|
msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841
|
|
msgid "Internal server error."
|
|
msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
|
|
msgid "Stream packet received from an invalid address."
|
|
msgstr "Pakete bat jaso da helbide baliogabe batetik."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847
|
|
msgid "Malformed stream packet received."
|
|
msgstr "Gaizki osatutako pakete bat jaso da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
|
|
msgid "Policy violation in the protocol stream."
|
|
msgstr "Politika-bortxaketa gertatu da protokolo-korrontean."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
|
|
msgid "Resource constraint."
|
|
msgstr "Baliabideen murriztapena."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859
|
|
msgid "System shutdown."
|
|
msgstr "Sistema itzali da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
|
|
msgid "Unknown reason."
|
|
msgstr "Arrazoi ezezaguna."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
|
|
msgstr "Errore bat gertatu da protokolo-korrontean: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
|
|
msgid "Host not found."
|
|
msgstr "Ostalaria ez da aurkitu."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
|
|
msgid "Address is already in use."
|
|
msgstr "Helbidea lehendik erabiltzen ari da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
|
|
msgid "Connection refused."
|
|
msgstr "Konexioa ukatu da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
|
|
msgid "Connection attempt already in progress."
|
|
msgstr "Konexio bat badago martxan."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
|
|
msgid "Network failure."
|
|
msgstr "Sareak huts egin du."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889
|
|
msgid "Socket timed out."
|
|
msgstr "Socket-aren denbora-muga gainditu da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892
|
|
msgid "Remote closed connection."
|
|
msgstr "Urrunekoak konexioa itxi du."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unexpected error condition (%1)."
|
|
msgstr "Ustekabeko errore-baldintza (%1)."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was a connection error: %1"
|
|
msgstr "Konexio-errore bat gertatu da: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908
|
|
msgid "Unknown host."
|
|
msgstr "Ostalari ezezaguna."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
|
|
msgid "Could not connect to a required remote resource."
|
|
msgstr "Ezin izan da konektatu eskatutako urruneko baliabidearekin."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
|
|
msgid ""
|
|
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
|
|
"handle this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Badirudi beste zerbitzari batera birbideratu gaituztela; ez dakit zer egin "
|
|
"horri buruz."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
|
|
msgid "Unsupported protocol version."
|
|
msgstr "Onartu gabeko protokolo-bertsioa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Errore ezezaguna."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was a negotiation error: %1"
|
|
msgstr "Negoziazioan errore bat gertatu da: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932
|
|
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
|
|
msgstr "TLS diosala hasteko egin diogun eskaera ukatu egin du zerbitzariak."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935
|
|
msgid "Failed to establish a secure connection."
|
|
msgstr "Ezin izan da konexio segururik ezarri."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
|
|
msgstr "Transport Layer Security (TLS) errore bat gertatu da: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949
|
|
msgid "Login failed with unknown reason."
|
|
msgstr "Huts egin du saioa hastean. Arrazoi ezezaguna."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
|
|
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
|
|
msgstr "Ez dago autentifikazio-mekanismo egokirik erabilgarri."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
|
|
msgid "Bad SASL authentication protocol."
|
|
msgstr "SASL autentifikazio-protokolo okerra."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
|
|
msgid "Server failed mutual authentication."
|
|
msgstr "Zerbitzariak huts egin du elkarrekiko autentifikazioan."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
|
|
msgid "Encryption is required but not present."
|
|
msgstr "Enkriptatzea beharrezkoa da, baina ez dago."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
|
|
msgid "Invalid user ID."
|
|
msgstr "Erabiltzaile IDa ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967
|
|
msgid "Invalid mechanism."
|
|
msgstr "Mekanismoa ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970
|
|
msgid "Invalid realm."
|
|
msgstr "Erreinua ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973
|
|
msgid "Mechanism too weak."
|
|
msgstr "Mekanismoa ahulegia da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
|
|
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okerreko kredentzialak eman dira (begiratu ondo dauden erabiltzaile IDa eta "
|
|
"pasahitza)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979
|
|
msgid "Temporary failure, please try again later."
|
|
msgstr "Aldi baterako huts egin du, saiatu berriro geroago."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
|
|
msgstr "Errore bat gertatu da zerbitzariarekin autentifikatzean: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993
|
|
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
|
|
msgstr "Transport Layer Security (TLS) arazoa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996
|
|
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
|
|
msgstr "Simple Authentication and Security Layer (SASL) arazoa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error in the security layer: %1"
|
|
msgstr "Errore bat gertatu da segurtasun-geruzan: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010
|
|
msgid "No permission to bind the resource."
|
|
msgstr "Ez duzu baimenik baliabidea lotzeko."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013
|
|
msgid "The resource is already in use."
|
|
msgstr "Baliabidea lehendik erabiltzen ari da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not bind a resource: %1"
|
|
msgstr "Ezin izan da baliabide bat lotu: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
|
|
msgstr "Kopete: arazoa %1 Jabber zerbitzariarekin konektatzean"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
|
|
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
|
|
"delete the contact?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 Jabber erabiltzaileak %2(e)k zuen harpidetza kendu du. Kontu honek ezin "
|
|
"izango ditu haren lineako egoera ikusi. Kontaktua ezabatu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Jakinarazpena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432
|
|
msgid "Waiting for authorization"
|
|
msgstr "Baimenaren zain"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A password is required to join the room %1."
|
|
msgstr "Pasahitza behar da %1 gelan sartzeko."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
|
|
msgstr "Errorea %1(e)ra sartzean: norbaitek badu %2 goitizena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499
|
|
msgid "Provide your nickname"
|
|
msgstr "Eman zure goitizena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
|
|
msgstr "Ezin zara %1 gelan sartu, debekatuta zaudelako."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
|
|
msgid "Jabber Group Chat"
|
|
msgstr "Jabber berriketa-taldea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
|
|
"reached"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin duzu %1 gelara sartu, gehienezko erabiltzaile kopurua gainditu delako"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686
|
|
msgid "No reason given by the server"
|
|
msgstr "Zerbitzariak ez du arrazoirik eman"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
|
|
"Code %3)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea bat gertatu da zure %1 talde-berriketaren eskaera prozesatzean "
|
|
"(arrazoia: %2, kodea: %3)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
|
|
"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
|
|
"and you will never be able to connect to this account with any client"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%1\" ere erregistrotik kentzea nahi duzu Jabber zerbitzaritik?\n"
|
|
"Erregistroa kentzen baduzu, zure kontaktuen zerrenda guztia ezabatuko da "
|
|
"zerbitzaritik, eta ezin izango duzu inoiz kontu horretara konektatu beste "
|
|
"edozein bezerotik."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766
|
|
msgid "Unregister"
|
|
msgstr "Kendu erregistrotik"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
|
|
msgid "Remove and Unregister"
|
|
msgstr "Kendu eta ezabatu erregistrotik"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768
|
|
msgid "Remove only from Kopete"
|
|
msgstr "Kendu Kopete-tik soilik"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea gertatu da kontua ezabatzean:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813
|
|
msgid "Jabber Account Unregistration"
|
|
msgstr "Jabber kontua erregistrotik ezabatzea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117
|
|
msgid "You cannot see each others' status."
|
|
msgstr "Ezin duzu besteen egoera ikusi."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121
|
|
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontaktu honen egoera ikus dezakezu, baina berak ezin du zure egoera ikusi."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125
|
|
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontaktu honek zure egoera ikus dezake, baina zuk ezin duzu bere egoera "
|
|
"ikusi."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129
|
|
msgid "You can see each others' status."
|
|
msgstr "Elkarren egoera ikus dezakezue."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Bezeroa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Mood"
|
|
msgid "User Mood"
|
|
msgstr "Ezarri umorea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469
|
|
msgid "Groupchat"
|
|
msgstr "Berriketa-taldea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251
|
|
msgid "Rich text messages"
|
|
msgstr "Testu aberatseko mezuak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298
|
|
msgid "Data Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300
|
|
msgid "OpenPGP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Messages"
|
|
msgid "Message Events"
|
|
msgstr "Mezuak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Messaging Preferences"
|
|
msgid "Message Delivery Receipts"
|
|
msgstr "Mezularitza-hobespenak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261
|
|
msgid "File transfers"
|
|
msgstr "Fitxategien transferentziak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Services"
|
|
msgid "Service Discovery"
|
|
msgstr "Zerbitzuak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Client Features"
|
|
msgid "Supported Features"
|
|
msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Data-zigilua"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327
|
|
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mezua"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686
|
|
msgid "Failed to download Jabber contact photo."
|
|
msgstr "Huts egin du Jabber kontaktuaren argazkia deskargatzean."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237
|
|
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Edit Alias..."
|
|
msgid "Edit Bookmarks..."
|
|
msgstr "Editatu aliasa..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242
|
|
msgid "Groupchat Bookmark"
|
|
msgstr "Berriketa-taldearen laster-marka"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73
|
|
msgid "Show audio calls"
|
|
msgstr "Erakutsi audioko deiak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
|
|
msgid "Start audio call"
|
|
msgstr "Hasi audioko deiak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
|
|
msgid " (%1)"
|
|
msgstr " (%1)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319
|
|
msgid "Authorization"
|
|
msgstr "Baimena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
|
|
msgid "(Re)send Authorization To"
|
|
msgstr "(Bir)bidali baimena honi"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155
|
|
msgid "(Re)request Authorization From"
|
|
msgstr "(Berr)eskatu baimena honi"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
|
|
msgid "Remove Authorization From"
|
|
msgstr "Kendu honen baimena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101
|
|
msgid "Call contact"
|
|
msgstr "Deitu kontaktuari"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183
|
|
msgid "Set Availability"
|
|
msgstr "Ezarri libre zaudela"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193
|
|
msgid "Free to Chat"
|
|
msgstr "Berriketarako libre"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "Ez molestatu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201
|
|
msgid "Select Resource"
|
|
msgstr "Hautatu baliabidea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218
|
|
msgid "Automatic (best/default resource)"
|
|
msgstr "Automatikoa (baliabide onena/lehenetsia)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
|
|
msgid "Test action"
|
|
msgstr "Probatu ekintza"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277
|
|
msgid "Jingle Audio call"
|
|
msgstr "Jingle audio-deia"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280
|
|
msgid "Jingle Video call"
|
|
msgstr "Jingle bideo-deia"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
|
|
msgstr "Jatorrizko mezua: <i>\" %1 \"</i><br />"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
|
|
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
|
|
"OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><i>%1</i>(e)k honako solasaldira gonbidatzen zaitu: <b>%2</b><br />"
|
|
"%3<br />Onartzea eta sartzea nahi baduzu, <b>sartu zure goitizena</b> eta "
|
|
"sakatu Ados.<br />Ukatzea nahi baduzu, sakatu Utzi</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327
|
|
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
|
|
msgstr "Solasaldira gonbidatua - Jabber plugina"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344
|
|
msgid "Message has been displayed"
|
|
msgstr "Mezua bistaratu da"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372
|
|
msgid "Message has been delivered"
|
|
msgstr "Mezua bidali da"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353
|
|
msgid "Message stored on the server, contact offline"
|
|
msgstr "Mezua zerbitzarian gorde da, kontaktua lineaz kanpo"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
|
|
msgstr "%1(e)k bere partaidetza amaitu du berriketa saioan."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
|
|
msgstr "Ezin izan da mezua bidali: \"%1\", arrazoia: \"%2\""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziur zaude \"%1\" erabiltzaileari zure egoera ikusteko baimena kendu nahi "
|
|
"diozula?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
|
|
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
|
|
"opened chat windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baliabide bat aurrez hautatu duzu %1 kontaktuarentzat, baina badauzkazu "
|
|
"oraindik irekita kontaktu horrekiko berriketa-leiho batzuk. Aurrez "
|
|
"hautatutako baliabidea hemendik aurrera irekitako berriketa-leihoetan "
|
|
"bakarrik aplikatuko da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189
|
|
msgid "Jabber Resource Selector"
|
|
msgstr "Jabber baliabideen hautatzailea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You have been invited to %1"
|
|
msgstr "%1(e)ra gonbidatua izan zara"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131
|
|
msgid "Change nickname"
|
|
msgstr "Aldatu goitizena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400
|
|
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
|
|
msgstr "Aldatu goitizena - Jabber plugina"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
|
|
msgstr "Idatzi goitizen berria (<i>%1</i> gelan izatea nahi duzuna)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67
|
|
msgid "Free for Chat"
|
|
msgstr "Berriketarako libre"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
|
|
msgid "Do not Disturb"
|
|
msgstr "Ez molestatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "Harpidetza"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
|
|
msgid "Authorization Status"
|
|
msgstr "Baimenaren egoera"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
|
|
msgid "Available Resources"
|
|
msgstr "Baliabide erabilgarriak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
|
|
msgid "vCard Cache Timestamp"
|
|
msgstr "'vCard Cache'aren ordu-zigilua"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
|
|
msgid "Jabber ID"
|
|
msgstr "Jabber IDa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Urtebetetzea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Ordu-zona"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Orri nagusia"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Enpresaren izena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
|
|
msgid "Company Departement"
|
|
msgstr "Enpresako Saila"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
|
|
msgid "Company Position"
|
|
msgstr "Enpresako posizioa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
|
|
msgid "Company Role"
|
|
msgstr "Enpresako rola"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
|
|
msgid "Work Street"
|
|
msgstr "Enpresaren kalea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
|
|
msgid "Work Extra Address"
|
|
msgstr "Enpresako helbide gehigarria"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
|
|
msgid "Work PO Box"
|
|
msgstr "Enpresaren posta-kutxa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
|
|
msgid "Work City"
|
|
msgstr "Enpresaren hiria"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
|
|
msgid "Work Postal Code"
|
|
msgstr "Enpresaren posta-kodea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
|
|
msgid "Work Country"
|
|
msgstr "Enpresaren estatua"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
|
|
msgid "Work Email Address"
|
|
msgstr "Enpresako helbide elektronikoa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
|
|
msgid "Home Street"
|
|
msgstr "Etxeko kalea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
|
|
msgid "Home Extra Address"
|
|
msgstr "Etxeko helbide gehigarria"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
|
|
msgid "Home PO Box"
|
|
msgstr "Etxeko posta-kutxa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
|
|
msgid "Home City"
|
|
msgstr "Etxearen hiria"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
|
|
msgid "Home Postal Code"
|
|
msgstr "Etxearen posta-kodea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
|
|
msgid "Home Country"
|
|
msgstr "Etxearen estatua"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faxa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9)
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Honi buruz"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
|
|
msgstr "Aukeratu kontu bat %1 URLa kudeatzeko"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
|
|
msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendari?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
msgstr "Ez gehitu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
|
|
msgstr "Nahi duzu %1 kentzea zure kontaktu-zerrendatik?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
|
msgid "Do Not Remove"
|
|
msgstr "Ez kendu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
|
|
msgstr "Idatzi zure goitizena %1 gelarentzako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui)
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "Leiho nagusia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Tresna-barra"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audioa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74
|
|
msgid "Choose the contents you want to accept:"
|
|
msgstr "Aukeratu onartzea nahi dituzun edukiak:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "New Jingle session from %1"
|
|
msgstr "Jingle saio berria %1(e)tik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog)
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete."
|
|
msgstr "Ezin da %1 prozesua abiarazi. Egiaztatu Kopete-ren instalazioa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:338
|
|
msgid "Answer for incoming call"
|
|
msgstr "Erantzun sarrerako deiari"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:348
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Onartuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:357
|
|
msgid "Calling..."
|
|
msgstr "Deitzen..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:362
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Ukatuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:374
|
|
msgid "Call in progress"
|
|
msgstr "Deia egiten"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:381
|
|
msgid "Other side hung up"
|
|
msgstr "Beste aldekoak eseki egin du"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:428
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Itxoiten..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jingle Video call"
|
|
msgid "Libjingle Voice Call"
|
|
msgstr "Jingle bideo-deia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14
|
|
msgid "Calling with:"
|
|
msgstr "Honekin deitzen:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28
|
|
msgid "Call Status:"
|
|
msgstr "Deiaren egoera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Onartu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Ukatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Eseki"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
|
|
msgid "Afraid"
|
|
msgstr "Beldurtuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
|
|
msgid "Amazed"
|
|
msgstr "Txundituta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
|
|
msgid "Angry"
|
|
msgstr "Haserretuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
|
|
msgid "Annoyed"
|
|
msgstr "Minduta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
|
|
msgid "Anxious"
|
|
msgstr "Larrituta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
|
|
msgid "Aroused"
|
|
msgstr "Kitzikatuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
|
|
msgid "Ashamed"
|
|
msgstr "Damututa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
|
|
msgid "Bored"
|
|
msgstr "Aspertuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
|
|
msgid "Brave"
|
|
msgstr "Ausarta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Lasai"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr "Hotza"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
|
|
msgid "Confused"
|
|
msgstr "Nahastuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
|
|
msgid "Contented"
|
|
msgstr "Pozik"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
|
|
msgid "Cranky"
|
|
msgstr "Xelebre"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
|
|
msgid "Curious"
|
|
msgstr "Jakinmina"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
|
|
msgid "Depressed"
|
|
msgstr "Lur jota"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
|
|
msgid "Disappointed"
|
|
msgstr "Etsituta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
|
|
msgid "Disgusted"
|
|
msgstr "Nazkatuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
|
|
msgid "Distracted"
|
|
msgstr "Adigalkorra"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
|
|
msgid "Embarrassed"
|
|
msgstr "Lotsatuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
|
|
msgid "Excited"
|
|
msgstr "Urduri"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
|
|
msgid "Flirtatious"
|
|
msgstr "Lakrikunkeriatan ibiltzen"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
|
|
msgid "Frustrated"
|
|
msgstr "Frustatuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
|
|
msgid "Grumpy"
|
|
msgstr "Umore txarreko"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
|
|
msgid "Guilty"
|
|
msgstr "Errudun"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Zoriontsu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr "Bero"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
|
|
msgid "Humbled"
|
|
msgstr "Apal"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
|
|
msgid "Humiliated"
|
|
msgstr "Irainduta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
|
|
msgid "Hungry"
|
|
msgstr "Goseti"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
|
|
msgid "Hurt"
|
|
msgstr "Zaurituta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
|
|
msgid "Impressed"
|
|
msgstr "Hunkituta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
|
|
msgid "In awe"
|
|
msgstr "Beldurtuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
|
|
msgid "In love"
|
|
msgstr "Maiteminduta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
|
|
msgid "Indignant"
|
|
msgstr "Suminduta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
|
|
msgid "Interested"
|
|
msgstr "Interesatuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
|
|
msgid "Intoxicated"
|
|
msgstr "Mozkortuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
|
|
msgid "Invincible"
|
|
msgstr "Garaiezin"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
|
|
msgid "Jealous"
|
|
msgstr "Jeloskor"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Bakarti"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Zikoitza"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
|
|
msgid "Moody"
|
|
msgstr "Goibel"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
|
|
msgid "Nervous"
|
|
msgstr "Urduri"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutrala"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
|
|
msgid "Offended"
|
|
msgstr "Minduta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
|
|
msgid "Playful"
|
|
msgstr "Alaitsu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
|
|
msgid "Proud"
|
|
msgstr "Harro"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
|
|
msgid "Relieved"
|
|
msgstr "Lasaituta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
|
|
msgid "Remorseful"
|
|
msgstr "Damututa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
|
|
msgid "Restless"
|
|
msgstr "Egonezin"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
|
|
msgid "Sad"
|
|
msgstr "Triste"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
|
|
msgid "Sarcastic"
|
|
msgstr "Sarkastiko"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
|
|
msgid "Serious"
|
|
msgstr "Zuhurra"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
|
|
msgid "Shocked"
|
|
msgstr "Izurtuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
|
|
msgid "Shy"
|
|
msgstr "Lotsati"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
|
|
msgid "Sick"
|
|
msgstr "Gaixotuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
|
|
msgid "Sleepy"
|
|
msgstr "Logurarekin"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
|
|
msgid "Stressed"
|
|
msgstr "Estresatuta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
|
|
msgid "Surprised"
|
|
msgstr "Harrituta"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197
|
|
msgid "Thirsty"
|
|
msgstr "Egarti"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199
|
|
msgid "Worried"
|
|
msgstr "Kezkatuta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13
|
|
msgid "Add Contacts"
|
|
msgstr "Gehitu kontaktuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52
|
|
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontuaren Jabber IDa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
|
|
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
|
"many Jabber servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena eta "
|
|
"domeinua izan behar dituela (helbide elektronikoek bezala), Jabber "
|
|
"zerbitzari ugari daudelako."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
|
|
msgid "&Jabber ID:"
|
|
msgstr "&Jabber IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
|
|
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
|
|
msgstr "<i>(adibidez: jone@jabber.org)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Freskatu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
|
|
msgid "Execute command"
|
|
msgstr "Exekutatu komandoa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41
|
|
msgid "Command executing"
|
|
msgstr "Komandoa exekutatzen"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Amaitu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Hurrengoa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Aurrekoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30
|
|
msgid "Current password:"
|
|
msgstr "Uneko pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Pasahitz berria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your current password first\n"
|
|
"and then your new password twice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi zure oraingo pasahitza lehenengo\n"
|
|
"and gero zure pasahitz berria birritan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Zerbitzaria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40
|
|
msgid "&Query"
|
|
msgstr "&Kontsulta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50
|
|
msgid "Chatroom Name"
|
|
msgstr "Berriketa-gelaren izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55
|
|
msgid "Chatroom Description"
|
|
msgstr "Berriketa-gelaren azalpena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70
|
|
msgid "Room:"
|
|
msgstr "Gela:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19
|
|
msgid "Register with Jabber Service"
|
|
msgstr "Erregistratu Jabber zerbitzuarekin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43
|
|
msgid "Registration Form"
|
|
msgstr "Erregistratzeko inprimakia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
|
|
msgid "Please wait while querying the server..."
