kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-workspace/kcmnotify.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

121 lines
3.5 KiB
Text

# Translation of kcmnotify.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: knotify.cpp:53
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificacions del sistema</h1>El KDE permet un gran control sobre com se "
"vos notificarà l'ocurrència de certs esdeveniments. Hi ha diverses opcions "
"quant a com se vos notifica:<ul><li>Tal com es va dissenyar originalment a "
"l'aplicació.</li><li>Amb un so d'avís o un altre so.</li><li> Via un diàleg "
"emergent amb informació addicional.</li><li>Enregistrant l'esdeveniment a un "
"fitxer de registre sense cap alerta addicional visual o auditiva.</li></ul>"
#: knotify.cpp:72
msgid "Event source:"
msgstr "Font de l'esdeveniment:"
#: knotify.cpp:99
msgid "&Applications"
msgstr "&Aplicacions"
#: knotify.cpp:100
msgid "&Player Settings"
msgstr "Arranjament del re&productor"
#: knotify.cpp:108
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:109
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Mòdul de control del sistema de notificació"
#: knotify.cpp:110
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr "(c) 2002-2006 l'equip del KDE"
#: knotify.cpp:112
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: knotify.cpp:113
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: knotify.cpp:114
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: knotify.cpp:114
msgid "Original implementation"
msgstr "Implementació original"
#. i18n: file: playersettings.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbSoundSystem)
#: rc.cpp:3
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "Usa el sistema de so del &KDE"
#. i18n: file: playersettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file: playersettings.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file: playersettings.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVolume)
#: rc.cpp:14
msgid "Force &Volume:"
msgstr ""
#. i18n: file: playersettings.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
#: rc.cpp:17
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Usa un reproductor extern"
#. i18n: file: playersettings.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:20
msgid "&Player:"
msgstr "&Reproductor:"
#. i18n: file: playersettings.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
#: rc.cpp:23
msgid "&No audio output"
msgstr "Se&nse eixida d'àudio"