kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kcmicons.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

283 lines
7.2 KiB
Text

# translation of kcmicons.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2009.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Piktogramos naudojimas"
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Numatytas"
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
#: icons.cpp:81
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: icons.cpp:111
msgid "Set Effect..."
msgstr "Rinktis efektą..."
#: icons.cpp:127
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
#: icons.cpp:128
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankinė"
#: icons.cpp:129
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
#: icons.cpp:130
msgid "Small Icons"
msgstr "Mažos piktogramos"
#: icons.cpp:131
msgid "Panel"
msgstr "Pultas"
#: icons.cpp:132
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogai"
#: icons.cpp:133
msgid "All Icons"
msgstr "Visos piktogramos"
#: icons.cpp:409
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Nustatyti numatytą piktogramos efektą"
#: icons.cpp:410
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Nustatyti aktyvios piktogramos efektą"
#: icons.cpp:411
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Nustatyti išjungtos piktogramos efektą"
#: icons.cpp:478
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efektas:"
#: icons.cpp:481
msgid "No Effect"
msgstr "Be efektų"
#: icons.cpp:482
msgid "To Gray"
msgstr "Neryškus"
#: icons.cpp:483
msgid "Colorize"
msgstr "Spalvinti"
#: icons.cpp:484
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: icons.cpp:485
msgid "Desaturate"
msgstr "Mažiau sodrumo"
#: icons.cpp:486
msgid "To Monochrome"
msgstr "Vienspalvis"
#: icons.cpp:491
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "Pu&siau skaidrus"
#: icons.cpp:495
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: icons.cpp:506
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Efekto parametrai"
#: icons.cpp:515
msgid "&Amount:"
msgstr "&Apimtis:"
#: icons.cpp:520
msgid "Co&lor:"
msgstr "Spa&lva:"
#: icons.cpp:525
msgid "&Second color:"
msgstr "&Antroji spalva:"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: iconthemes.cpp:83
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: iconthemes.cpp:94
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Įdiegti temos failą..."
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Įdiegti temą iš archyvo, kurį turite kompiuteryje"
#: iconthemes.cpp:97
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Jei jūs jau turite temos archyvą kompiuteryje, šis mygtukas jį išpakuos ir "
"įgalins kitas KDE programas naudoti temą"
#: iconthemes.cpp:100
msgid "Remove Theme"
msgstr "Pašalinti temą"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Pašalinti pažymėtą temą iš disko"
#: iconthemes.cpp:103
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Pažymėta tema bus pašalinta iš disko."
#: iconthemes.cpp:106
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Nurodykite norimą naudoti piktogramų temą :"
#: iconthemes.cpp:178
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL"
#: iconthemes.cpp:191
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nepavyksta rasti piktogramų temos archyvo %1."
#: iconthemes.cpp:194
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nepavyksta atsisiųsti piktogramų temos archyvo;\n"
"patikrinkite ar adresas %1 yra teisingas."
#: iconthemes.cpp:205
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Ši failas nėra teisingas piktogramų temos archyvas."
#: iconthemes.cpp:216
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Įdiegimo proceso metu iškilo problemų, tačiau dauguma temų iš archyvo buvo "
"įdiegtos"
#: iconthemes.cpp:239
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Įdiegiamos piktogramų temos"
#: iconthemes.cpp:251
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Įdiegiama <strong>%1</strong> tema</qt>"
#: iconthemes.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ar tikrai norite pašalinti <strong>%1</strong> piktogramų temą?<br /"
"><br />Tokiu būdu pašalinsite ir šios temos įdiegtas failus.</qt>"
#: iconthemes.cpp:314
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pa&pildomai"
#: main.cpp:65
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
#: main.cpp:66
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Piktogramų valdymo pulto modulis"
#: main.cpp:68
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:70
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:71
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:72
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:104
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Piktogramos</h1>Šiame modulyje galite parinkti piktogramas savo "
"darbastaliui.<p>Norėdami pasirinkti piktogramų temą, spauskite jos "
"pavadinimą ir pritaikykite savo pasirinkimą paspausdami žemiau esantį "
"mygtuką „Pritaikyti“ Jei nenorite pasirinktos temos pritaikyti, spauskite "
"mygtuką „Atstatyti“, ir pakeitimai bus atmesti.</p><p>Paspaudę mygtuką "
"„Įdiegti naują temą“ galėsite įdiegti naują temą įrašydami temos vietą arba "
"naršydami iki jos. Norėdami užbaigti diegimą, spauskite mygtuką „Gerai“.</"
"p><p>Mygtukas „Pašalinti temą“ bus aktyvus tik tuomet, jei tema buvo įdiegta "
"naudojant šį modulį. Čia negalėsite pašalinti temų, kurios įdiegtos "
"globaliai.</p><p>Čia taip pat galite nurodyti piktogramoms taikomus efektus."
"</p>"