|
|
msgstr "Itxaron zerbitzariari kontsultatu bitartean..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "&Exekutatu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Group chat"
|
|
msgid "Group Chat Name"
|
|
msgstr "Talde-berriketa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
|
|
msgid "Enter a name for the group chat:"
|
|
msgstr "Idatzi talde berriaren izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29
|
|
msgid "Toggle Auto Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
|
|
msgid "Change Jabber Password"
|
|
msgstr "Aldatu Jabber-en pasahitza"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
|
|
msgid "You entered your current password incorrectly."
|
|
msgstr "Zure uneko pasahitza gaizki sartu duzu."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
|
|
msgid "Password Incorrect"
|
|
msgstr "Pasahitz okerra"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
|
|
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
|
|
msgstr "Zure pasahitz berriak ez datoz bat. Sartu itzazu berriro."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
|
|
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
|
|
msgstr "Segurtasun arazoengatik, ezin duzu hutsik dagoen pasahitza ezarri."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
|
|
"you want to try to connect now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasahitza aldatzeko konektatuta egon behar duzu. Orain konektatu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
|
|
msgid "Jabber Password Change"
|
|
msgstr "Jabber-en pasahitzaren aldaketa"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
|
|
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
|
|
"password, please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure pasahitza ongi aldatu da. Kontuan izan aldaketa beharbada ez dela "
|
|
"berehalakoa. Arazoak badituzu zure pasahitz berriarekin saioa hasteko, hitz "
|
|
"egin administratzailearekin."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
|
|
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da zure pasahitza aldatu. Zure zerbitzariak ez du eginbide hau "
|
|
"onartzen edo administratzaileak ez du zure pasahitzaren aldaketa baimentzen."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
|
|
msgid "Join Jabber Groupchat"
|
|
msgstr "Sartu Jabber berriketa-talde batean"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Sartu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
|
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
|
|
msgstr "Ezin da berriketa-gelen zerrenda eskuratu."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26
|
|
msgid "List Chatrooms"
|
|
msgstr "Zerrendatu berriketa-gelak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19
|
|
msgid "Choose Server - Jabber"
|
|
msgstr "Aukeratu zerbitzaria - Jabber"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14
|
|
msgid "Account Preferences - Jabber"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - Jabber"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44
|
|
msgid "&Basic Setup"
|
|
msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81
|
|
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
|
|
msgstr "Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
|
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
|
"many Jabber servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena "
|
|
"eta domeinua izan behar dituela (helbide elektronikoek bezala), Jabber "
|
|
"zerbitzari ugari daudelako."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
|
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
|
|
"are many Jabber servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili nahi duzun kontuaren Jabber IDa. Kontuan hartu erabiltzaile-izena "
|
|
"eta domeinua izan behar dituela (adibidez, jone@jabber.org), Jabber "
|
|
"zerbitzari ugari daudelako."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually "
|
|
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu konexio automatikoa desgaitzeko. Aktibatzen baduzu, eskuz konektatu "
|
|
"ahal izango zara kontu honetara, Kopete-ren leiho nagusiaren behealdeko "
|
|
"ikonoaren bidez."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
|
|
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
|
|
"create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jabber sarearekin konektatu ahal izateko, kontu bat eduki behar duzu Jabber "
|
|
"zerbitzari batean. Konturik ez baduzu, eman goian erabiltzaile-izen bat, "
|
|
"pasahitza, eta zerbitzaria, eta hautatu Erregistratu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Aldatu pasahitza"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236
|
|
msgid "Change &Your Password..."
|
|
msgstr "Aldatu &zure pasahitza..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252
|
|
msgid ""
|
|
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
|
|
"password, you can use this button to enter a new password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jabber kontu bat baduzu eta bere pasahitza aldatu nahi baduzu, botoi hau "
|
|
"erabili dezakezu pasahitz berri bat sartzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267
|
|
msgid "Co&nnection"
|
|
msgstr "&Konexioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. "
|
|
"This is needed only for old servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu kontrol-lauki hau zerbitzariarekiko SSL komunikazio enkriptatua "
|
|
"gaitzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "OTR Encryption"
|
|
msgid "Use legacy SSL encr&yption"
|
|
msgstr "OTR enkriptazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322
|
|
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
|
|
msgstr "Onartu testu &arrunteko pasahitz-autentifikazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279
|
|
msgid "&Override default server information"
|
|
msgstr "&Ez erabili zerbitzari lehenetsiaren informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
|
"example jabber.org)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena "
|
|
"(adibidez, jabber.org)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468
|
|
msgid "Location Settings"
|
|
msgstr "Kokalekuaren ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545
|
|
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
|
|
msgstr "Jabber sarean erabili nahi duzun baliabide-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548
|
|
msgid ""
|
|
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
|
|
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
|
|
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
|
|
"for example."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jabber sarean erabili nahi duzun baliabide-izena. Jabber-ek aukera ematen "
|
|
"dizu kontu berarekin hainbat kokalekutatik baliabide-izen desberdinekin "
|
|
"konektatzeko; adibidez, 'Etxea' edo 'Lana' aukera dezakezu hemen."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488
|
|
msgid "R&esource:"
|
|
msgstr "&Baliabidea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551
|
|
msgid "P&riority:"
|
|
msgstr "&Lehentasuna:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
|
|
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
|
|
"one most recently connected.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Baliabide bakoitzak <b>lehentasun</b> desberdina izan dezake. Mezuak "
|
|
"lehentasun maila altuena duten baliabidera bidaliko dira.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bi baliabidek lehentasun bera badute, mezuak azkena konektatutakora bidaliko "
|
|
"dira.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615
|
|
msgid "When absent, adjust priority to:"
|
|
msgstr "Ez denean zehazten, doitu lehentasuna hona:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662
|
|
msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab"
|
|
msgstr "Batu baliabide guztietako mezu guztiak leiho/fitxa batean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689
|
|
msgid "Fi&le Transfer"
|
|
msgstr "&Fitxategien transferentzia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701
|
|
msgid "File Transfer Settings"
|
|
msgstr "Fitxategi-transferentzien ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718
|
|
msgid "Pro&xy JID:"
|
|
msgstr "Pro&xy JIDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761
|
|
msgid "Public &IP address:"
|
|
msgstr "&IP helbide publikoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777
|
|
msgid ""
|
|
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
|
|
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
|
|
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
|
|
"directly connected to the internet.</li>\n"
|
|
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
|
|
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
|
|
"Kopete.</li>\n"
|
|
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i><ul><li>\"IP helbide publikoa\" eta \"ataka\" eremuetako informazioa "
|
|
"Jabber kontu guztiei aplikatuko zaie.</li>\n"
|
|
"<li>Internetera zuzenean konektatzen bazara, IP helbide publikoa hutsik utz "
|
|
"dezakezu.</li>\n"
|
|
"<li>Ostalari-izena baliozkoa da.</li>\n"
|
|
"<li>Eremu hauetan egindako aldaketek Kopete abiatzen duzun hurrengoan aldian "
|
|
"izango dute eragina.</li>\n"
|
|
"<li>\"Proxy JID\"-a kontu bakoitzean konfigura daiteke.</li></ul></i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810
|
|
msgid "&Jingle"
|
|
msgstr "&Jingle"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sarea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824
|
|
msgid "Auto-detect external IP address"
|
|
msgstr "Auto-detektatu kanpoko IP helbidea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833
|
|
msgid "First port to use:"
|
|
msgstr "Aurreneko ataka erabiltzeko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847
|
|
msgid ""
|
|
"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n"
|
|
"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 "
|
|
"available ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezarri aurreneko sarrerako ataka Jingle saioetan erabiltzeko.\n"
|
|
"Euskarri mota batek 2 ataka erabiltzen ditu eta Jingle saio bakoitzak "
|
|
"hurrengo 2 ataka erabilgarri erabiliko ditu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Komunikabideak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879
|
|
msgid "Microphone to use:"
|
|
msgstr "Mikrofonoa erabiltzeko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893
|
|
msgid "Audio output:"
|
|
msgstr "Audioaren irteera:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Jingle"
|
|
msgid "&Libjingle"
|
|
msgstr "&Jingle"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Google Talk libjingle settings"
|
|
msgid "Libjingle settings"
|
|
msgstr "Google Talk-eko libjingle-ren ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This enable Google Talk libjingle voice call"
|
|
msgid "This enable libjingle voice call"
|
|
msgstr "Google Talk-eko libjingle-ren ahotsezko deiak gaitzen ditu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939
|
|
msgid "Enable libjingle support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642
|
|
msgid "Pri&vacy"
|
|
msgstr "&Pribatutasuna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972
|
|
msgid "General Privacy"
|
|
msgstr "Pribatutasun orokorra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984
|
|
msgid ""
|
|
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
|
|
"client. Checking this box will hide that information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehenespenez, Kopete-ek beste erabiltzaileei zure sistema eta bezeroari "
|
|
"buruzko informazio bidaltzen die. Informazio hau ezkutatzeko, aktibatu ezazu "
|
|
"kontrol-koadro hau."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987
|
|
msgid "&Hide system and client info"
|
|
msgstr "&Ezkutatu sistema eta bezeroaren informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu koadro hau zure kontaktuei jakinarazpenak beti bidali nahi "
|
|
"badizkiezu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031
|
|
msgid "Always send not&ifications"
|
|
msgstr "Beti bidali jak&inarazpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
|
|
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
|
|
"contact that it has received the message.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Aktibatu koadro hau zure kontaktuei <b>Banaketaren jakinarazpenak</b> "
|
|
"bidaltzeko: mezu bat Kopete-ra bidaltzen denean, Kopete-ek zure kontaktuari "
|
|
"jakinarazpen bat bidaliko dio, mezua jaso duzula esanez.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079
|
|
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
|
|
msgstr "Beti bidali &banaketaren jakinarazpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
|
|
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
|
|
"contact that it has displayed the message.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Aktibatu koadro hau zure kontaktuei <b>Banaketaren jakinarazpenak</b> "
|
|
"bidaltzeko: mezu bat Kopete-en bistaratzen denean, Kopete-ek zure kontuari "
|
|
"jakinarazpen bat bidaliko dio mezua bistaratu dela esanez.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095
|
|
msgid "Al&ways send displayed notifications"
|
|
msgstr "&Beti bidali bistaratutako jakinarazpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
|
|
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
|
|
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Aktibatu koadro hau zure kontaktuei <b>Idazketaren jakinarazpenak</b> "
|
|
"bidaltzeko: mezu bat editatzen ari zarenean, Kopete-ek zure kontuari "
|
|
"jakinarazpen bat bidaliko dio idazten ari zarela esanez, erantzuten ari "
|
|
"zarela jakin dezan.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111
|
|
msgid "Always send &typing notifications"
|
|
msgstr "Beti bidali &idazketaren jakinarazpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121
|
|
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
|
|
msgstr "Beti bidali &alde egitearen jakinarazpenak (leihoa itxiz)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138
|
|
msgid "Privacy Lists"
|
|
msgstr "Pribatutasun-zerrendak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145
|
|
msgid ""
|
|
"When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message "
|
|
"body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve registration form.\n"
|
|
"Reason: \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da eskuratu erregistratzeko inprimakirik.\n"
|
|
"Arrazoia: \"%1\""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
|
msgid "Registration sent successfully."
|
|
msgstr "Erregistratzea ondo bidali da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
|
msgid "Jabber Registration"
|
|
msgstr "Jabber-en erregistratzea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server rejected the registration form.\n"
|
|
"Reason: \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Zerbitzariak erregistratzeko inprimakia ukatu du.\n"
|
|
"Arrazoia: \"%1\""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20
|
|
msgid "Register Account - Jabber"
|
|
msgstr "Erregistratu kontua - Jabber"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47
|
|
msgid "C&hoose..."
|
|
msgstr "&Aukeratu..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127
|
|
msgid "Desired Jabber &ID:"
|
|
msgstr "Jabber &IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
msgstr "&Pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173
|
|
msgid "&Repeat password:"
|
|
msgstr "E&rrepikatu pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "&Ataka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server:"
|
|
msgid "&Server:"
|
|
msgstr "Zerbitzaria:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Zerbitzuak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
|
|
msgid "Register..."
|
|
msgstr "Erregistratu..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Bilatu..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
|
|
msgid "Execute..."
|
|
msgstr "Exekutatu..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66
|
|
msgid "Jabber vCard"
|
|
msgstr "Jabber vCard"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46
|
|
msgid "&Save User Info"
|
|
msgstr "&Gorde erabiltzailearen datuak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47
|
|
msgid "Fetch vCard"
|
|
msgstr "Hartu vCard"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
|
|
msgid "Saving vCard to server..."
|
|
msgstr "vCard zerbitzarian gordetzen..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
|
|
msgid "vCard successfully saved."
|
|
msgstr "vCard ongi gorde da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
|
|
msgid "Error: Unable to save vCard."
|
|
msgstr "Errorea: ezin da Vcard-a gorde"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
|
|
msgid "Fetching contact vCard..."
|
|
msgstr "vCard kontaktua hartzen..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
|
|
msgid "vCard successfully retrieved."
|
|
msgstr "vCard ongi jaso da."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
|
|
msgid "No vCard available."
|
|
msgstr "Ez dago vCard eskuragarririk."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474
|
|
msgid ""
|
|
"Error: vCard could not be fetched correctly.\n"
|
|
"Check connectivity with the Jabber server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea: ezin izan da vCard-a ongi hartu.\n"
|
|
"Egiaztatu konexioa Jabber zerbitzariarekin."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
|
|
"you have selected a valid image file</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Errorea gertatu da argazkia aldatzen saiatzean.<br />Ziurtatu irudi-"
|
|
"fitxategi zuzena hautatu duzula</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Erregistratu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Bilatu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50
|
|
msgid "Please wait while retrieving search form..."
|
|
msgstr "Itxaron bilaketa-inprimakia lortu bitartean..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
|
msgid "Unable to retrieve search form."
|
|
msgstr "Ezin da bilaketa-inprimakia eskuratu."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
|
msgid "The Jabber server rejected the search."
|
|
msgstr "Jabber zerbitzariak bilaketa ukatu du."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
|
msgid "Jabber Search"
|
|
msgstr "Jabber bilaketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
|
|
msgid "JID"
|
|
msgstr "JID"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Goitizena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
|
|
msgctxt "First name"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
|
|
msgctxt "Last name"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Abizenak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
|
|
msgid "e-mail"
|
|
msgstr "helb. el."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38
|
|
msgid "Search For"
|
|
msgstr "Bilatu hau:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53
|
|
msgid "Node:"
|
|
msgstr "Nodoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69
|
|
msgid "&Query Server"
|
|
msgstr "&Kontsultatu zerbitzariari"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Nodoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158
|
|
msgid "Full name:"
|
|
msgstr "Izen-deiturak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59
|
|
msgid "Jabber ID:"
|
|
msgstr "Jabber IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Webgune nagusia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Urtebetetzea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "Ordu-zona:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212
|
|
msgid "&Select Photo..."
|
|
msgstr "&Hautatu argazkia..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219
|
|
msgid "Clear Pho&to"
|
|
msgstr "&Garbitu argazkia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246
|
|
msgid "&Home Address"
|
|
msgstr "&Etxeko helbidea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Kalea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365
|
|
msgid "PO box:"
|
|
msgstr "Posta-kutxa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385
|
|
msgid "Postal code:"
|
|
msgstr "Posta-kodea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Estatua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346
|
|
msgid "&Work Address"
|
|
msgstr "&Laneko helbidea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440
|
|
msgid "Wor&k Information"
|
|
msgstr "Lane&ko informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Enpresa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194
|
|
msgid "Department:"
|
|
msgstr "Saila:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211
|
|
msgid "Position:"
|
|
msgstr "Lanpostua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476
|
|
msgid "Role:"
|
|
msgstr "Funtzioa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487
|
|
msgid "Phone &Numbers"
|
|
msgstr "Telefono-&zenbakiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95
|
|
msgid "Home:"
|
|
msgstr "Etxekoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81
|
|
msgid "Work:"
|
|
msgstr "Lanekoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "Faxa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469
|
|
msgid "Cell:"
|
|
msgstr "Mugikorra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534
|
|
msgid "A&bout"
|
|
msgstr "&Honi buruz"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57
|
|
msgid "Loading instructions from gateway..."
|
|
msgstr "Instrukzioak atebidetik kargatzen..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
|
|
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
|
|
msgstr "Konektatu Jabber sarearekin, eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166
|
|
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da instrukzioak atebidetik kargatzean."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39
|
|
msgid "Choose Jabber Server"
|
|
msgstr "Aukeratu Jabber zerbitzaria"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52
|
|
msgid "Retrieving server list..."
|
|
msgstr "Zerbitzari-zerrenda eskuratzen..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120
|
|
msgid "Could not retrieve server list."
|
|
msgstr "Ezin izan da zerbitzari-zerrenda eskuratu."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135
|
|
msgid "Could not parse the server list."
|
|
msgstr "Ezin izan da zerbitzari-zerrenda analizatu."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egin berri dituzun aldaketak Jabber-ekin konektatzen zaren hurrengo aldian "
|
|
"aplikatuko dira."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278
|
|
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
|
|
msgstr "Jabber saioan zehar egindako Jabber aldaketak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
|
|
"user@server.com, like an email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukeratutako Jabber IDa baliogabea da. Ziurtatu formatu hau duela: "
|
|
"erabiltzailea@zerbitzaria.org (helbide elektroniko gisa)."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359
|
|
msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
msgstr "Jabber ID baliogabea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54
|
|
msgid "Register New Jabber Account"
|
|
msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter your skype user name"
|
|
msgid "Please enter a server name."
|
|
msgstr "Idatzi Skype-ko erabiltzaile-izena"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter a valid Jabber ID."
|
|
msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose."
|
|
msgstr "Idatzi baliozko Jabber IDa."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
|
|
"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zertan zabiltzan ez badakizu, zure JIDa honelakoa izan beharko luke: "
|
|
"\"erabiltzaile-izena@zerbitzaria.com\". Adibidez, zure kasuan "
|
|
"\"erabiltzailea@%1\"."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343
|
|
msgid "Protocol error."
|
|
msgstr "Protokolo errorea."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356
|
|
msgid "Connected successfully, registering new account..."
|
|
msgstr "Konexio zuzena, kontu berria erregistratzen..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371
|
|
msgid "Registration successful."
