mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
283 lines
7.2 KiB
Text
283 lines
7.2 KiB
Text
# translation of kcmicons.po to Lithuanian
|
|
#
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2009.
|
|
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 23:53+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
|
|
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "Piktogramos naudojimas"
|
|
|
|
#: icons.cpp:65
|
|
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Numatytas"
|
|
|
|
#: icons.cpp:67
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktyvus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Išjungtas"
|
|
|
|
#: icons.cpp:81
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dydis:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:111
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "Rinktis efektą..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:127
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Darbastalis"
|
|
|
|
#: icons.cpp:128
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Įrankinė"
|
|
|
|
#: icons.cpp:129
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
|
|
|
|
#: icons.cpp:130
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "Mažos piktogramos"
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Pultas"
|
|
|
|
#: icons.cpp:132
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Dialogai"
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "Visos piktogramos"
|
|
|
|
#: icons.cpp:409
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "Nustatyti numatytą piktogramos efektą"
|
|
|
|
#: icons.cpp:410
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "Nustatyti aktyvios piktogramos efektą"
|
|
|
|
#: icons.cpp:411
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "Nustatyti išjungtos piktogramos efektą"
|
|
|
|
#: icons.cpp:478
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "&Efektas:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:481
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Be efektų"
|
|
|
|
#: icons.cpp:482
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "Neryškus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:483
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Spalvinti"
|
|
|
|
#: icons.cpp:484
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gama"
|
|
|
|
#: icons.cpp:485
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Mažiau sodrumo"
|
|
|
|
#: icons.cpp:486
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "Vienspalvis"
|
|
|
|
#: icons.cpp:491
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "Pu&siau skaidrus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:495
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Peržiūra"
|
|
|
|
#: icons.cpp:506
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "Efekto parametrai"
|
|
|
|
#: icons.cpp:515
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "&Apimtis:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:520
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Spa&lva:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:525
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "&Antroji spalva:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:82
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vardas"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:83
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:94
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "Įdiegti temos failą..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:96
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "Įdiegti temą iš archyvo, kurį turite kompiuteryje"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei jūs jau turite temos archyvą kompiuteryje, šis mygtukas jį išpakuos ir "
|
|
"įgalins kitas KDE programas naudoti temą"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:100
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Pašalinti temą"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:102
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "Pašalinti pažymėtą temą iš disko"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:103
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "Pažymėta tema bus pašalinta iš disko."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:106
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "Nurodykite norimą naudoti piktogramų temą :"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:178
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:191
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "Nepavyksta rasti piktogramų temos archyvo %1."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyksta atsisiųsti piktogramų temos archyvo;\n"
|
|
"patikrinkite ar adresas %1 yra teisingas."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:205
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "Ši failas nėra teisingas piktogramų temos archyvas."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
|
"themes in the archive have been installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įdiegimo proceso metu iškilo problemų, tačiau dauguma temų iš archyvo buvo "
|
|
"įdiegtos"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:239
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "Įdiegiamos piktogramų temos"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:251
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Įdiegiama <strong>%1</strong> tema</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Ar tikrai norite pašalinti <strong>%1</strong> piktogramų temą?<br /"
|
|
"><br />Tokiu būdu pašalinsite ir šios temos įdiegtas failus.</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:314
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Patvirtinimas"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "&Tema"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Pa&pildomai"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Piktogramos"
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "Piktogramų valdymo pulto modulis"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
msgid "Torsten Rahn"
|
|
msgstr "Torsten Rahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
|
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
|
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
|
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
|
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
|
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
|
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Piktogramos</h1>Šiame modulyje galite parinkti piktogramas savo "
|
|
"darbastaliui.<p>Norėdami pasirinkti piktogramų temą, spauskite jos "
|
|
"pavadinimą ir pritaikykite savo pasirinkimą paspausdami žemiau esantį "
|
|
"mygtuką „Pritaikyti“ Jei nenorite pasirinktos temos pritaikyti, spauskite "
|
|
"mygtuką „Atstatyti“, ir pakeitimai bus atmesti.</p><p>Paspaudę mygtuką "
|
|
"„Įdiegti naują temą“ galėsite įdiegti naują temą įrašydami temos vietą arba "
|
|
"naršydami iki jos. Norėdami užbaigti diegimą, spauskite mygtuką „Gerai“.</"
|
|
"p><p>Mygtukas „Pašalinti temą“ bus aktyvus tik tuomet, jei tema buvo įdiegta "
|
|
"naudojant šį modulį. Čia negalėsite pašalinti temų, kurios įdiegtos "
|
|
"globaliai.</p><p>Čia taip pat galite nurodyti piktogramoms taikomus efektus."
|
|
"</p>"
|