|
|
msgstr "Erregistratze arrakastatsua."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "Erregistratzeak huts egin du."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
|
|
"in use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da kontua sortu zerbitzarian. Badirudi Jabber IDa jadanik "
|
|
"erabiltzen dagoela."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410
|
|
msgid "Jabber Account Registration"
|
|
msgstr "Jabber kontua erregistratzea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89
|
|
msgid "Default list (all sessions):"
|
|
msgstr "Zerrenda lehenetsia (saio guztiak):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96
|
|
msgid "Active list (current session):"
|
|
msgstr "Zerrenda aktiboa (uneko saioa):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113
|
|
msgid "List Editor"
|
|
msgstr "Zerrenden editorea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151
|
|
msgid "List:"
|
|
msgstr "Zerrenda:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178
|
|
msgid "New List..."
|
|
msgstr "Zerrenda berria..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185
|
|
msgid "Delete List"
|
|
msgstr "Ezabatu zerrenda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194
|
|
msgid "Automatically activate this list on connect"
|
|
msgstr "Aktibatu automatikoki zerrenda hau konektatzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Arauak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplikatu"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Privacy Lists"
|
|
msgstr "%1: pribatutasun-zerrendak"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
|
|
msgid "<None>"
|
|
msgstr "<Bat ere ez>"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
|
msgid "There was an error changing the list."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da zerrenda aldatzean."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errorea"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
|
msgid "There was an error processing your request."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da zure eskaera prozesatzean."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
|
msgid "New List"
|
|
msgstr "Zerrenda berria"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
|
msgid "Enter the name of the new list:"
|
|
msgstr "Idatzi zerrenda berriaren izena:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
|
msgid "A list with this name already exists."
|
|
msgstr "Izen honetako zerrenda badago lehendik ere."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14
|
|
msgid "Edit Privacy Rule"
|
|
msgstr "Editatu pribatutasun araua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55
|
|
msgid "Then:"
|
|
msgstr "Ondoren:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mezuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Kontsultak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93
|
|
msgid "Outgoing presence"
|
|
msgstr "Irteerako presentzia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100
|
|
msgid "Incoming presence"
|
|
msgstr "Sarrerako presentzia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Ukatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Baimendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147
|
|
msgid "If:"
|
|
msgstr "Baldin eta:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
|
|
msgid "Edit Privacy List Rule"
|
|
msgstr "Editatu pribatutasun-zerrendaren araua"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Nork"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Nori"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142
|
|
msgid "&Change Status Message"
|
|
msgstr "&Aldatu egoeraren mezua"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212
|
|
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
|
|
msgstr "Meanwhile plugina: zerbitzariaren mezua"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko pantaila-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
|
|
msgid "Meanwhile Plugin"
|
|
msgstr "Meanwhile pluginak"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Pasahitzak gogoratzea desautatu behar duzu edo baliozko pasahitz bat "
|
|
"idatzi behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163
|
|
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko ostalari-izen bat / ip helbide bat sartu behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170
|
|
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>0 ez da baliozko ataka zenbaki bat.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609
|
|
msgid "Could not connect to redirected server"
|
|
msgstr "Ezin izan da birbideratutako zerbitzariarekin konektatu"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001
|
|
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
|
|
msgstr "Meanwhile plugina: solasaldirako gonbidapena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13
|
|
msgid "Add Sametime Contact"
|
|
msgstr "Gehitu Sametime kontaktua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49
|
|
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59
|
|
msgid "Find User ID"
|
|
msgstr "Bilatu erabiltzaile-IDa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Bilatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71
|
|
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
|
|
msgstr "<i>(adibidez: edurnetxo)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19
|
|
msgid "Edit Meanwhile Account"
|
|
msgstr "Editatu Meanwhile kontua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71
|
|
msgid "Your Sametime user ID"
|
|
msgstr "Zure Sametime erabiltzaile-IDa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55
|
|
msgid "Meanwhile &username:"
|
|
msgstr "Meanwhile &erabiltzaile-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Konexioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171
|
|
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren ataka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
|
|
"this is 1533."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun Sametime zerbitzariaren ataka. Normalean 1533 izaten da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
|
|
msgid "Client Identifier"
|
|
msgstr "Bezeroaren identifikatzailea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
|
|
msgid "Use custom client identifier"
|
|
msgstr "Erabili bezeroaren identifikatzaile pertsonalizatua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
|
|
msgid "Client identifier:"
|
|
msgstr "Bezeroaren identifikatzailea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291
|
|
msgid "Client version (major.minor):"
|
|
msgstr "Bezeroaren bertsioa (nagusia.lagungarria):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318
|
|
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
|
|
msgstr "Berrezarri zerbitzaria eta ataka haien balio lehenetsietara."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321
|
|
msgid "Restore &Defaults"
|
|
msgstr "&Leheneratu lehenetsiak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
|
|
"kde.org</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bisita ezazu Kopete-ren webgunea hemen: <a href=\"http://kopete.kde.org"
|
|
"\">http://kopete.kde.org</a>"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241
|
|
msgid "Join Chat..."
|
|
msgstr "Sartu berriketan..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141
|
|
msgid "In&visible"
|
|
msgstr "I&kusezina"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389
|
|
msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da zure erabiltzailearen datuak editatu, ez zaudelako konektatuta."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391
|
|
msgid "Unable to edit user info"
|
|
msgstr "Ezin da erabiltzailearen informaziorik editatu"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413
|
|
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
|
|
msgstr "Ezin da AIM berriketan sartu, ez baitzaude konektatuta."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415
|
|
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
|
|
msgstr "Ezin da AIM berriketa-gelan sartu"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71
|
|
msgid "&Warn User"
|
|
msgstr "&Abisatu erabiltzailea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75
|
|
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582
|
|
msgid "Always &Visible To"
|
|
msgstr "Beti iku&sgai:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586
|
|
msgid "Always &Invisible To"
|
|
msgstr "Beti ikuse&zin:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
|
|
"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
|
|
"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
|
|
"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
|
|
"practices.)</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>%1 erabiltzaileari anonimoki ala zure izenarekin abisatu nahi diozu?"
|
|
"<br>(AIMeko erabiltzaile bati abisatzeak abisatutako erabiltzailearen "
|
|
"\"Abisu-maila\" igotzea eragingo du. Behin maila hori puntu jakin batera "
|
|
"iritsita, erabiltzaile hori ezingo da konektatu. Beraz, ez gehiegi erabili "
|
|
"funtzio hori, praktika legitimoetarako sortua baita).</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Warn User %1?"
|
|
msgstr "%1 erabiltzaileari abisatu?"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
|
msgid "Warn Anonymously"
|
|
msgstr "Anonimoki abisatu"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
|
msgid "Warn"
|
|
msgstr "Abisatu"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
|
|
msgid "Join AIM Chat Room"
|
|
msgstr "Sartu AIM berriketa gelan"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
|
|
"connected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da %1 berriketa-gelarekin konektatu %2(r)en kontua ez dagoelako "
|
|
"konektatuta."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen profila"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Konektatzen..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
|
|
msgid "Waiting for Authorization"
|
|
msgstr "Baimenaren zain"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
|
msgid "&Do Not Disturb"
|
|
msgstr "&Ez molestatu"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
|
msgid "O&ccupied"
|
|
msgstr "&Okupatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
|
msgid "Occupied"
|
|
msgstr "&Okupatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
|
msgid "Not A&vailable"
|
|
msgstr "&Ez dago erabilgarri"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "Ez dago erabilgarri"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
|
msgid "&Free for Chat"
|
|
msgstr "&Berriketarako libre"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mugikorra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User Information on %1"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen datuak %1(e)n"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
|
|
msgid "&Save Profile"
|
|
msgstr "&Gorde profila"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117
|
|
msgid "Requesting User Profile, please wait..."
|
|
msgstr "Erabiltzailearen profila eskatzen, itxaron..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200
|
|
msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body><I>Ez da erabiltzailearen daturik eman</I></body></html>"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
|
|
"Connect to the AIM network and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitu ahal izateko.\n"
|
|
"Konektatu AIM sarera eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
|
msgid "ICQ Plugin"
|
|
msgstr "ICQ plugina"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
|
msgid "You must enter a valid ICQ number."
|
|
msgstr "Baliozko ICQ zenbaki bat idatzi behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
|
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
|
|
msgstr "Baliozko AOL pantaila-izen bat zehaztu behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
|
msgid "No Screen Name"
|
|
msgstr "Pantaila-izenik ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84
|
|
msgid "AOL screen name:"
|
|
msgstr "AOL pantaila-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34
|
|
msgid "ICQ number:"
|
|
msgstr "ICQ zenbakia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19
|
|
msgid "Account Preferences - AIM"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - AIM"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
|
|
"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
|
|
"AIM screen name, please click the button to create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"AOL berehalako mezularitzako sarearekin konektatzeko, AIM, AOL, edo .Mac "
|
|
"pantaila-izen bat erabili beharko duzu.<br><br>AIM pantaila-izenik ez "
|
|
"baduzu, erregistratu beheko estekako webgunean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217
|
|
msgid "The screen name of your AIM account."
|
|
msgstr "Zure AIM kontuaren pantaila-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220
|
|
msgid ""
|
|
"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
|
|
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure AIM kontuaren pantaila-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko luke "
|
|
"(zuriuneak onartzen dira, maiuskulak eta minuskulak ez dira bereizten)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207
|
|
msgid "AIM &screen name:"
|
|
msgstr "AIM &pantaila-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287
|
|
msgid "Accou&nt Preferences"
|
|
msgstr "Kontu-&hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353
|
|
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
|
|
"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara. "
|
|
"Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.oscar.aol.com)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359
|
|
msgid "login.oscar.aol.com"
|
|
msgstr "login.oscar.aol.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388
|
|
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
|
|
"is 5190."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun AIM zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412
|
|
msgid "Direct Connect Options"
|
|
msgstr "Zuzeneko konexioaren aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564
|
|
msgid "The ports to use for direct connections."
|
|
msgstr "Zuzeneko konexioetan erabiliko diren atakak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567
|
|
msgid ""
|
|
"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
|
|
"blocked by a firewall or router."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zuzeneko konexioak entzutean erabiliko diren atakak. Suebaki edo "
|
|
"bideratzaile batek ezin ditu hauek blokeatu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570
|
|
msgid "Po&rt range:"
|
|
msgstr "&Ataken barrutia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580
|
|
msgid "The start of the port range."
|
|
msgstr "Ataken barrutiaren hasiera."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583
|
|
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
|
|
msgstr "Ataken barrutiaren hasiera. Normalean 5190 izaten da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599
|
|
msgid "The end of the port range."
|
|
msgstr "Ataken barrutiaren amaiera."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602
|
|
msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
|
|
msgstr "Ataken barrutiaren amaiera. Normalean 5199 izaten da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620
|
|
msgid ""
|
|
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a "
|
|
"router that you do not control, you will probably want this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili AOLren proxy zerbitzaria zuzeneko konexioen ordez. Bideratzaile "
|
|
"baten atzean bazaude (kudeatu ezin dezakezuna), litekeena da hau nahi izatea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623
|
|
msgid ""
|
|
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
|
|
"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall "
|
|
"or router that blocks connections to your computer and you cannot get "
|
|
"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried "
|
|
"regardless of this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili AOL proxy zerbitzaria zuzeneko konexio bat eskatzen dituzten gauzak "
|
|
"egiteko, adib. fitxategien transferentzia. Bideratzaile edo suebaki batek "
|
|
"ordenagailuaren konexioak blokeatzen baditu eta ezin baduzu desblokeatu, "
|
|
"litekeena da hau nahi izatea. Zuzeneko konexioak huts egiten badu, proxy "
|
|
"konexio bat saiatuko da ezarpen hau kontutan izan gabe."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626
|
|
msgid "&Use proxy instead"
|
|
msgstr "&Erabili proxy-a"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657
|
|
msgid "Timeout for direct connections."
|
|
msgstr "Konexio zuzenen denbora-muga."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
|
|
"different method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beste metodo batekin saiatu aurretik itxarongo duen segundo kopurua konexioa "
|
|
"ongi burutzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647
|
|
msgid "T&imeout (secs):"
|
|
msgstr "&Denbora-muga (seg.):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692
|
|
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
|
|
msgstr "Mezuetan honako &kodeketa lehenetsia erabili:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663
|
|
msgid "Visibility Settings"
|
|
msgstr "Ikusgaitasunaren ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687
|
|
msgid "Allow only from visible list"
|
|
msgstr "Baimendu ikusgai-zerrendatik soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694
|
|
msgid "Allow only contact list's users"
|
|
msgstr "Baimendu kontaktu-zerrendako erabiltzaileak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701
|
|
msgid "Allow all users"
|
|
msgstr "Baimendu erabiltzaile guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708
|
|
msgid "Block all users"
|
|
msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715
|
|
msgid "Block AIM users"
|
|
msgstr "Blokeatu AIM erabiltzaileak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722
|
|
msgid "Block only from invisible list"
|
|
msgstr "Blokeatu ikusezinen zerrendakoak soilik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Ikusgai"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756
|
|
msgid "Always visible:"
|
|
msgstr "Beti ikusgai:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895
|
|
msgid "Contact to add:"
|
|
msgstr "Kontaktua gehitzeko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834
|
|
msgid "Always invisible:"
|
|
msgstr "Beti ikusezin:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63
|
|
msgid "Screen name:"
|
|
msgstr "Pantaila-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77
|
|
msgid "Warning level:"
|
|
msgstr "Abisu-maila:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91
|
|
msgid "Idle minutes:"
|
|
msgstr "Inaktibo (minututan):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118
|
|
msgid "Online since:"
|
|
msgstr "Noiztik linean:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138
|
|
msgid "Away message:"
|
|
msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Profila:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22
|
|
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
|
|
msgstr "Idatzi sartu nahi duzun kanalaren izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61
|
|
msgid "Room &name:"
|
|
msgstr "Gelaren ize&na:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71
|
|
msgid "E&xchange:"
|
|
msgstr "&Aldatu:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ez ikusi egin"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590
|
|
msgid "Select Encoding..."
|
|
msgstr "Hautatu kodeketa..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
|
|
msgid "Set Xtraz Status"
|
|
msgstr "Ezarri Xtraz egoera"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193
|
|
msgid "Set Status..."
|
|
msgstr "Ezarri egoera..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User %1 is reading your status message"
|
|
msgstr "%1 erabiltzailea zure egoera-mezua irakurtzen ari da"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422
|
|
msgid "Request Authorization"
|
|
msgstr "Eskatu baimena"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273
|
|
msgid "Reason for requesting authorization:"
|
|
msgstr "Baimena eskatzeko arrazoia:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423
|
|
msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
|
|
msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzan?"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %1 has granted your authorization request.\n"
|
|
"Reason: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio.\n"
|
|
"Arrazoia: %2"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
|
|
"Reason: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaera ukatu du.\n"
|
|
"Arrazoia: %2"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Translators: client-name client-version"
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249
|
|
msgid "UTF-8"
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465
|
|
msgid "RTF-Messages"
|
|
msgstr "RTF-mezuak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257
|
|
msgid "DirectIM/IMImage"
|
|
msgstr "Konexio zuzena / irudia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>ICQrekin konektatuta egon behar duzu, beste erabiltzaile bati mezua "
|
|
"bidali ahal izateko.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
|
|
msgid "Not Signed On"
|
|
msgstr "Ez dago konektatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568
|
|
msgid "&Request Authorization"
|
|
msgstr "&Eskatu baimena"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573
|
|
msgid "&Grant Authorization"
|
|
msgstr "&Eman baimena"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
|
msgid "You must be online to add a contact."
|
|
msgstr "Konektatuta egon behar duzu kontaktuak gehitzeko."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%1'"
|
|
msgstr "'%1'"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%1' (%2)"
|
|
msgstr "'%1' (%2)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
|
|
msgstr "Nahi duzu %1 gehitzea zure kontaktu-zerrendari?"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP helbidea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213
|
|
msgid "Antigua"
|
|
msgstr "Antigua"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218
|
|
msgid "Ascension Island"
|
|
msgstr "Ascension uhartea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226
|
|
msgid "Barbuda"
|
|
msgstr "Barbuda"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
|
|
msgid "British Virgin Islands"
|
|
msgstr "Birjina uharte britainiarrak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
msgstr "Kanariar Uharteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
|
|
msgid "Cocos-Keeling Islands"
|
|
msgstr "Cocos Keeling uharteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Cocos Keeling uharteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265
|
|
msgid "Diego Garcia"
|
|
msgstr "Diego Garcia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
|
|
msgid "French Antilles"
|
|
msgstr "Antilla frantsesak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
|
|
msgid "Antilles"
|
|
msgstr "Antillak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Guyana Frantsesa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343
|
|
msgid "Mayotte Island"
|
|
msgstr "Maiote uharteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358
|
|
msgid "Nevis"
|
|
msgstr "Nevis"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
|
|
msgid "Reunion Island"
|
|
msgstr "Reunion uhartea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382
|
|
msgid "Rota Island"
|
|
msgstr "Rota uharteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386
|
|
msgid "Saipan Island"
|
|
msgstr "Saipan uhartea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sierra Leona"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
|
|
msgid "St. Kitts"
|
|
msgstr "Saint Kitts"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416
|
|
msgid "Tinian Island"
|
|
msgstr "Tinian uhartea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
|
|
msgid "Wales"
|
|
msgstr "Gales"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432
|
|
msgid "Scotland"
|
|
msgstr "Eskozia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
|
|
msgid "Yugoslavia - Serbia"
|
|
msgstr "Jugoslavia - Serbia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
|
|
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
|
|
msgstr "Jugoslavia - Montenegro"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
msgstr "Jugoslavia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
|
|
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
|
|
msgstr "Kongo, Errepublika Demokratikoa (Zaire)"
|
|
|
|
#. i18n("Arabic")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460
|
|
msgid "Bhojpuri"
|
|
msgstr "Bhojpuria"
|
|
|
|
#. i18n("Bulgarian")
|
|
#. i18n("Burmese")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463
|
|
msgid "Cantonese"
|
|
msgstr "Kantonesa"
|
|
|
|
#. i18n("Catalan")
|
|
#. i18n("Chinese")
|
|
#. i18n("Croatian")
|
|
#. i18n("Czech")
|
|
#. i18n("Danish")
|
|
#. i18n("Dutch")
|
|
#. i18n("English")
|
|
#. i18n("Esperanto")
|
|
#. i18n("Estonian")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "Farsia"
|
|
|
|
#. i18n("Finnish")
|
|
#. i18n("French")
|
|
#. i18n("Gaelic")
|
|
#. i18n("German")
|
|
#. i18n("Greek")
|
|
#. i18n("Hebrew")
|
|
#. i18n("Hindi")
|
|
#. i18n("Hungarian")
|
|
#. i18n("Icelandic")
|
|
#. i18n("Indonesian")
|
|
#. i18n("Italian")
|
|
#. i18n("Japanese")
|
|
#. i18n("Khmer")
|
|
#. i18n("Korean")
|
|
#. i18n("Lao")
|
|
#. i18n("Latvian")
|
|
#. i18n("Lithuanian")
|
|
#. i18n("Malay")
|
|
#. i18n("Norwegian")
|
|
#. i18n("Polish")
|
|
#. i18n("Portuguese")
|
|
#. i18n("Romanian")
|
|
#. i18n("Russian")
|
|
#. i18n("Serbian")
|
|
#. i18n("Slovak")
|
|
#. i18n("Slovenian")
|
|
#. i18n("Somali")
|
|
#. i18n("Spanish")
|
|
#. i18n("Swahili")
|
|
#. i18n("Swedish")
|
|
#. i18n("Tagalog")
|
|
#. i18n("Tatar")
|
|
#. i18n("Thai")
|
|
#. i18n("Turkish")
|
|
#. i18n("Ukrainian")
|
|
#. i18n("Urdu")
|
|
#. i18n("Vietnamese")
|
|
#. i18n("Yiddish")
|
|
#. i18n("Yoruba")
|
|
#. i18n("Afrikaans")
|
|
#. i18n("Bosnian")
|
|
#. i18n("Persian")
|
|
#. i18n("Albanian")
|
|
#. i18n("Armenian")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "Punjabiera"
|
|
|
|
#. i18n("Chamorro")
|
|
#. i18n("Mongolian")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
|
|
msgid "Mandarin"
|
|
msgstr "Mandarin"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
|
|
msgid "Taiwanese"
|
|
msgstr "Taiwanera"
|
|
|
|
#. i18n("Macedonian")
|
|
#. i18n("Sindhi")
|
|
#. i18n("Welsh")
|
|
#. i18n("Azerbaijani")
|
|
#. i18n("Kurdish")
|
|
#. i18n("Gujarati")
|
|
#. i18n("Tamil")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
|
|
msgid "Belorussian"
|
|
msgstr "Bileoerrusiera"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
|
|
msgid "Big5"
|
|
msgstr "Big5"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
|
|
msgid "Big5-HKSCS"
|
|
msgstr "Big5-HKSCS"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
|
|
msgid "euc-JP Japanese"
|
|
msgstr "euc-JP japoniarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
|
|
msgid "euc-KR Korean"
|
|
msgstr "euc-KR korearra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
|
|
msgid "GB-2312 Chinese"
|
|
msgstr "GB-2312 txinatarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
|
|
msgid "GBK Chinese"
|
|
msgstr "GBK txinatarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
|
|
msgid "GB18030 Chinese"
|
|
msgstr "GB18030 txinatarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
|
|
msgid "JIS Japanese"
|
|
msgstr "JIS japoniarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
|
|
msgid "Shift-JIS Japanese"
|
|
msgstr "Maius-JIS japoniarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
|
|
msgid "KOI8-R Russian"
|
|
msgstr "KOI8-R errusiarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
|
|
msgid "KOI8-U Ukrainian"
|
|
msgstr "KOI8-U ukrainarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
|
|
msgid "ISO-8859-1 Western"
|
|
msgstr "ISO-8859-1 mendebaldekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
|
|
msgid "ISO-8859-2 Central European"
|
|
msgstr "ISO-8859-2 Europako Erdialdekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
|
|
msgid "ISO-8859-3 Central European"
|
|
msgstr "ISO-8859-3 Europako Erdialdekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
|
|
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
|
|
msgstr "ISO-8859-4 Baltikokoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
|
|
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
|
|
msgstr "ISO-8859-5 Zirilikoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
|
|
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
|
|
msgstr "ISO-8859-6 Arabiarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
|
|
msgid "ISO-8859-7 Greek"
|
|
msgstr "ISO-8859-7 Grekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
|
|
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
|
|
msgstr "ISO-8859-8 hebrearra, bisualki ordenatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
|
|
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
|
|
msgstr "ISO-8859-8 hebrearra, logikoki ordenatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
|
|
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
|
|
msgstr "ISO-8859-9 Turkiarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
|
|
msgid "ISO-8859-10"
|
|
msgstr "ISO-8859-10"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
|
|
msgid "ISO-8859-13"
|
|
msgstr "ISO-8859-13"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
|
|
msgid "ISO-8859-14"
|
|
msgstr "ISO-8859-14"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
|
|
msgid "ISO-8859-15 Western"
|
|
msgstr "ISO-8859-15 mendebaldekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
|
|
msgid "Windows-1250 Central European"
|
|
msgstr "Windows-1250 Europako Erdialdekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
|
|
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
|
|
msgstr "Windows-1251 zirilikoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
|
|
msgid "Windows-1252 Western"
|
|
msgstr "Windows-1252 mendebaldekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
|
|
msgid "Windows-1253 Greek"
|
|
msgstr "Windows-1253 grekoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
|
|
msgid "Windows-1254 Turkish"
|
|
msgstr "Windows-1254 turkiarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
|
|
msgid "Windows-1255 Hebrew"
|
|
msgstr "Windows-1255 hebrearra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
|
|
msgid "Windows-1256 Arabic"
|
|
msgstr "Windows-1256 arabiarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
|
|
msgid "Windows-1257 Baltic"
|
|
msgstr "Windows-1257 Baltikokoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
|
|
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
|
|
msgstr "Windows-1258 vietnamdarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
|
|
msgid "IBM 850"
|
|
msgstr "IBM 850"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
|
|
msgid "IBM 866"
|
|
msgstr "IBM 866"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
|
|
msgid "TIS-620 Thai"
|
|
msgstr "TIS-620 thaierazkoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
|
|
msgid "UTF-8 Unicode"
|
|
msgstr "UTF-8 Unicode"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
|
|
msgid "UTF-16 Unicode"
|
|
msgstr "UTF-16 Unicode"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Ezkongabea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
|
|
msgid "Long term relationship"
|
|
msgstr "Denbora luzeko erlazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Fedatua"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Ezkonduta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Dibortziatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Banandua"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Alarguna"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr "Artea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
|
|
msgid "Cars"
|
|
msgstr "Kotxeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
|
|
msgid "Celebrity Fans"
|
|
msgstr "Ospetsuen jarraitzaileak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Bildumak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
|
|
msgid "Computers"
|
|
msgstr "Ordenagailuak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
|
|
msgid "Culture"
|
|
msgstr "Kultura"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
|
|
msgid "Fitness"
|
|
msgstr "Soinketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jokoak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
|
|
msgid "Hobbies"
|
|
msgstr "Zaletasunak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
|
|
msgid "ICQ - Help"
|
|
msgstr "ICQ - Laguntza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
|
|
msgid "Lifestyle"
|
|
msgstr "Bizimodua"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
|
|
msgid "Movies and TV"
|
|
msgstr "Filmak eta TB"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musika"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
|
|
msgid "Outdoors"
|
|
msgstr "Kanpoaldea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
|
|
msgid "Parenting"
|
|
msgstr "Adopzioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
|
|
msgid "Pets and Animals"
|
|
msgstr "Etxe-abereak eta animaliak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr "Erlijioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
|
|
msgid "Science"
|
|
msgstr "Zientzia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Trebetasunak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Kirolak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
|
|
msgid "Web Design"
|
|
msgstr "Web-diseinua"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
|
|
msgid "Ecology"
|
|
msgstr "Ekologia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
|
|
msgid "News and Media"
|
|
msgstr "Berriak eta komunikabideak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
|
|
msgid "Government"
|
|
msgstr "Gobernua"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Negozioak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
|
|
msgid "Mystics"
|
|
msgstr "Mistika"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Bidaiak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
msgstr "Astronomia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
|
|
msgid "Clothing"
|
|
msgstr "Arropa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Festak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
|
|
msgid "Women"
|
|
msgstr "Emakumeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
|
|
msgid "Social science"
|
|
msgstr "Giza-zientziak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
|
|
msgid "60's"
|
|
msgstr "60. hamarkada"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
|
|
msgid "70's"
|
|
msgstr "70. hamarkada"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
|
|
msgid "80's"
|
|
msgstr "80. hamarkada"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
|
|
msgid "50's"
|
|
msgstr "50. hamarkada"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
|
|
msgid "Finance and Corporate"
|
|
msgstr "Finantzak eta enpresak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
|
|
msgid "Entertainment"
|
|
msgstr "Denbora-pasa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
|
|
msgid "Consumer Electronics"
|
|
msgstr "Tresna elektronikoak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
|
|
msgid "Retail Stores"
|
|
msgstr "Denda publikoak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
|
|
msgid "Health and Beauty"
|
|
msgstr "Osasuna eta edertasuna"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
|
|
msgid "Household Products"
|
|
msgstr "Etxeko produktuak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
|
|
msgid "Mail Order Catalog"
|
|
msgstr "Posta bidezko katalogoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
|
|
msgid "Business Services"
|
|
msgstr "Negozio-zerbitzuak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
|
|
msgid "Audio and Visual"
|
|
msgstr "Audioa eta bideoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
|
|
msgid "Sporting and Athletic"
|
|
msgstr "Kirolak eta atletismoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
|
|
msgid "Publishing"
|
|
msgstr "Argitalpenak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
|
|
msgid "Home Automation"
|
|
msgstr "Etxearen automatizazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
|
|
msgid "Academic"
|
|
msgstr "Akademikoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
|
|
msgid "Administrative"
|
|
msgstr "Administraria"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
|
|
msgid "Art/Entertainment"
|
|
msgstr "Artea/Denbora-pasa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
|
|
msgid "College Student"
|
|
msgstr "Batxilergoko ikaslea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
|
|
msgid "Community & Social"
|
|
msgstr "Komunitatea eta soziala"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Hezkuntza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
|
|
msgid "Engineering"
|
|
msgstr "Ingeniaritza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
|
|
msgid "Financial Services"
|
|
msgstr "Finantza-zerbitzuak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
|
|
msgid "High School Student"
|
|
msgstr "Bigarren hezkuntzako ikaslea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pertsonala"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
|
|
msgid "ICQ - Providing Help"
|
|
msgstr "ICQ - Laguntza eskaintzea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
|
|
msgid "Law"
|
|
msgstr "Legea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
|
|
msgid "Managerial"
|
|
msgstr "Kudeaketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr "Fabrikazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
|
|
msgid "Medical/Health"
|
|
msgstr "Medikuntza/Osasuna"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
|
|
msgid "Military"
|
|
msgstr "Militarra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
|
|
msgid "Non-Government Organization"
|
|
msgstr "Gobernuz Kanpoko Erakundea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
|
|
msgid "Other Services"
|
|
msgstr "Beste zerbitzu batzuk"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Profesionala"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
|
|
msgid "Retail"
|
|
msgstr "Txikizkaria"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
|
|
msgid "Retired"
|
|
msgstr "Erretiratua"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
|
|
msgid "Science & Research"
|
|
msgstr "Zientzia eta Ikerkuntza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Teknikoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
|
|
msgid "University Student"
|
|
msgstr "Unibertsitate-ikaslea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
|
|
msgid "Web Building"
|
|
msgstr "Web eraikuntza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
|
|
msgid "Alumni Org."
|
|
msgstr "Ikasle ohien elkarteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
|
|
msgid "Charity Org."
|
|
msgstr "Karitate-erakundeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
|
|
msgid "Club/Social Org."
|
|
msgstr "Klubak/Gizarte-erakundeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
|
|
msgid "Community Org."
|
|
msgstr "Komunitate-elkarteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
|
|
msgid "Cultural Org."
|
|
msgstr "Kultur erakundeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
|
|
msgid "Fan Clubs"
|
|
msgstr "Jarraitzaileen klubak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
|
|
msgid "Fraternity/Sorority"
|
|
msgstr "Anaiarteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
|
|
msgid "Hobbyists Org."
|
|
msgstr "Zaleen elkarteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
|
|
msgid "International Org."
|
|
msgstr "Nazioarteko erakundeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
|
|
msgid "Nature and Environment Org."
|
|
msgstr "Natura eta ingurumeneko erakundeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Bestelakoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
|
|
msgid "Professional Org."
|
|
msgstr "Erakunde profesionalak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
|
|
msgid "Scientific/Technical Org."
|
|
msgstr "Erakunde zientifiko eta teknikoak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
|
|
msgid "Self Improvement Group"
|
|
msgstr "Autolaguntzako taldeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
|
|
msgid "Spiritual/Religious Org."
|
|
msgstr "Erakunde espiritual eta erlijiosoak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
|
|
msgid "Sports Org."
|
|
msgstr "Kirol-elkarteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
|
|
msgid "Support Org."
|
|
msgstr "Laguntza-erakundeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
|
|
msgid "Trade and Business Org."
|
|
msgstr "Merkataritza- eta enpresa-elkarteak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "Sindikatuak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
|
|
msgid "Voluntary Org."
|
|
msgstr "Boluntarioen erakundeak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
|
|
msgid "Elementary School"
|
|
msgstr "Lehen hezkuntza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
|
|
msgid "High School"
|
|
msgstr "Bigarren hezkuntza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
|
|
msgid "College"
|
|
msgstr "Batxilergoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
|
|
msgid "University"
|
|
msgstr "Unibertsitatea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
|
|
msgid "Past Work Place"
|
|
msgstr "Azken lantokia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
|
|
msgid "Past Organization"
|
|
msgstr "Azken erakundea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32
|
|
msgid "&Fetch Again"
|
|
msgstr "&Hartu berriro"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%2' Message for %1"
|
|
msgstr "'%2' mezua honentzat: %1"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
|
|
msgstr "Hartzen '%2' mezua honentzat: %1..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "haserre"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "bath"
|
|
msgstr "bainu bat hartzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "nekatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "party"
|
|
msgstr "parranda"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "beer"
|
|
msgstr "garagardoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "thinking"
|
|
msgstr "pentsatzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "eating"
|
|
msgstr "jaten"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "watching tv"
|
|
msgstr "tb ikusten"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "meeting"
|
|
msgstr "bileran"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "coffee"
|
|
msgstr "kafetxoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "musika"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "business"
|
|
msgstr "negozioak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera"
|
|
msgid "shooting"
|
|
msgstr "argazkiak ateratzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "having fun"
|
|
msgstr "ederki pasatzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "phone"
|
|
msgstr "telefonoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "gaming"
|
|
msgstr "jokatzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "studying"
|
|
msgstr "ikasten"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "shopping"
|
|
msgstr "erosketetan"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "sick"
|
|
msgstr "gaixotuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "sleeping"
|
|
msgstr "lotan"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status, water sport"
|
|
msgid "surfing"
|
|
msgstr "olatuak harrapatzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet"
|
|
msgid "browsing"
|
|
msgstr "interneten murgiltzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "working"
|
|
msgstr "lanean"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "typing"
|
|
msgstr "idazten"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "picnic"
|
|
msgstr "mendian bazkaltzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "cooking"
|
|
msgstr "sukaldean"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "smoking"
|
|
msgstr "zigarrotxoa erretzen"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "i am high"
|
|
msgstr "itxututa nago"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "wc"
|
|
msgstr "kaka eta pixa egiten"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "to be or not to be"
|
|
msgstr "izan edo ez izan"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "love"
|
|
msgstr "maitasuna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47
|
|
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
|
|
msgstr "Bestalde, ICQ orri-zurietan begira dezakezu:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
|
|
msgid "Authorization Reply"
|
|
msgstr "Baimenaren erantzuna"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%1</b>-(e)k bere kontaktu-zerrendara zu gehitzeko baimena eskatzen dizu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
|
|
msgstr "Baimenaren erantzuna <b>%1</b>-(r)i."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13
|
|
msgid "ICQ Authorization Reply"
|
|
msgstr "ICQ baimenaren erantzuna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
|
|
msgstr "%1(e)k zu bere kontaktu-zerrendan sartzeko baimena eskatu du."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64
|
|
msgid "Request Reason:"
|
|
msgstr "Eskaeraren arrazoia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77
|
|
msgid "Some reason..."
|
|
msgstr "Arrazoiren bat..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135
|
|
msgid "&Grant authorization"
|
|
msgstr "&Eman baimena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145
|
|
msgid "&Decline authorization"
|
|
msgstr "&Ukatu baimena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193
|
|
msgid "Reason:"
|
|
msgstr "Arrazoia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your current password first\n"
|
|
"and then your new password twice.\n"
|
|
"Password have to be between 6-8 characters long."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi zure uneko pasahitza lehenengo\n"
|
|
"eta gero zure pasahitz berria birritan.\n"
|
|
"Pasahitzak 6 eta 8 karaktere arteko luzera izan behar du."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
|
|
msgid "Change ICQ Password"
|
|
msgstr "Aldatu ICQ pasahitza"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
|
msgid "ICQ Password Change"
|
|
msgstr "ICQren pasahitzaren aldaketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
|
|
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
|
|
msgstr "Zure pasahitz berriak 6 eta 8 karaktere arteko luzera eduki behar du."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
|
|
msgid "Your password could not be changed."
|
|
msgstr "Ezin izan da zure pasahitza aldatu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
|
|
msgid "Your password has been changed successfully."
|
|
msgstr "Zure pasahitza ongi aldatu da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14
|
|
msgid "Account Preferences - ICQ"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - ICQ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "&Basic Setup"
|
|
msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42
|
|
msgid "Account Preferences"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78
|
|
msgid "The user ID of your ICQ account."
|
|
msgstr "Zure ICQ kontuaren erabiltzaile-IDa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
|
|
"decimals, no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure ICQ kontuaren erabiltzaile-IDa. Zenbaki bat izan ohi da (hamartarrik "
|
|
"eta zuriunerik ez)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68
|
|
msgid "IC&Q UIN:"
|
|
msgstr "IC&Q UIN:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
|
|
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
|
|
"create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"ICQ sarearekin konektatzeko, ICQ kontu bat beharko duzu.<br><br>\n"
|
|
"Ez baduzu ICQ konturik, erregistratu beheko estekako webgunean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Aldatu pasahitza"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175
|
|
msgid ""
|
|
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
|
|
"you can use this button to enter a new password."
|
|
msgstr ""
|
|
"ICQ kontu bat baduzu eta bere pasahitza aldatu nahi baduzu, botoi hau "
|
|
"erabili dezakezu pasahitz berri bat sartzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191
|
|
msgid "Change Your Password..."
|
|
msgstr "Aldatu zure pasahitza..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Accou&nt Preferences"
|
|
msgstr "Kontu-&hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230
|
|
msgid "Privacy Options"
|
|
msgstr "Pribatutasun-aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
|
"to their contact list without authorization from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gaitu baimena eskatzea: erabiltzaileek ezingo zaituzte beren kontaktu-"
|
|
"zerrendetan gehitu, zuk baimenik ematen ez badiezu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
|
"to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
|
|
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
|
|
"see your online status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gaitu baimena eskatzea: erabiltzaileek ezingo zaituzte beren kontaktu-"
|
|
"zerrendetan gehitu, zuk baimenik ematen ez badiezu. Aukera hau gaituz gero, "
|
|
"beren zerrendan gehitzen zaituzten erabiltzaile guztiei baimena eman behar "
|
|
"izango diezu zure lineako egoera ikusi ahal izateko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
|
|
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
|
|
msgstr "Eskatu baimena beste batek zu bere kontaktu-zerrendari gehitzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu hau beste erabiltzaileei zure erabiltzaile-informazioa bistaratzean "
|
|
"zure IP helbidea ezkutatzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
|
|
"your ICQ user details such as name, address, or age."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu hau jendeak zure ICQ erabiltzaile xehetasunak (adib. izena, "
|
|
"helbidea edo adina) ikusten dituenean zure IP helbidea ezkutatzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261
|
|
msgid "Hide &IP address"
|
|
msgstr "Ezkutatu &IP helbidea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268
|
|
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
|
|
msgstr "Aktibatu aukera hau webean ikusteko funtzionaltasuna gaitzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
|
|
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
|
|
"without necessarily having ICQ themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu aukera hau webean ikusteko funtzionaltasuna gaitzeko: jendea gai "
|
|
"izango da zure lineako egoera web orri batetik ikusteko, baita zuri mezuak "
|
|
"bidaltzeko ere, ICQ eduki beharrik gabe."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
|
|
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jarri eskuragarri nire egoera &ICQ mezularitza zentro bateratuaren bidez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "OTR Encryption"
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
msgstr "OTR enkriptazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381
|
|
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
|
|
#| "Normally you will want the default (login.icq.com)."
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
|
|
"Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara. "
|
|
"Normalean lehenetsia aukeratzen da (login.icq.com)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309
|
|
msgid "Ser&ver /"
|
|
msgstr "&Zerbitzaria /"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397
|
|
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren ataka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally "
|
|
#| "this is 5190."
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
|
|
"is 443 or 5190."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren ataka. Normalean 5190 izaten da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "login.icq.com"
|
|
msgid "slogin.icq.com"
|
|
msgstr "login.icq.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418
|
|
msgid "Override system proxy settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430
|
|
msgid "Proxy server is SOCKS5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
|
"connecting to an ICQ server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
|
#| "connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT "
|
|
#| "command and allow connections to the ICQ server port (normally 5190)."
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
|
"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command "
|
|
"and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun ICQ zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara. "
|
|
"Proxy zerbitzariak CONNECT komandoa onartu behar du, eta ICQ zerbitzariaren "
|
|
"atakara (5190 izan ohi da) konexioak onartu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518
|
|
msgid "The port that the proxy server listens to."
|
|
msgstr "Proxy zerbitzariak entzuten duen ataka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486
|
|
msgid ""
|
|
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or "
|
|
"8080."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun proxy zerbitzariaren ataka. 3128 edo 8080 izan ohi da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521
|
|
msgid ""
|
|
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, "
|
|
"or 443 (https)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun proxy zerbitzariaren ataka. 3128, 8080 edo 443 izan ohi "
|
|
"da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544
|
|
msgid "Peer Connection Options"
|
|
msgstr "Parekoaren konexioaren aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Ikusgai"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Ikusezin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888
|
|
msgid "Ignore:"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko ICQ zenbakia idatzi behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Informazio pertsonala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175
|
|
msgid "&UIN #:"
|
|
msgstr "&UIN zbkia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51
|
|
msgid "&IP:"
|
|
msgstr "&IPa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533
|
|
msgid "&Nickname:"
|
|
msgstr "&Goitizena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54
|
|
msgid "&First name:"
|
|
msgstr "&Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80
|
|
msgid "&Last name:"
|
|
msgstr "&Deitura:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151
|
|
msgid "Gen&der:"
|
|
msgstr "&Sexua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164
|
|
msgid "Marital status:"
|
|
msgstr "Egoera zibila:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
msgstr "&Ordu-zona:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214
|
|
msgid "Day:"
|
|
msgstr "Eguna:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234
|
|
msgid "Month:"
|
|
msgstr "Hilabetea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Urtea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300
|
|
msgid "A&ge:"
|
|
msgstr "&Adina:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337
|
|
msgid "Spoken Languages"
|
|
msgstr "Hizkuntza hitzeginak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361
|
|
msgid "First:"
|
|
msgstr "Lehenengoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374
|
|
msgid "Second:"
|
|
msgstr "Bigarrena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
|
|
msgid "Third:"
|
|
msgstr "Hirugarrena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31
|
|
msgid "Location && Contact Information"
|
|
msgstr "Kokalekua eta kontaktatuaren datuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289
|
|
msgid "&Address:"
|
|
msgstr "&Helbidea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338
|
|
msgid "&City:"
|
|
msgstr "&Hiria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279
|
|
msgid "&State:"
|
|
msgstr "&Herrialdea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348
|
|
msgid "&Zip:"
|
|
msgstr "&Posta-kodea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299
|
|
msgid "Countr&y:"
|
|
msgstr "&Estatua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156
|
|
msgid "&Phone:"
|
|
msgstr "&Telefonoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212
|
|
msgid "Ce&ll:"
|
|
msgstr "&Mugikorra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133
|
|
msgid "Fa&x:"
|
|
msgstr "&Faxa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202
|
|
msgid "&Homepage:"
|
|
msgstr "&Webgune nagusia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Jatorria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Herrialdea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr "Zaletasunak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31
|
|
msgid "Organization Type"
|
|
msgstr "Erakunde mota"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88
|
|
msgid "Past Affiliation"
|
|
msgstr "Aurreko afiliazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28
|
|
msgid "Email Addresses"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112
|
|
msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bidali eguneraketak eta ICQren promozioko informazioa nire helbide "
|
|
"elektroniko nagusira."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119
|
|
msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Argitaratuko ez den helbide elektronikoa pasahitza berreskuratzeko erabiliko "
|
|
"da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35
|
|
msgid "ICQ Whitepages Search"
|
|
msgstr "ICQ-ren orri zurien bilaketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "&Helb.elek.:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93
|
|
msgid "&Gender:"
|
|
msgstr "&Sexua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "&Hizkuntza:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132
|
|
msgid "C&ountry:"
|
|
msgstr "E&statua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145
|
|
msgid "Only search for online contacts"
|
|
msgstr "Erakutsi konektatuta dauden kontaktuak bakarrik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169
|
|
msgid "UIN Search"
|
|
msgstr "UIN bilaketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221
|
|
msgid ""
|
|
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
|
|
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
|
|
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
|
|
"at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bilaketaren emaitzak erakutsiko diren lekua da hau. Klik bikoitza egiten "
|
|
"baduzu emaitza batean, bilaketa leihoa itxi egingo da eta gehitu nahi duzun "
|
|
"kontaktuaren UIN-a \"Gehitu kontaktua\" morroiari emango dio. Aldi "
|
|
"bakoitzean kontaktu bakar bat gehi dezakezu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239
|
|
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
|
|
msgstr "Bilatu ICQ-ren orri zurietan zure irizpideak erabiliz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252
|
|
msgid "Clears both search fields and results"
|
|
msgstr "Garbitu bilaketa eremua eta emaitzak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265
|
|
msgid "Stops the search"
|
|
msgstr "Gelditu bilaketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Gelditu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281
|
|
msgid "Show information about the selected contact"
|
|
msgstr "Erakutsi hautatutako kontaktuaren informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284
|
|
msgid "User Info"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47
|
|
msgid "ICQ User Search"
|
|
msgstr "ICQ erabiltzailearen bilaketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
|
|
msgid "Add the selected user to your contact list"
|
|
msgstr "Gehitu hautatutako erabiltzailea zure kontaktu-zerrendari"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
|
|
msgid "UIN"
|
|
msgstr "UINa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
|
|
msgid "Requires Authorization"
|
|
msgstr "Baimena behar du"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
|
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
|
|
msgstr "Konektatuta egon behar duzu ICQ orri zuriak arakatzeko."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
|
msgid "You must enter a valid UIN."
|
|
msgstr "Baliozko UIN bat idatzi behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
|
msgid "You must enter search criteria."
|
|
msgstr "Bilaketaren irizpidea sartu behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
|
msgid "You must be online to display user info."
|
|
msgstr "Konektatuta egon behar duzu erabiltzailearen informazioa bistaratzeko."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Bai"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ez"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
|
|
msgid "ICQ User Information"
|
|
msgstr "ICQ erabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111
|
|
msgid "General ICQ Information"
|
|
msgstr "ICQren informazio orokorra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117
|
|
msgid "Home Info"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118
|
|
msgid "Home Information"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
|
|
msgid "Work Info"
|
|
msgstr "Laneko informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
|
|
msgid "Work Information"
|
|
msgstr "Laneko datuak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Bestelako informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132
|
|
msgid "Other ICQ Information"
|
|
msgstr "ICQren beste informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138
|
|
msgid "Interest Info"
|
|
msgstr "Intereseko informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139
|
|
msgid "Interest Information"
|
|
msgstr "Intereseko informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145
|
|
msgid "Org & Aff Info"
|
|
msgstr "Erak. eta afil. informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146
|
|
msgid "Organization & Affiliation Information"
|
|
msgstr "Erakundearen eta afiliazioaren informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Mota"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152
|
|
msgid "Publish Email/Email"
|
|
msgstr "Argitaratu helb. elektronikoa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
|
msgctxt "Primary email address"
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Nagusia"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
|
msgctxt "Other email address"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Gehiago"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47
|
|
msgid "Company Location Information"
|
|
msgstr "Enpresaren kokalekuaren datuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Helbidea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71
|
|
msgid "Zip:"
|
|
msgstr "Posta-kodea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190
|
|
msgid "Personal Work Information"
|
|
msgstr "Laneko datu pertsonalak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628
|
|
msgid "Occupation:"
|
|
msgstr "Lanbidea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefonoa:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
|
|
msgid "Xtraz Status Editor"
|
|
msgstr "Xtraz egoeraren editorea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Ikonoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77
|
|
msgid "Append to menu"
|
|
msgstr "Erantsi menuari"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296
|
|
msgid "file is empty: "
|
|
msgstr "fitxategia hutsik dago: "
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr "Eskaera okerra"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557
|
|
msgid "Request Timed Out"
|
|
msgstr "Eskaeraren denbora-muga"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560
|
|
msgid "Acceptance Period Timed Out"
|
|
msgstr "Onarpen periodoaren denbora-muga"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563
|
|
msgid "Unknown Error: "
|
|
msgstr "Errore ezezaguna: "
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666
|
|
msgid "missing IP or port"
|
|
msgstr "IPa edo ataka falta da"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Denbora-muga"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27
|
|
msgid "Adding contacts"
|
|
msgstr "Kontaktuak gehitzea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30
|
|
msgid "Adding contacts to ICQ server list."
|
|
msgstr "Gehitu kontaktuak ICQ zerbitzariaren zerrendara."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32
|
|
msgid "Adding contacts to AIM server list."
|
|
msgstr "Gehitu kontaktuak AIM zerbitzariaren zerrendara."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added"
|
|
msgid "%1 out of %2 added."
|
|
msgstr "%1 / %2 gehituta."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button filter-yes"
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button filter-no"
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467
|
|
msgctxt "@action:button post-filter"
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470
|
|
msgid "Chat Room Invitation"
|
|
msgstr "Berriketa-gelako gonbidapena"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631
|
|
msgid "ICQ Web Express"
|
|
msgstr "ICQ Web Express"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633
|
|
msgid "ICQ Email Express"
|
|
msgstr "ICQ Email Express"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "account has been disconnected"
|
|
msgid "Kopete: %1 disconnected"
|
|
msgstr "Kopete: %1 deskonektatuta"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
|
|
"not be disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeaketan, baina ez da larria, eta ez "
|
|
"zara deskonektatuko."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
|
|
"occurring."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore bat gertatu da protokoloaren kudeaketan, birkonexio automatikoa "
|
|
"exekutatzen."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098
|
|
msgid "Kopete: OSCAR Protocol error"
|
|
msgstr "Kopete: OSCAR protokoloaren errorea."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
|
msgctxt "ICQ user id"
|
|
msgid "UIN"
|
|
msgstr "UIN"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
|
msgctxt "AIM user id"
|
|
msgid "screen name"
|
|
msgstr "pantailako izena"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
|
|
"disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saioa behin baino gehiagotan hasi duzu %1 aldatu gabe; %2 kontua "
|
|
"deskonektatu egin da."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
|
|
"your settings for account %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saioaren hasierak huts egin du zure %1 edo pasahitza baliogabeak direlako. "
|
|
"Egiaztatu %2 kontuaren zure ezarpenak."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 zerbitzua ez da erabilgarri egongo aldi baterako. Saiatu berriro geroago."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da %1(e)ko %2 kontuan saioa hasi pasahitza baliogabea zelako."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
|
|
msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua ez dagoelako."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
|
|
msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua iraungita dagoelako."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
|
|
msgstr "%1(e)n ezin izan da sartu, %2 kontua unean esekita dagoelako."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(e)n ezin izan da sartu, ordenagailu bereko bezero gehiegi daudelako."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
|
|
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
|
|
"wait even longer."
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 zerbitzariak %1 kontua blokeatu du, mezuak bizkorregi bidaltzeagatik. "
|
|
"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian "
|
|
"gehiago ere itxaron beharko duzu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
|
|
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
|
|
"even longer."
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 zerbitzariak %1 kontua blokeatu du, mezuak bizkorregi bidaltzeagatik. "
|
|
"Itxaron hamar minutu, eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian "
|
|
"gehiago ere itxaron beharko duzu."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
|
|
msgstr "Huts egin du %1(e)n %2 kontuarekin sartzen saiatzean."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
|
|
"as a bug at http://bugs.kde.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzen ari zaren bezeroa zaharregia dela uste du %1 zerbitzariak. Eman "
|
|
"arazo honen berri honako gunean: http://bugs.kde.org"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 zerbitzariak %1 kontua desgaitu du gazteegia zarelako (13 urte baino "
|
|
"gutxiago)."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247
|
|
msgid "Buddy icons"
|
|
msgstr "Lagunen ikonoak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253
|
|
msgid "Group chat"
|
|
msgstr "Talde-berriketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255
|
|
msgid "Voice chat"
|
|
msgstr "Ahots bidezko berriketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259
|
|
msgid "Send buddy list"
|
|
msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
|
|
"you want to send an authorization request?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reason for requesting authorization:"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 erabiltzaileak baimen behar du kontaktu-zerrendari gehitu aurretik. Nahi "
|
|
"duzu baimenaren eskaera bidaltzea?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Baimena eskatzeko arrazoia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22
|
|
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
|
|
msgstr "Erabili &kodeketa hau kontaktu honekin berriketan zaudenean:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
|
|
msgid "Select Encoding"
|
|
msgstr "Hautatu kodeketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Lehenetsia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22
|
|
msgid ""
|
|
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
|
|
"them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ondorengo kontaktuak ez daude zure kontaktu-zerrendan. Gehitu nahi dituzu?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain)
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33
|
|
msgid "Do ¬ ask again"
|
|
msgstr "E&z galdetu berriro"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
|
|
msgid "Add Contacts to Server List"
|
|
msgstr "Gehitu kontaktuak zerbitzariaren zerrendara"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
|
|
msgid "Do &Not Add"
|
|
msgstr "&Ez gehitu"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
|
|
msgid "Client Features"
|
|
msgstr "Bezeroaren funtzionalitateak"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
|
|
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
|
|
msgstr "Lagunaren ikonoaren MD5 hash-a"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
|
|
msgid "Contact Encoding"
|
|
msgstr "Kontaktatuaren kodeketa"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "Noiztik kidea"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
|
|
msgid "Protocol Version"
|
|
msgstr "Protokoloaren bertsioa"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
|
|
msgid "Show my own video..."
|
|
msgstr "Erakutsi neure bideoa..."
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151
|
|
msgid "View Contact's Webcam"
|
|
msgstr "Ikusi kontaktuaren web-kamera"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155
|
|
msgid "Send Webcam"
|
|
msgstr "Bidali web-kamera"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Estatua"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Herrialdea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "Etxeko helbidea"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Posta-kodea"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Adina"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
|
|
"Error message:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore bat gertatu da QQ zerbitzariarekin konektatzean.\n"
|
|
"Errore-mezua:\n"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to lookup %1"
|
|
msgstr "Ezin da %1 bilatu"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unhandled QQ error code %1 \n"
|
|
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
|
|
"last console debug output."
|
|
msgstr ""
|
|
"QQren kudeatu gabeko %1 errore-kodea\n"
|
|
"Eskertuko genizuke programaren erroreari buruz txosten\n"
|
|
"bat bidaliko bazenie garatzaileei, xehetasunezko azalpenekin\n"
|
|
"eta ahal bada, kontsolako azken arazketa-irteera eta guzti."
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
|
|
msgid "QQ vCard"
|
|
msgstr "QQ vCard"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
|
|
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
|
|
msgstr "ABISUA: vCard hau zaharkitua egon daiteke."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36
|
|
msgid "&Contact name:"
|
|
msgstr "&Kontaktuaren izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14
|
|
msgid "Account Preferences - QQ"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - QQ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123
|
|
msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
|
|
msgstr "Erabili nahi duzun QQ kontaktuaren erabiltzaile-IDa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the "
|
|
"form of a valid E-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili nahi duzun QQ kontaktuaren erabiltzaile-IDa. Baliozko helbide "
|
|
"elektroniko baten itxura izan beharko luke."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113
|
|
msgid "&QQ ID:"
|
|
msgstr "&QQ IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
|
|
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
|
|
"startup is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau hautatzen baduzu, kontua ez da konektatuko \"Konektatu guztiak\" botoia "
|
|
"klik egitean edo abiatzean, abioko konexio automatikoa gaituta dagoenean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203
|
|
msgid "View && Update my vCard"
|
|
msgstr "Ikusi eta eguneratu nire vCard"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you do not currently have an ID, please create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"QQ sarearekin konektatzeko, QQ ID bat beharko duzu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ez baduzu IDrik, sortu ezazu bat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362
|
|
msgid ""
|
|
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
|
|
"SIMP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu balio hauek BM-ko proxy zerbitzari berezi bat erabili behar baduzu "
|
|
"soilik, SIMP bezalakoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454
|
|
msgid "tcpconn.tencent.com"
|
|
msgstr "tcpconn.tencent.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466
|
|
msgid "Global QQ Options"
|
|
msgstr "QQ aukera orokorrak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487
|
|
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
|
|
msgstr "<qt><b>Oharra:</b> ezarpen hauek QQ kontu guztiei aplikatuko zaizkie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503
|
|
msgid ""
|
|
"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
|
|
"before the message is sent or finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera honekin kontaktu bat mezu bat idazten hasten denean jakinarazpen bat "
|
|
"jasoko duzu, mezua bidali edo amaitu aurretik."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506
|
|
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
|
|
msgstr "&Ireki automatikoki berriketa-leiho bat norbaitek solasaldia hastean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
|
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
|
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
|
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
|
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
|
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
|
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>Adierazi Kopete-ek noiz deskargatuko dituen kontaktuen bistaratzeko "
|
|
"irudiak</p>\n"
|
|
"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
|
|
"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
|
|
"<dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen "
|
|
"denean (hau da, berriketa-leiho bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
|
|
"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen "
|
|
"irudirik badu. <b>Oharra:</b> honek komunikazioko kanal bat irekiko du eta "
|
|
"beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</dd></"
|
|
"dl>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536
|
|
msgid "Download the QQ picture:"
|
|
msgstr "Deskargatu QQ irudia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
|
|
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
|
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
|
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
|
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
|
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
|
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
|
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>Adierazi Kopete-ek noiz deskargatuko dituen kontaktuen irudiak</p>\n"
|
|
"<dl><dt>Eskuz bakarrik</dt><dd>Irudia ez da automatikoki deskargatuko. "
|
|
"Erabiltzaileak eskatzen duenean bakarrik deskargatuko da</dd>\n"
|
|
"<dt>Berriketa bat irekitzean</dt><dd>Irudia berriketa-kanal bat irekitzen "
|
|
"denean (hau da, berriketa-leiho bat irekitzean) deskargatuko da</dd>\n"
|
|
"<dt>Automatikoki</dt><dd>Beti saiatu kontaktuaren irudia deskargatzen "
|
|
"irudirik badu. <b>Oharra:</b> honek komunikazioko kanal bat irekiko du eta "
|
|
"beste erabiltzaileak bere irudia deskargatzen ari zarela jakingo du.</dd></"
|
|
"dl>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559
|
|
msgid "Only Manually"
|
|
msgstr "Eskuz bakarrik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564
|
|
msgid "When a Chat is Open (default)"
|
|
msgstr "Berriketa bat irekitzean (lehenetsia)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569
|
|
msgid "Automatically (read help)"
|
|
msgstr "Automatikoki (irakurri laguntza)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579
|
|
msgid ""
|
|
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
|
|
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
|
|
msgstr ""
|
|
"QQ Messenger-ek aurpegiera pertsonalizatuak hautatzeko aukera ematen dizu. "
|
|
"Aukera hau gaituta badago, Kopete-k aurpegiera hauek deskargatu eta "
|
|
"erakutsiko ditu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582
|
|
msgid "&Download and show custom emoticons"
|
|
msgstr "&Deskargatu eta erakutsi aurpegiera pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592
|
|
msgid ""
|
|
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
|
|
"in the PNG format)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esportatu aurpegieren gai guztiak aurpegiera pertsonalizatuak gisa (PNG "
|
|
"formatuko aurpegierekin soilik funtzionatuko du)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595
|
|
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
|
|
msgstr "E&sportatu uneko aurpegieraren gaia erabiltzaileei"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko helbide elektroniko bat idatzi behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
|
msgid "QQ Plugin"
|
|
msgstr "QQ plugina"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Irudia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138
|
|
msgid "QQ ID:"
|
|
msgstr "QQ IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Adina:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "E/E"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Sinadura:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379
|
|
msgid "Zip code:"
|
|
msgstr "Posta-kodea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421
|
|
msgid "Phone Numbers"
|
|
msgstr "Telefono-zenbakiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476
|
|
msgid "QQ:"
|
|
msgstr "QQ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553
|
|
msgid "Rat"
|
|
msgstr "Arratoia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558
|
|
msgid "Ox"
|
|
msgstr "Idia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Tigrea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568
|
|
msgid "Rabbit"
|
|
msgstr "Untxia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573
|
|
msgid "Dragon"
|
|
msgstr "Herensugea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578
|
|
msgid "Snake"
|
|
msgstr "Sugea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583
|
|
msgid "Horse"
|
|
msgstr "Zaldia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588
|
|
msgid "Ram"
|
|
msgstr "Aharia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593
|
|
msgid "Monkey"
|
|
msgstr "Tximinoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598
|
|
msgid "Rooster"
|
|
msgstr "Oilarra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603
|
|
msgid "Dog"
|
|
msgstr "Zakurra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608
|
|
msgid "Pig"
|
|
msgstr "Txerria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635
|
|
msgid "Graduate:"
|
|
msgstr "Diploma:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642
|
|
msgid "Zodiac:"
|
|
msgstr "Zodiakoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670
|
|
msgid "Aries"
|
|
msgstr "Aries"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675
|
|
msgid "Taurus"
|
|
msgstr "Taurus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680
|
|
msgid "Gemini"
|
|
msgstr "Gemini"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685
|
|
msgid "Cancer"
|
|
msgstr "Cancer"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690
|
|
msgid "Leo"
|
|
msgstr "Leo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695
|
|
msgid "Virgo"
|
|
msgstr "Virgo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700
|
|
msgid "Libra"
|
|
msgstr "Libra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705
|
|
msgid "Scorpio"
|
|
msgstr "Scorpius"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710
|
|
msgid "Sagittarius"
|
|
msgstr "Sagitarius"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715
|
|
msgid "Capricorn"
|
|
msgstr "Capricornius"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720
|
|
msgid "Aquarius"
|
|
msgstr "Aquarius"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725
|
|
msgid "Pisces"
|
|
msgstr "Piscis"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733
|
|
msgid "Horoscope:"
|
|
msgstr "Horoskopoa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817
|
|
msgid "Introduction:"
|
|
msgstr "Sarrera:"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Webcam for %1"
|
|
msgstr "%1(r)en web-kamera"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
|
|
msgid "No webcam image received"
|
|
msgstr "Ez da web-kamerako irudirik jaso"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257
|
|
msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
|
|
msgstr "Skype-ren bertsio hau zaharregia da, bertsio-berritu beharko zenuke"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
|
msgid "Skype protocol"
|
|
msgstr "Skype protokoloa"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410
|
|
msgid "Does not have multi-user chat capability"
|
|
msgstr "Ez dauka erabiltzaile anitzeko berriketako gaitasunik"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412
|
|
msgid "Chat denied"
|
|
msgstr "Berriketa ukatuta"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Errore ezezaguna"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492
|
|
msgid "Misc error"
|
|
msgstr "Hainbat errore"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495
|
|
msgid "User or phone number does not exist"
|
|
msgstr "Erabiltzailea edo telefono zenbakia ez da existitzen"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498
|
|
msgid "User is offline"
|
|
msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501
|
|
msgid "No proxy found"
|
|
msgstr "Ez da proxy-rik aurkitu"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504
|
|
msgid "Session terminated"
|
|
msgstr "Saioa amaituta"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507
|
|
msgid "No common codec found"
|
|
msgstr "Ez da kodek amankomunik aurkitu"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510
|
|
msgid "Sound I/O error"
|
|
msgstr "Soinuaren S/I errorea"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513
|
|
msgid "Problem with remote sound device"
|
|
msgstr "Urruneko soinu-gailuarekin arazoa"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516
|
|
msgid "Call blocked by recipient"
|
|
msgstr "Deia hartzaileak blokeatuta"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519
|
|
msgid "Recipient not a friend"
|
|
msgstr "Hartzailea ez da laguna"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522
|
|
msgid "User not authorized by recipient"
|
|
msgstr "Hartzaileak ez du erabiltzailea onartzen"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525
|
|
msgid "Sound recording error"
|
|
msgstr "Soinu-grabazioaren errorea"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
|
msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skype-ren bertsio honek ez du onartzen erabiltzaileak berriketara gehitzea."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
|
msgid "Skype Protocol"
|
|
msgstr "Skype-ren protokoloa"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92
|
|
msgid "Could not ping Skype"
|
|
msgstr "Ezin izan da 'ping' egin Skype-ri"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112
|
|
msgid "Skype did not accept this application"
|
|
msgstr "Skype-k ez du aplikazio hau onartu"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123
|
|
msgid "Skype API syntax error"
|
|
msgstr "Skype APIaren sintaxi-errorea"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132
|
|
msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer"
|
|
msgstr "Skype APIa ez dago prest oraindik, luzaroago itxaron"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178
|
|
msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus"
|
|
msgstr "Ezin da Skype-ren komunikazioa erregistratu Kopete-rentzako DBus-ean"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch Skype.\n"
|
|
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
|
"from http://www.skype.com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Skype abiarazi.\n"
|
|
"Dinamikoki estekatutako Skype 2.0 jatorrizko bertsioa instalatu behar duzu. "
|
|
"Eskuratu hemendik: http://www.skype.com"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find Skype.\n"
|
|
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
|
"from http://www.skype.com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Skype aurkitu.\n"
|
|
"Dinamikoki estekatutako Skype 2.0 jatorrizko bertsioa instalatu behar duzu. "
|
|
"Eskuratu hemendik: http://www.skype.com"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not ping Skype.\n"
|
|
"Maybe Skype not running.\n"
|
|
"Error while sending a message to Skype (%1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da 'ping' egin Skype-ri.\n"
|
|
"Agian Skype ez da exekutatzen ari.\n"
|
|
"Errorea mezu bat Skype-ri bidaltzean (%1)."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error while sending a message to Skype (%1)."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da Skype-ri (%1) mezua bidaltzean."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"Could not ping Skype.\n"
|
|
"You are logged out from Skype, please log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da 'ping' egin Skype-ri.\n"
|
|
"Skype-tik saioa amaituta daukazu, hasi saioa berriro."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326
|
|
msgid "Please login to Skype first"
|
|
msgstr "Aurrenik hasi saioa Skype-n."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Skype (%1)"
|
|
msgstr "Skype (%1)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78
|
|
msgid "Skype Me"
|
|
msgstr "Skype niri"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956
|
|
msgid "Make Test Call"
|
|
msgstr "Egin probako deia"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot open info about user %1"
|
|
msgstr "Ezin da %1 erabiltzaileari buruzko informaziorik ireki"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
|
msgid "Unknown action from SkypeActionHandler"
|
|
msgstr "Ekintza ezezaguna SkypeActionHandler-etik"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143
|
|
msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
|
msgstr "SkypeActionHandler-etik kontaktua gehitzea ez dago oraindik onartuta."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
|
msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
"SkypeActionHandler-etik ahotsezko mezua bidaltzea ez dago oraindik onartuta."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
|
msgid "You must connect to Skype first."
|
|
msgstr "Skype-ra konektatuta egon behar duzu aurrenik."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
|
msgid "You must write the contact's name."
|
|
msgstr "Kontaktuaren izena idatzi behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
|
msgid "Wrong Information"
|
|
msgstr "Okerreko informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol "
|
|
"actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"'echo123' kontaktua ez da beharrezkoa. Probako deia egin dezakezu Skype-ren "
|
|
"protokoloaren ekintzetan."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
|
msgid "This contact already exists in this account."
|
|
msgstr "Kontaktu hau badago lehendik ere kontu honetan."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
|
msgid "You cannot add yourself as a contact."
|
|
msgstr "Ezin duzu zure burua kontaktu gisa gehitu."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Call with %1"
|
|
msgstr "Deitu %1(r)ekin"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Bertan behera utzita"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146
|
|
msgid "Other person is busy"
|
|
msgstr "Beste pertsona lanpetuta dago"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Ukatuta"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160
|
|
msgid "Call Back"
|
|
msgstr "Deitu berriro"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161
|
|
msgid "Missed"
|
|
msgstr "Galduta"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Jarraitu"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177
|
|
msgid "On hold (local)"
|
|
msgstr "Itxaron (lokala)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183
|
|
msgid "On hold (remote)"
|
|
msgstr "Itxaron (urrunekoa)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189
|
|
msgid "On hold"
|
|
msgstr "Itxaron"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193
|
|
msgid "Hold"
|
|
msgstr "Mantendu"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Lantzen"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202
|
|
msgid "Ringing"
|
|
msgstr "Deitzen"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Huts egin du"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222
|
|
msgctxt ""
|
|
"Early media means the media played before the call is established. For "
|
|
"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators "
|
|
"are busy."
|
|
msgid "Early media (waiting for operator...)"
|
|
msgstr "Deiaren urratsa (eragilearen zain...)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed (%1)"
|
|
msgstr "Hutseginda (%1)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 active\n"
|
|
"%2 total"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 aktibo\n"
|
|
"%2 guztira"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303
|
|
msgid "Skypeout inactive"
|
|
msgstr "Skypeout inaktibo"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114
|
|
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Deitu"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44
|
|
msgid "Conference Call"
|
|
msgstr "Solasaldi telefonikoa"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116
|
|
msgid "Block contact"
|
|
msgstr "Blokeatu kontaktua"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Details for User %1"
|
|
msgstr "%1 erabiltzailearen xehetasunak"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
|
msgid "You can have only one skype account"
|
|
msgstr "Skype-ren kontu bat soilik eduki dezakezu"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
|
msgid "Configure Skype client"
|
|
msgstr "Konfiguratu Skype-ren bezeroa"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
|
msgid "Please enter your skype user name"
|
|
msgstr "Idatzi Skype-ko erabiltzaile-izena"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
|
msgid "You must enter your skype user name"
|
|
msgstr "Skype-ko baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client."
|
|
msgstr "Ezin da %1 fitxategia sortu/ireki Skype-ren bezeroa konfiguratzeko."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"Process has completed.\n"
|
|
"Skype is now configured for Kopete.\n"
|
|
"You must restart the Skype client for changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesua amaitu da.\n"
|
|
"Skype konfiguratu da Kopete-rentzako.\n"
|
|
"Skype-ren bezeroa berrabiarazi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84
|
|
msgid "Not in Skype list"
|
|
msgstr "Ez dago Skype zerrendan"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85
|
|
msgid "Not authorized"
|
|
msgstr "Baimenik gabe"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86
|
|
msgid "SkypeOut contact"
|
|
msgstr "SkypeOut kontaktua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6
|
|
msgid "Add Skype Contact"
|
|
msgstr "Gehitu Skype kontaktua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14
|
|
msgid "Skype name:"
|
|
msgstr "Skype izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35
|
|
msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented."
|
|
msgstr "Barkatu, bilaketa funtzioa ez dago garatuta oraindik."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69
|
|
msgid "Se&arch"
|
|
msgstr "B&ilatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6
|
|
msgid "Skype Call"
|
|
msgstr "Skype deia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14
|
|
msgid "Name(s) of Participant(s)"
|
|
msgstr "Partaideen izenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a "
|
|
"conference call.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deiko beste partaidearen izena (edo izenen zerrenda solasaldiko deia bada)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90
|
|
msgid "Total time elapsed."
|
|
msgstr "Igarotako denbora osoa."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Denbora:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138
|
|
msgid "SkypeOut credits left"
|
|
msgstr "Falta diren SkypeOut kredituak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93
|
|
msgid ""
|
|
"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deiaren iraupen osoa<br />(bai hitzegindako denbora bai itxaroteko denbora)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141
|
|
msgid "SkypeOut credits:"
|
|
msgstr "SkypeOut kredituak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174
|
|
msgid "Accept call"
|
|
msgstr "Onartu deia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177
|
|
msgid "Accept incoming call"
|
|
msgstr "Onartu sarrerako deia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190
|
|
msgid "Finish the call"
|
|
msgstr "Amaitu deia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193
|
|
msgid "Terminate the call"
|
|
msgstr "Amaitu deia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196
|
|
msgid "H&ang up"
|
|
msgstr "E&seki"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203
|
|
msgid "Hold the call"
|
|
msgstr "Mantendu deia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206
|
|
msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later."
|
|
msgstr "Eten deia une batez, eta jarraitu (edo eseki) beranduago."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209
|
|
msgid "H&old"
|
|
msgstr "&Mantendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216
|
|
msgid "Open chat to the person."
|
|
msgstr "Ireki berriketa pertsonari.."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219
|
|
msgid "Open chat to the person with whom you are talking."
|
|
msgstr "Ireki berriketa hitzegiten ari zaren pertsonari."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232
|
|
msgid "Start/Stop Video"
|
|
msgstr "Hasi/Gelditu bideoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6
|
|
msgid "User's Details"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen &xehetasunak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12
|
|
msgid "Skype ID:"
|
|
msgstr "Skype IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40
|
|
msgid "Authorized"
|
|
msgstr "Baimendua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45
|
|
msgid "Not Authorized"
|
|
msgstr "Baimenik gabe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104
|
|
msgid "Is authorized:"
|
|
msgstr "Baimenduta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131
|
|
msgid "Display Name:"
|
|
msgstr "Bistaratzeko izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184
|
|
msgid "Sex:"
|
|
msgstr "Sexua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35
|
|
msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
|
|
msgstr "Aktibatu hau ez baduzu nahi beste protokoloekin konektatzerik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38
|
|
msgid "E&xclude from connection"
|
|
msgstr "&Baztertu konexiotik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66
|
|
msgid "Important Note"
|
|
msgstr "Ohar garrantzitsua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72
|
|
msgid ""
|
|
"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. "
|
|
"This has some consequences on how it functions: you need an instance of "
|
|
"Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note "
|
|
"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or "
|
|
"2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /"
|
|
">This plugin will only work if the language in the Skype client set to "
|
|
"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you "
|
|
"can turn off the notifications in Skype."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skype pluginak zubi gisa funtzionatzen du kanpoan exekutatzen ari den Skype-"
|
|
"ren kopia batekin. Honek ondorio batzuk ditu bere funtzionamenduan: Skype-"
|
|
"ren instantzia bat exekutatzen eduki behar duzu, eta soilik Skype-ren kontu "
|
|
"bat erabil daiteke.<br /><br />Jakin ezazu dinamikoki estekatutako Skype-ren "
|
|
"2.1 bertsioaren kode bitarra instalatu behar duzula. Kode bitarra hemendik "
|
|
"eskura dezakezu: <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</"
|
|
"a><br /><br /> Plugin honek bakarrik funtzionatuko du Skype-ko bezeroaren "
|
|
"hizkuntza Ingelesarekin ezartzen bada. Kopete-k jakinarazpenak (sarrerako "
|
|
"deiak, mezua, ...) erakusten dituenez, jakinarazpenak desaktiba ditzakezu "
|
|
"Skype-n."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88
|
|
msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desgaitu Skype-ko jakinarazpenak eta ezarri Ingelesa hizkuntza Skype-ren "
|
|
"bezeroan."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112
|
|
msgid "Lau&nch"
|
|
msgstr "&Abiarazi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118
|
|
msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype."
|
|
msgstr "Erabaki dezakezu Kopete-k Skype abiaraziko duen edo ez, eta noiz."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121
|
|
msgid "Launch Skype"
|
|
msgstr "Abiarazi Skype"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127
|
|
msgid "When ¬ running"
|
|
msgstr "Exekutatzen ari &ez denean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137
|
|
msgid "N&ever"
|
|
msgstr "&Inoiz ere ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149
|
|
msgid "Command to launch Skype:"
|
|
msgstr "Komandoa Skype abiarazteko:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159
|
|
msgid "skype"
|
|
msgstr "skype"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170
|
|
msgid "Launch timeout:"
|
|
msgstr "Abioaren denbora-muga:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223
|
|
msgid "Wait before trying to connect to Skype:"
|
|
msgstr "Itxaron Skype-rekin konektatu aurretik:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236
|
|
msgid "trying"
|
|
msgstr "saiakera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280
|
|
msgid ""
|
|
"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check "
|
|
"the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
|
"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
|
"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype "
|
|
"binary is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skype ez dela aurkitu buruzko errore bat egonez gero, baina exekutatzen ari "
|
|
"bada, begiratu instrukzioak hemen: <a href=\"https://developer.skype.com/"
|
|
"Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
|
"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Jakin ezazu soilik dinamikoki "
|
|
"estekatutako Skype-ren kode bitarra dagoela onartuta."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316
|
|
msgid ""
|
|
"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and "
|
|
"the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By "
|
|
"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another "
|
|
"application is accessing Skype with this name, you can change the name "
|
|
"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to "
|
|
"themselves as kopete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skype erabiltzea nahi duen aplikazio bakoitzak bere izena eman behar dio, "
|
|
"eta erabiltzaileari galdetuko dio aipatutako aplikazioari Skype atzitzea "
|
|
"baimentzeko.<br /> Lehenespenez, kopete-k 'kopete' ematen du bere izen gisa, "
|
|
"baina beste aplikazio bat izen honekin Skype atzitzen ari dela susmatzen "
|
|
"baduzu, Kopete-k hemen erabilitako izena alda dezakezu, eta gero Skype-ren "
|
|
"barruan kendu baimena kopete izenarekin erreferitzen diren aplikazioei."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325
|
|
msgid "&Non-standard authorization"
|
|
msgstr "Baimen e&z-estandarra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342
|
|
msgid "What bus do you want to use"
|
|
msgstr "Zer bus erabiltzea nahi duzu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345
|
|
msgid ""
|
|
"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, "
|
|
"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that "
|
|
"bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used "
|
|
"by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zein D-Bus erabiltzea nahi duzu Skype-rekin konektatzeko?<br> Saioa: zurea, "
|
|
"beste pertsonek ezin dute erabili (erabili --use-session-dbus bus horretan "
|
|
"Skype abiarazteko)<br>Sistema: ordenagailu bereko beste pertsona guztiekin "
|
|
"partekatua. Skype-k erabiltzen du hau lehenetsi gisa.<br>Skype-k erabiltzen "
|
|
"duen D.Bus berdina zehaztu behar duzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Bus-a"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354
|
|
msgid "Sessi&on"
|
|
msgstr "&Saioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221
|
|
msgid "S&ystem"
|
|
msgstr "&Sistema"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374
|
|
msgid ""
|
|
"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to "
|
|
"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember"
|
|
"\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The "
|
|
"'System Bus' option is not yet supported by Skype"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakin ezazu Kopete izoztu egingo dela Kopete-k Skype atzitzeko baimena buruz "
|
|
"Skype-k galdetzen dizun bitartean. Hau normala da, eta betirako baimentzen "
|
|
"baduzu (Aktibatu \"Remember\" edo \"Gogoratu\" kontrol-koadroa Skype-n), ez "
|
|
"da berriro gertatuko.<br /><br />Skype-k ez du oraindik 'Sistemako bus-a\" "
|
|
"aukera onartzen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404
|
|
msgid "&Activity"
|
|
msgstr "&Jarduera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410
|
|
msgid "Show all incoming messages"
|
|
msgstr "Erakutsi sarrerako mezu guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413
|
|
msgid ""
|
|
"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed "
|
|
"only if the message belongs to chat that is started by kopete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honek Skype-ko sarrerako mezu guztiak erakusten ditu. Desgaitzen bada, "
|
|
"Kopete-k abiarazitako berriketetako mezuak soilik erakutsiko dira."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416
|
|
msgid "Show all incoming &messages"
|
|
msgstr "Erakutsi sarrerako &mezu guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426
|
|
msgid ""
|
|
"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to "
|
|
"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honek sarrerako mezuak irakurrita gisa markatuko ditu, eta Skype konfiguratu "
|
|
"baduzu automatikoki berriketak ez erakusteko, ez du harridurako ikonoa "
|
|
"keinuka jarriko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429
|
|
msgid "Mar&k as read"
|
|
msgstr "&Markatu irakurritako gisa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages "
|
|
"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you "
|
|
"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming "
|
|
"messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatzen bada, Kopete-k Skype-ri galdetuko dio saio-hasieran ea erakutsi "
|
|
"ez den mezurik baduen, eta edukiz gero, erakutsi egingo ditu. Oso "
|
|
"erabilgarria da Kopete Skype baino beranduago abiarazi baduzu, eta Skype "
|
|
"sarrerako mezuak ez erakusteko konfiguratuta badago."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442
|
|
msgid "Scan f&or unread"
|
|
msgstr "Bilatu &irakurri gabekoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452
|
|
msgid "Show call control window for all calls"
|
|
msgstr "Erakutsi deien kontrolaren leihoa dei guztientzako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455
|
|
msgid ""
|
|
"This will show a call control window for every call (both incoming and "
|
|
"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control "
|
|
"that call from Skype."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honek deien kontrolaren leihoa erakusten du dei bakoitzeko (bai sarrerakoak "
|
|
"bai irteerakoak). Desgaituta egonez gero, Kopete-tik dei dezakezu, baina dei "
|
|
"hori Skype-tik kontrolatu beharko duzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458
|
|
msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)"
|
|
msgstr ""
|
|
"&Erakutsi deien kontrola (Skype-ren bezeroaren deiaren elkarrizketa-koadroa "
|
|
"ezkutatzen du)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486
|
|
msgid "Auto close the call control window"
|
|
msgstr "Itxi automatikoki deien kontrolaren leihoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489
|
|
msgid ""
|
|
"This will close the call control window automatically when the call finishes"
|
|
msgstr "Honek deien kontrolaren leihoa automatikoki itxiko du deia amaitzean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492
|
|
msgid "Autoc&lose"
|
|
msgstr "Automatikoki it&xi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
msgstr "Denbora-muga:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gaituta badago, Kopete-k aztarnak gordetzen ditu Skype exekutatzen ari den "
|
|
"edo ez buruz."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610
|
|
msgid ""
|
|
"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes "
|
|
"sense it you are trying to get non-flooded debug output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honek Skype exekutatzen ari den edo ez buruzko aztarnak gordetzen ditu. Hau "
|
|
"desgaitzea soilik zentzua du baldin eta arazketaren irteera xehea edukitzea "
|
|
"nahi ez baduzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613
|
|
msgid "Pi&ng Skype"
|
|
msgstr "Skype-ren &ping"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629
|
|
msgid "Do not leave a chat on window exit"
|
|
msgstr "Ez utzi berriketa leihoa ixtean"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626
|
|
msgid ""
|
|
"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only "
|
|
"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving "
|
|
"messages from that chat even after closing the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez utzi berriketa bere berriketa-leihoa ixtean. Desberdintasun bat du "
|
|
"erabiltzaile anitzeko berriketetatik: aktibatu gabe egonez gero, berriketa "
|
|
"horretatik mezuak jasotzen jarraituko duzu leihoa itxi ostean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656
|
|
msgid "&Calls"
|
|
msgstr "&Deiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662
|
|
msgid "E&xecute before call"
|
|
msgstr "E&xekutatu deitu aurretik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717
|
|
msgid ""
|
|
"This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
|
|
msgstr "Itxaron egingo du komandoaren deia egitea/onartzea amaitu arte."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721
|
|
msgid ""
|
|
"This will wait for the command to finish before accepting/making the call."
|
|
"<br>\n"
|
|
"Note that kopete will freeze whilst waiting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itxaron egingo du komandoaren deia egitea/onartzea amaitu arte. <br>\n"
|
|
"Jakin ezazu Kopete izoztu egingo dela itxaron bitartean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724
|
|
msgid "Wait for fi&nish"
|
|
msgstr "Itxaron &amaitzeko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733
|
|
msgid "Execute after call"
|
|
msgstr "Exekutatu deiaren ondoren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791
|
|
msgid ""
|
|
"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, "
|
|
"it is executed only for the most recently ended one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Normalean honek ez dauka desberdintasunik, baina beste dei batzuk egonean "
|
|
"egonez gero, soilik exekutatuko da amaitu den azkenengoarentzat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794
|
|
msgid "Onl&y for last call"
|
|
msgstr "Soilik a&zken deiarentzat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803
|
|
msgid "Execute on inco&ming call"
|
|
msgstr "Exekutatu &sarrerako deian"
|
|
|
|
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not load service %1."
|
|
msgstr "Ezin izan da %1 zerbitzua kargatu."
|
|
|
|
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
|
|
msgid "Error Loading Service"
|
|
msgstr "Errorea zerbitzua kargatzean"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
|
|
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>GSMLib SMS mezuak GSM bidez bidaltzeko liburutegia (eta tresnak) da. "
|
|
"Hemen lor daiteke: <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
|
|
msgid "GSMLib Settings"
|
|
msgstr "GSMLib-en ezarpenak"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225
|
|
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
|
|
msgid "Could Not Send Message"
|
|
msgstr "Ezin izan da mezua bidali"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
|
msgid "No provider configured"
|
|
msgstr "Ez da hornitzailerik konfiguratu"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
|
|
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>SMSClient SMS mezuak modem bidez bidaltzeko programa da. Hemen lor "
|
|
"daiteke: <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
|
|
msgid "SMSClient Settings"
|
|
msgstr "SMSClient-en ezarpenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
|
|
msgid "SMSClient &program:"
|
|
msgstr "SMSClient &programa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
|
|
msgid "Pro&vider:"
|
|
msgstr "&Hornitzailea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
|
|
msgid "SMSClient &config path:"
|
|
msgstr "SMSClient &konfiguratzeko bide-izena:"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
|
msgid "No provider configured."
|
|
msgstr "Ez da hornitzailerik konfiguratu."
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez da SMSSend aurrizkirik ezarri. Aldatu konfigurazioaren elkarrizketa-"
|
|
"koadroan."
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
|
msgid "No Prefix"
|
|
msgstr "Aurrizkirik ez"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
msgstr "%1 - Ezarpenak"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
|
|
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>SMSSend SMS mezuak webeko atebideen bidez bidaltzeko programa da. Hemen "
|
|
"lor daiteke: <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
|
|
msgid "SMSSend Options"
|
|
msgstr "SMSSend aukerak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
|
|
msgid "SMSSend prefi&x:"
|
|
msgstr "SMSSend &aurrizkia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
|
|
msgid "Provider Options"
|
|
msgstr "Hornitzailearen aukerak"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
|
|
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
|
|
msgstr "Ezin izan da zehaztu zein argumentu eduki beharko lukeen mezuak."
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
|
|
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
|
|
msgstr "Ezin izan da zehaztu zein argumentu eduki beharko lukeen zenbakiak."
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
|
|
"%2 messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mezu honek gehienezko luzera (%1) gainditzen du. %2 mezutan zatitzea nahi "
|
|
"duzu?"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
|
msgid "Message Too Long"
|
|
msgstr "Mezua luzeegia da"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "Zatitu"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
|
msgid "Do Not Divide"
|
|
msgstr "Ez zatitu"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153
|
|
msgid "Message too long."
|
|
msgstr "Mezua luzeegia da."
|
|
|
|
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
|
|
msgid "Something went wrong while sending the message."
|
|
msgstr "Zerbait gaizki irten da mezua bidaltzean."
|
|
|
|
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
|
|
msgid "&Contact Settings"
|
|
msgstr "&Kontaktuaren ezarpenak"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31
|
|
msgid "User Preferences"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
|
|
msgid "Account Preferences - SMS"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - SMS"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
|
|
msgid "A unique name for this SMS account."
|
|
msgstr "SMS kontu honentzako izen bakarra."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
|
|
msgid "&SMS delivery service:"
|
|
msgstr "&SMS banaketa-zerbitzua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
|
|
msgid "The delivery service that you would like to use."
|
|
msgstr "Erabili nahi duzun banaketa-zerbitzua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
|
|
msgid ""
|
|
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
|
|
"have this software installed prior to using this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili nahi duzun banaketa-zerbitzua. Ez ahaztu, kontua erabili aurretik "
|
|
"software hau instalatuta eduki behar duzula."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
|
|
msgid "&Description"
|
|
msgstr "&Azalpena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
|
|
msgid "Description of the SMS delivery service."
|
|
msgstr "SMS banaketa-zerbitzuaren azalpena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
|
|
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
|
|
msgstr "SMS banaketa-zerbitzuaren azalpena, deskargatzeko kokalekuak barne."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
|
|
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
|
|
msgstr "SMS erabiltzeko, banaketa-zerbitzua duen kontu bat beharko duzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234
|
|
msgid "Messaging Preferences"
|
|
msgstr "Mezularitza-hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253
|
|
msgid "If the message is too &long:"
|
|
msgstr "&Mezua luzeegia bada:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
|
|
msgid ""
|
|
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
|
"SMS message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zer gertatuko den SMS mezu batean sartzeko luzeegia den mezu bat idazten "
|
|
"baduzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288
|
|
msgid ""
|
|
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
|
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
|
|
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
|
|
"prompt you each time you enter a message that is too long."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zer gertatuko den SMS mezu batean sartzeko luzeegia den mezu bat idazten "
|
|
"baduzu. Aukera dezakezu automatikoki mezu txikiagoetan zatitzea, mezua "
|
|
"osorik ez bidaltzea, edo Kopete-k mezua luzeegia den bakoitzean abisatzea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268
|
|
msgid "Prompt (recommended)"
|
|
msgstr "Abisatu (gomendatua)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273
|
|
msgid "Break Into Multiple"
|
|
msgstr "Zatitu hainbat mezutan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278
|
|
msgid "Cancel Sending"
|
|
msgstr "Utzi bertan behera bidalketa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
|
|
msgid "&Enable phone number internationalization"
|
|
msgstr "&Gaitu nazioarteko telefono-zenbakiak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
|
|
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
|
|
msgstr "Hautatu, nazioarteko telefono-zenbakiak gaitu nahi badituzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
|
|
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
|
|
"your country."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu, nazioarteko telefono-zenbakiak gaitu nahi badituzu. Aukera hau "
|
|
"gabe, SMS zure estatuko kontuekin bakarrik erabili ahal izango duzu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331
|
|
msgid "Substitute leading &zero with code:"
|
|
msgstr "&Ordeztu hasierako zeroa kode honekin:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368
|
|
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
|
|
msgstr "Hasierako zeroa zerekin ordeztu nahi duzun."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362
|
|
msgid "1234567890+"
|
|
msgstr "1234567890+"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
|
|
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun kontaktuaren telefono-zenbakia."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
|
|
msgid ""
|
|
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
|
|
"number with SMS service available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu nahi duzun kontaktuaren telefono-zenbakia. SMS zerbitzua erabilgarri "
|
|
"duen zenbaki bat izan behar du."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
|
|
msgid "Contact na&me:"
|
|
msgstr "&Kontaktuaren izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
|
|
msgid "Some One"
|
|
msgstr "Norbait"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
|
|
msgid "The telephone number of the contact."
|
|
msgstr "Kontaktuaren telefono-zenbakia."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
|
|
msgid ""
|
|
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
|
|
"service available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontaktuaren telefono-zenbakia. SMS zerbitzua erabilgarri duen zenbaki bat "
|
|
"izan behar du."
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The working directory %1 does not exist.\n"
|
|
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
|
|
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
|
|
"on how to do this.\n"
|
|
"Should the directory be created? (May require the root password)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laneko %1 direktorioa ez dago.\n"
|
|
"Oraindik Samba-rentzako ezer ez baduzu konfiguratu ikus \n"
|
|
"\"Instalatu Samban\" (Konfiguratu... -> Kontua -> Editatu) erabiltzea\n"
|
|
"Direktorioa sortu behar da? (Agian root-aren pasahitza beharko da)"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Sortu direktorioa"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
msgstr "Ez sortu"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
|
|
"You will not receive messages if choose No.\n"
|
|
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
|
|
"Fix this (may require the root password)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 direktorioaren baimenak ez dira zuzenak.\n"
|
|
"Ezin izango duzu mezurik jaso Ez esaten baduzu.\n"
|
|
"Eskuz ere zuzendu dezakezu (chmod 0777 %1) eta Kopete berrabiarazi.\n"
|
|
"Finkatu? (supererabiltzailearen pasahitza behar da)"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr "Konpondu"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
|
msgid "Do Not Fix"
|
|
msgstr "Ez konpondu"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"Connection to localhost failed.\n"
|
|
"Is your samba server running?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostalari lokaleko konexioak huts egin du.\n"
|
|
"Samba zerbitzaria exekutatzen ari da?"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
|
|
"Fix this (may require the root password)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da mezu-fitxategi bat kendu, beharbada baimenak ez dira zuzenak.\n"
|
|
"Konpondu? (Agian root-aren pasahitza beharko duzu)"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347
|
|
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
|
|
msgstr "Oraindik ezin da kendu, konpondu ezazu eskuz."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30
|
|
msgid "Add WinPopup Contact"
|
|
msgstr "Gehitu WinPopup kontaktua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137
|
|
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
|
|
msgstr "WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77
|
|
msgid "Com&puter hostname:"
|
|
msgstr "&Ordenagailuaren ostalari-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93
|
|
msgid ""
|
|
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
|
"WinPopup messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ordenagailua dagoen eta WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun "
|
|
"lantaldea edo domeinua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77
|
|
msgid "&Workgroup/domain:"
|
|
msgstr "&Lantaldea/domeinua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153
|
|
msgid ""
|
|
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
|
"WinPopup messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ordenagailua dagoen eta WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun "
|
|
"lantaldea edo domeinua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13
|
|
msgid "Account Preferences - WinPopup"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - WinPopup"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34
|
|
msgid "Basi&c Setup"
|
|
msgstr "Oinarrizko &konfigurazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82
|
|
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
|
|
msgstr "WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85
|
|
msgid ""
|
|
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
|
|
"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
|
|
"do if you want to receive them."
|
|
msgstr ""
|
|
"WinPopup mezuak bidaltzeko erabili nahi duzun ostalari-izena. Kontuan hartu "
|
|
"ordenagailuaren ostalari-izena ez den bat jarriz gero, mezuak bidali bai "
|
|
"baina ezingo dituzula jaso."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72
|
|
msgid "Hos&tname:"
|
|
msgstr "&Ostalari-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
|
|
msgid "Install support into Samba to enable this service."
|
|
msgstr "Instalatu euskarria Samba-n zerbitzu hau gaitzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
|
|
msgid "I&nstall Into Samba"
|
|
msgstr "&Instalatu Samba-n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138
|
|
msgid ""
|
|
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
|
|
"must be set to this machine's hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beste ordenagailuek bidalitako WinPopup mezuak jaso ahal izateko, goiko "
|
|
"ostalari-izenean ordenagailu honen ostalari-izena ezarri behar da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
|
|
msgid "The samba server must be configured and running."
|
|
msgstr "Samba zerbitzaria konfiguratu eta exekutatu behar da."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
|
|
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
|
|
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
|
|
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
|
|
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
|
|
"by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Instalatu Samba-n\" modu erraza da aldi baterako direktorioa sortzeko "
|
|
"(mezu-fitxategien eta Samba zerbitzariko konfigurazioak gordetzeko). <br>\n"
|
|
"Hala ere, modurik egokiena sistemako administratzaileari eskatzea da "
|
|
"direktorioa sortzeko ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') eta gehitu \n"
|
|
"'message command = BIDE_IZENA/winpopup-send.sh %s %m %t &' (ordeztu "
|
|
"BIDE_IZENA benetako bide-izenarekin) smb.cfg fitxategiko [global] atalean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233
|
|
msgid "Protocol Preferences"
|
|
msgstr "Protokoloaren hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281
|
|
msgid "second(s)"
|
|
msgstr " segundo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303
|
|
msgid "Host check frequency:"
|
|
msgstr "Ostalarien egiaztaketen maiztasuna:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313
|
|
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
|
|
msgstr "'smbclient' exekutagarriaren bide-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337
|
|
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
|
|
msgstr "<i>Aukera hauek WinPopup kontu guztiei aplikatuko zaizkie.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25
|
|
msgid "The host name of this contact's computer."
|
|
msgstr "Kontaktuaren ordenagailuaren ostalari-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28
|
|
msgid "&Computer name:"
|
|
msgstr "&Ordenagailuaren izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44
|
|
msgid "Computer Name"
|
|
msgstr "Ordenagailuaren izena"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Iruzkina:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
|
|
msgid "Looking"
|
|
msgstr "Bilatzen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74
|
|
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
|
|
msgstr "Kontaktuaren ordenagailua dagoen lantaldea edo domeinua."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103
|
|
msgid "The operating system running on this contact's computer."
|
|
msgstr "Kontaktuaren ordenagailuak darabilen sistema eragilea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106
|
|
msgid "Operating s&ystem:"
|
|
msgstr "S&istema eragilea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132
|
|
msgid "The software running on this contact's computer."
|
|
msgstr "Kontaktuaren ordenagailuak darabilen softwarea."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135
|
|
msgid "Ser&ver software:"
|
|
msgstr "&Zerbitzariaren softwarea:"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WinPopup (%1)"
|
|
msgstr "WinPopup (%1)"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko ostalari-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
|
msgid "WinPopup"
|
|
msgstr "WinPopup"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
|
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>LOCALHOST ez da kontaktu bezala onartzen.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko smbclient-en bide-izen bat zehaztu behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
|
msgid "The Samba configuration file has been modified."
|
|
msgstr "Samba-ren konfigurazioko fitxategia aldatu da."
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
|
msgid "Configuration Successful"
|
|
msgstr "Ondo konfiguratu da"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
|
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
|
|
msgstr "Huts egindako Samba-ren konfigurazioko fitxategia eguneratzean."
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
|
msgid "Configuration Failed"
|
|
msgstr "Konfigurazioak huts egin du"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User Info for %1"
|
|
msgstr "%1 erabiltzailearen datuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14
|
|
msgid "Account Preferences - Wlm"
|
|
msgstr "Kontu-hobespenak - Wlm"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47
|
|
msgid "WLM passport:"
|
|
msgstr "WLM pasaportea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
|
|
"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
|
|
"create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Microsoft sarearekin konektatzeko, Microsoft pasaporte bat beharko duzu."
|
|
"<br><br>Ez baduzu pasaporterik, egin klik botoian bat sortzeko."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166
|
|
msgid "Blocked contacts:"
|
|
msgstr "Blokeatutako kontaktuak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213
|
|
msgid "Allowed contacts:"
|
|
msgstr "Onartutako kontaktuak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">Italics</span> contacts are not on your contact list.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kontaktu <span style=\" "
|
|
"font-style:italic;\">etzanak</span> ez daude zure kontaktu-zerrendan.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256
|
|
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
|
|
msgstr "ABISUA: konektatuta egon behar duzu orri hau aldatu ahal izateko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273
|
|
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
|
|
msgstr "Konexioen hobespenak (erabiltzaile aurreratuentzat)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349
|
|
msgid "messenger.hotmail.com"
|
|
msgstr "messenger.hotmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380
|
|
msgid "Enable Proxy"
|
|
msgstr "Gaitu proxy-a"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410
|
|
msgid "Host /"
|
|
msgstr "Ostalaria /"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420
|
|
msgid "port:"
|
|
msgstr "ataka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481
|
|
msgid "Socks5"
|
|
msgstr "Socks5"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Aukera orokorrak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559
|
|
msgid "Do not send custom emoticons to other contacts"
|
|
msgstr "Ez bidali aurpegiera pertsonalizatuak beste kontaktuei"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566
|
|
msgid "Do not show custom emoticons from other contacts"
|
|
msgstr "Ez erakutsi beste kontaktuen aurpegiera pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko WLM pasahitz bat idatzi behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
|
msgid "MSN Plugin"
|
|
msgstr "MSN plugina"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23
|
|
msgid "&WLM passport:"
|
|
msgstr "&WLM pasaportea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46
|
|
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
|
|
msgstr "<i>(adibidez: edurne@hotmail.com)</i>"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385
|
|
msgid "WLM Plugin"
|
|
msgstr "WLM plugina"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59
|
|
msgid "Personal message:"
|
|
msgstr "Mezu pertsonala:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75
|
|
msgid "Phones"
|
|
msgstr "Telefonoak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "Mugikorra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126
|
|
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
|
|
msgstr "Erakutsi erabiltzaile honen kontaktu-zerrendan zauden"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
|
|
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrol-lauki hau hautatuta badago, erabiltzaile horren kontaktuen zerrendan "
|
|
"zaude. \n"
|
|
"Bestela, erabiltzaileak ez zaitu gehitu bere zerrendan, edo kendu egin zaitu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133
|
|
msgid "I am on &the contact list of this contact"
|
|
msgstr "Kontaktu honen &kontaktu-zerrendan nago"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93
|
|
msgid "Open Inbo&x..."
|
|
msgstr "&Ireki sarrera-ontzia..."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78
|
|
msgid "&Change Display Name..."
|
|
msgstr "&Aldatu bistaratzeko izena..."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84
|
|
msgid "Open MS&N service status site..."
|
|
msgstr "Ireki &MSN zerbitzuaren egoeraren gunea..."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142
|
|
msgid "Buddies"
|
|
msgstr "Lagunak"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254
|
|
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
|
|
msgstr "Aldatu bistaratzeko izena - MSN plugina"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
|
|
"on MSN:"
|
|
msgstr "Sartu zure lagunek MSNn ikustea nahi duzun bistaratzeko izena:"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
|
|
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Sartu duzun bistaratzeko izena luzeegia da. Idatzi laburrago bat.\n"
|
|
"Zure bistaratzeko izena <b>ez</b> da aldatu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
|
|
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
|
|
msgstr[0] "Irakurri gabeko mezu bat daukazu Hotmail-eko sarrera-ontzian."
|
|
msgstr[1] "Irakurri gabeko %1 mezu dauzkazu Hotmail-eko sarrera-ontzian."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Open Inbox"
|
|
msgstr "Ireki sarrerako ontzia"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
|
|
msgstr "%1(r)en mezu bat daukazu Hotmail-eko sarrera-ontzian.<p>Gaia: %2"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117
|
|
msgid "Send Nudge"
|
|
msgstr "Bidali ukondokada"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147
|
|
msgid "Send &Voice"
|
|
msgstr "Bidali &ahozko mezua"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154
|
|
msgid "Sound card not detected"
|
|
msgstr "Soinu-txartela ez da detektatu"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162
|
|
msgid "Stop &recording"
|
|
msgstr "&Utzi grabatzeari"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291
|
|
msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
|
|
msgstr "Beste kontaktua linean egon behar du ahotsen klipak hartzeko."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303
|
|
msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
|
|
msgstr "Ezin duzu ahotsaren klipik bidali ikusezineko egoeran"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350
|
|
msgid "The maximum recording time is 15 seconds"
|
|
msgstr "Grabazioaren gehienezko denbora 15 segundo dira"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394
|
|
msgid "The voice clip must be longer"
|
|
msgstr "Ahotsaren klipa luzeagoa izan behar du"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706
|
|
msgid "has sent a nudge"
|
|
msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129
|
|
msgid "has sent you a nudge"
|
|
msgstr "ukondokada bat bidali dizu"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57
|
|
msgid "Send Ink"
|
|
msgstr "Bidali eskuz idatzitako mezua"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55
|
|
msgid "Select the pen's color"
|
|
msgstr "Hautatu lumaren kolorea"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58
|
|
msgid "Block Contact"
|
|
msgstr "Blokeatu kontaktua"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64
|
|
msgid "Update Photo"
|
|
msgstr "Eguneratu argazkia"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68
|
|
msgid "&Block custom emoticons"
|
|
msgstr "&Blokeatu aurpegiera pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
|
|
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Linean egon behar zara kontaktu bat zure kontaktuen zerrendatik "
|
|
"kentzeko. Kontaktu hau zu berriro konektatzean agertuko da.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428
|
|
msgid "This contact does not have you in his/her list"
|
|
msgstr "Kontaktu honek ez zaitu bere kontaktu-zerrendan"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435
|
|
msgid "This contact is blocked"
|
|
msgstr "Kontaktu hau blokeatuta dago"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437
|
|
msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked"
|
|
msgstr "Kontaktu honek ez zaitu bere kontaktu-zerrendan eta blokeatuta dago"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32
|
|
msgid "WLM"
|
|
msgstr "WLM"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50
|
|
msgid "Be Right Back"
|
|
msgstr "Oraintxe nator"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51
|
|
msgid "Be &Right Back"
|
|
msgstr "&Oraintxe nator"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53
|
|
msgid "On the Phone"
|
|
msgstr "Telefonoan"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54
|
|
msgid "On The &Phone"
|
|
msgstr "&Telefonoan"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56
|
|
msgid "Out to Lunch"
|
|
msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57
|
|
msgid "Out To &Lunch"
|
|
msgstr "&Bazkaltzen"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66
|
|
msgid "&Idle"
|
|
msgstr "&Inaktibo"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72
|
|
msgctxt "This is used in the tooltip of a contact"
|
|
msgid "Listening To"
|
|
msgstr "Hau entzuten: "
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113
|
|
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246
|
|
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252
|
|
msgid "File transfer cancelled."
|
|
msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123
|
|
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburuko sarrera gordetzean."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera gorde:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera sortu:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Yahoo-ren helbide-liburuko sarrera ezabatu:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80
|
|
msgid "The picture was not successfully uploaded"
|
|
msgstr "Irudia ez da ongi igo."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216
|
|
msgid "Could not open file for writing."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia idazteko ireki."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184
|
|
msgid "An error occurred while downloading the file."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia deskargatzean."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154
|
|
msgid "Unable to connect to file transfer server"
|
|
msgstr "Ezin da fitxategi-transferentzien zerbitzariarekin konektatu."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218
|
|
msgid "An error occurred while sending the file."
|
|
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bidaltzean."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
|
msgid "An error occurred while sending the message"
|
|
msgstr "Errorea gertatu da mezua bidaltzean"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
|
msgid "The message is empty."
|
|
msgstr "Mezua hutsik dago."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error opening file: %1"
|
|
msgstr "Errorea fitxategia irekitzean: %1"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
|
|
msgid "An unknown error has occurred."
|
|
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please relogin and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da web-kameraren konexiorik ezarri %1 erabiltzailearentzako.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hasi saioa eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
|
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
|
|
msgstr "Errorea gertatu da web-kameraren saioa ixtean. "
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
|
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
|
|
msgstr "Existitzen ez den konexioa ixten saiatu zara."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
|
|
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da zerbitzariaren aldeko helbide-liburua eskuratu erabiltzailearen "
|
|
"informaziorako."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
|
|
msgstr "Errorea gertatu da lagunen ikonoa deskargatzean (%1)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
|
|
msgid "Could not join chat"
|
|
msgstr "Ezin izan da berriketara sartu"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
|
|
msgid "The room is full. Please choose another one."
|
|
msgstr "Gela beteta dago. Aukeratu beste bat."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
|
|
msgid "Invalid user."
|
|
msgstr "Erabiltzaile baliogabea."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
|
|
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
|
|
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da berriketa-gelan sartzean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13
|
|
msgid "Add Yahoo Contact"
|
|
msgstr "Gehitu Yahoo kontaktua"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49
|
|
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
|
|
msgstr "Gehitu nahi duzun Yahoo kontuaren kontu-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52
|
|
msgid ""
|
|
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
|
|
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu nahi duzun Yahoo kontuaren kontu-izena. Kate alfanumeriko bat izan "
|
|
"beharko luke (zuriunerik gabe)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109
|
|
msgid "&Yahoo username:"
|
|
msgstr "&Yahoo erabiltzaile-izena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61
|
|
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
|
|
msgstr "<i>(adibidez: jone8752)</i>"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30
|
|
msgid "Choose a chat room..."
|
|
msgstr "Aukeratu berriketa-gela..."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87
|
|
msgid "Yahoo Chat rooms"
|
|
msgstr "Yahoo berriketa-gelak"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak: %1 Web-kamerak: %2 Ahotsak: %3"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13
|
|
msgid "Choose Chat Room"
|
|
msgstr "Aukeratu berriketa-gela"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25
|
|
msgid "Chat rooms:"
|
|
msgstr "Berriketa-gelak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategoriak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13
|
|
msgid "Account Preferences - Yahoo"
|
|
msgstr "Kontuaren hobespenak - Yahoo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119
|
|
msgid "The account name of your Yahoo account."
|
|
msgstr "Zure Yahoo kontuaren kontu-izena."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
|
|
"alphanumeric string (no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure Yahoo kontuaren kontu-izena. Kate alfanumeriko bat izan beharko luke "
|
|
"(zuriunerik gabe)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
|
|
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yahoo sarearekin konektatzeko, Yahoo kontu bat beharko duzu.<br><br>Ez "
|
|
"baduzu Yahoo konturik, erregistratu beheko estekako web gunean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218
|
|
msgid "Register &New Account"
|
|
msgstr "Erregistratu kontu &berria"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258
|
|
msgid "Accoun&t Preferences"
|
|
msgstr "&Kontuaren hobespenak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300
|
|
msgid "O&verride default server information"
|
|
msgstr "Ez erabili zerbitzari lehenetsiaren informazioa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365
|
|
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
|
|
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-maskara. "
|
|
"Normalean lehenetsia aukeratzen da (scs.msg.yahoo.com)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371
|
|
msgid "scs.msg.yahoo.com"
|
|
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381
|
|
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren ataka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
|
|
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
|
|
"firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren ataka. Normalean 5050 izaten da, "
|
|
"baina Yahoo-k ere 80 ataka baimentzen du suebaki baten atzean bazaude."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
msgstr "&Ataka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400
|
|
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "Konektatu nahi duzun Yahoo zerbitzariaren ataka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424
|
|
msgid "Buddy Icon"
|
|
msgstr "Lagunaren ikonoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465
|
|
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
|
|
msgstr "&Bidali lagunaren ikonoa beste erabiltzaileei"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508
|
|
msgid "Select Picture..."
|
|
msgstr "Hautatu irudia..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "Kontaktuaren datuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50
|
|
msgid "Email &3:"
|
|
msgstr "3. helb. elek.:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90
|
|
msgid "Pager:"
|
|
msgstr "Bilagailua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123
|
|
msgid "Email &2:"
|
|
msgstr "2. helb. elek.:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166
|
|
msgid "Additional:"
|
|
msgstr "Gehigarria:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251
|
|
msgid "Location Information"
|
|
msgstr "Kokalekuaren datuak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457
|
|
msgid "Anniversary:"
|
|
msgstr "Urteurrena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513
|
|
msgid "Yahoo ID:"
|
|
msgstr "Yahoo IDa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523
|
|
msgid "Second name:"
|
|
msgstr "Abizena:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543
|
|
msgctxt "Person's name suffix or prefix"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titulua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13
|
|
msgid "Invite Friends to Conference"
|
|
msgstr "Gonbidatu lagunak solasaldira"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37
|
|
msgid "Conference Members"
|
|
msgstr "Solasaldiko kideak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
|
|
msgid "Add >>"
|
|
msgstr "Gehitu >>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101
|
|
msgid "<< Remove"
|
|
msgstr "<< Kendu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143
|
|
msgid "Chat Invitation List"
|
|
msgstr "Berriketako gonbidapenen zerrenda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201
|
|
msgid "Friend List"
|
|
msgstr "Lagunen zerrenda"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Gonbidatu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60
|
|
msgid "Note 4:"
|
|
msgstr "4. oharra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74
|
|
msgid "Note 3:"
|
|
msgstr "3. oharra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88
|
|
msgid "Note 2:"
|
|
msgstr "2. oharra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102
|
|
msgid "Note 1:"
|
|
msgstr "1. oharra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109
|
|
msgid "Contact comments:"
|
|
msgstr "Kontaktuaren iruzkinak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28
|
|
msgid "Show Me As"
|
|
msgstr "Erakutsi nazazu honela"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53
|
|
msgid "Off&line"
|
|
msgstr "&Lineaz kanpo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63
|
|
msgid "Perma&nently offline"
|
|
msgstr "&Beti lineaz kanpo"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
|
|
msgid "Yahoo User Information"
|
|
msgstr "Yahoo-ko erabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
|
|
msgid "Save and Close"
|
|
msgstr "Gorde eta irten"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
|
|
msgid "Merge with existing entry"
|
|
msgstr "Batu dagoen sarrerarekin"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
|
|
msgid "General Yahoo Information"
|
|
msgstr "Yahoo-ren informazio orokorra"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
|
|
msgid "Other Yahoo Information"
|
|
msgstr "Yahoo-ren bestelako informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
|
|
msgid "Replace existing entry"
|
|
msgstr "Ordeztu dagoen sarrera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28
|
|
msgid ""
|
|
"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure kontua egiaztatu egin behar da saio-hasiera faltsu gehiegi gertatu "
|
|
"direlako.<br>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43
|
|
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
|
|
msgstr "Idatzi irudian agertzen diren karaktereak:"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has stopped broadcasting"
|
|
msgstr "%1(e)k igorpena gelditu du"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
|
|
msgstr "%1(e)k ikusteko baimena bertan behera utzi du"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
|
|
msgstr "%1(e)k web-kamera ikusteko baimena bertan behera utzi du"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
|
|
msgstr "%1(e)k ez du bere web-kamera linean"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
|
|
msgstr "Ezin da %1(r)en web-kamera ikusi arrazoi ezezagun bat dela eta"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 viewer"
|
|
msgid_plural "%1 viewers"
|
|
msgstr[0] "Ikusle 1"
|
|
msgstr[1] "%1 ikusle"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96
|
|
msgid "Open &Address book..."
|
|
msgstr "Ireki &helbide-liburua..."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
|
|
msgid "&Edit my contact details..."
|
|
msgstr "&Editatu nire kontaktuen xehetasunak..."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102
|
|
msgid "&Join chat room..."
|
|
msgstr "&Sartu berriketa-gelan..."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
|
|
"Visit %1 to reactivate it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Yahoo zerbitzuan sartu: zure kontua blokeatu egin da.\n"
|
|
"Berriro aktibatzeko, bisitatu %1."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750
|
|
msgid ""
|
|
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Yahoo zerbitzuan sartu. Zehaztutako erabiltzaile-izena ez da "
|
|
"baliozkoa."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759
|
|
msgid ""
|
|
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
|
|
"login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yahoo zerbitzutik kanporatu zaituzte. Baliteke saioa bitan hasteagatik "
|
|
"izatea."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not log into the Yahoo service. Error code: <message><numid>%1</"
|
|
"numid></message>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da Yahoo zerbitzuan sartu. Errorearen kodea: <message><numid>%1</"
|
|
"numid></message>."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has been disconnected.\n"
|
|
"Error message:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 deskonektatu egin da.\n"
|
|
"Errore-mezua:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
|
|
"Error message:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea gertatu da %1 Yahoo zerbitzariarekin konektatzean.\n"
|
|
"Errore-mezua:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reason: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zergatia: %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
|
msgid "Yahoo Plugin"
|
|
msgstr "Yahoo plugina"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User %1 has granted your authorization request."
|
|
msgstr "%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari baiezkoa eman dio."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 erabiltzaileak zure baimen eskaerari ezezkoa eman dio.\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147
|
|
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
|
|
msgid "Buzz"
|
|
msgstr "Burrunbada"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
|
|
"\n"
|
|
"His/her message: %3\n"
|
|
"\n"
|
|
"Accept?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(e)k solasaldira gonbidatu zaitu %2(r)ekin.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bere mezua: %3\n"
|
|
"\n"
|
|
"Onartu?"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Onartu"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
|
|
msgstr "%1(e)k solasaldira elkartzea ukatu du: \"%2\""
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
|
|
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
|
|
msgstr[0] "Irakurri gabeko mezu bat daukazu Yahoo-ko sarrera-ontzian."
|
|
msgstr[1] "Irakurri gabeko %1 mezu dauzkazu Yahoo-ko sarrera-ontzian."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1(e)k %2(r)en mezu bat dauka Yahoo-ko sarrera-ontzian.<br><br>Gaia: %3"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
|
|
msgstr "%1(e)k bere web-kamera ikustera gonbidatu zaitu. Onartu?"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Webcam for %1 is not available."
|
|
msgstr "%1(e)n web-kamera ez dago eskuragarri."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
|
|
"buddy icon.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ezin izan da hautatutako lagunaren ikonoa ireki. <br />Ezarri lagunaren "
|
|
"ikono berri bat.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
|
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
|
|
msgstr "Errore bat gertatu da bistaratze-irudia aldatzean."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
|
|
msgstr "%1(e)k zure web-kamera ikustea nahi du. Baimentzen diozu sarbidea?"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are now in %1 (%2)"
|
|
msgstr "Orain hemen zaude: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44
|
|
msgid "Yahoo Chat: "
|
|
msgstr "Yahoo berriketa: "
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Yahoo Chat: %1"
|
|
msgstr "Yahoo berriketa: %1"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
|
|
msgid "Buzz Contact"
|
|
msgstr "Bidali burrunbada kontaktuari"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
|
|
msgid "Show User Info"
|
|
msgstr "Erakutsi erabiltzailearen informazioa"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69
|
|
msgid "Request Webcam"
|
|
msgstr "Eskatu web-kamera"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418
|
|
msgid "Invite to view your Webcam"
|
|
msgstr "Gonbidatu zure web-kamera ikustera"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81
|
|
msgid "Yahoo Display Picture"
|
|
msgstr "Yahoo-ren bistaratzeko irudia"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53
|
|
msgid "&Invite others"
|
|
msgstr "&Gonbidatu besteak"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1|Stealthed"
|
|
msgstr "%1|Ezkutatuta"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406
|
|
msgid "View &Webcam"
|
|
msgstr "Ikusi &web-kamera"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430
|
|
msgid "&Buzz Contact"
|
|
msgstr "Bidali &burrunbada kontaktuari"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442
|
|
msgid "&Stealth Setting"
|
|
msgstr "&Ezkutatzearen ezarpenak"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454
|
|
msgid "&Invite to Conference"
|
|
msgstr "&Gonbidatu solasaldira"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466
|
|
msgid "&View Yahoo Profile"
|
|
msgstr "&Ikusi Yahoo profila"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518
|
|
msgid "Stealth Setting"
|
|
msgstr "Ezkutatzearen ezarpenak"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579
|
|
msgid "Buzz"
|
|
msgstr "Burrunbada"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Baliozko pasahitz bat idatzi behar duzu.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
|
|
msgid "Be right back"
|
|
msgstr "Oraintxe nator"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
|
|
msgid "Not at home"
|
|
msgstr "Ez nago etxean"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
|
|
msgid "Not at my desk"
|
|
msgstr "Ez nago nire mahaian"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
|
|
msgid "Not in the office"
|
|
msgstr "Ez nago bulegoan"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
|
|
msgid "On the phone"
|
|
msgstr "Telefonoan"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
|
|
msgid "On vacation"
|
|
msgstr "Oporretan"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
|
|
msgid "Out to lunch"
|
|
msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
|
|
msgid "Stepped out"
|
|
msgstr "Irten egin naiz"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
|
|
msgid "I'm On SMS"
|
|
msgstr "SMSekin nago"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pertsonalizatu"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61
|
|
msgid "Buddy Icon Checksum"
|
|
msgstr "Lagunaren ikonoaren kontrol-baturan"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62
|
|
msgid "Buddy Icon Expires"
|
|
msgstr "Lagunaren ikonoa iraungipena"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63
|
|
msgid "Buddy Icon Remote URL"
|
|
msgstr "Lagunaren ikonoaren urruneko URLa"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
|
|
msgid "YAB Id"
|
|
msgstr "YAB Id"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72
|
|
msgid "Pager number"
|
|
msgstr "Orri-zenbakia"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "Fax-zenbakia"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
|
|
msgid "Additional number"
|
|
msgstr "Zenbaki gehigarria"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
|
|
msgid "Alternative email 1"
|
|
msgstr "Bestelako 1. helb. elek."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
|
|
msgid "Private Address"
|
|
msgstr "Helbide pribatua"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
|
|
msgid "Private City"
|
|
msgstr "Herri pribatua"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
|
|
msgid "Private State"
|
|
msgstr "Herrialde pribatua"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
|
|
msgid "Private ZIP"
|
|
msgstr "Posta-kode pribatua"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
|
|
msgid "Private Country"
|
|
msgstr "Estatu pribatua"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
|
|
msgid "Private URL"
|
|
msgstr "URL pribatua"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
|
|
msgid "Corporation"
|
|
msgstr "Korporazioa"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
|
|
msgid "Work Address"
|
|
msgstr "Laneko helbidea"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
|
|
msgid "Work State"
|
|
msgstr "Enpresaren herrialdea"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
|
|
msgid "Work ZIP"
|
|
msgstr "Enpresaren posta-kodea"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
|
|
msgid "Work URL"
|
|
msgstr "Enpresaren URLa"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
msgstr "Urteurrena"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Oharrak"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
|
|
msgid "Additional 1"
|
|
msgstr "1. gehigarria"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103
|
|
msgid "Additional 2"
|
|
msgstr "2. gehigarria"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104
|
|
msgid "Additional 3"
|
|
msgstr "3. gehigarria"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105
|
|
msgid "Additional 4"
|
|
msgstr "4. gehigarria"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44
|
|
msgid "Account Verification - Yahoo"
|
|
msgstr "Kontu-egiaztapena - Yahoo"
|