kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kstart.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

158 lines
4.7 KiB
Text

# translation of kstart.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kstart.cpp:303
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:305
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
"ako sú minimalizácia, maximalizácia, určitá virtuálna plocha, \n"
"špeciálne dekorácie atď."
#: kstart.cpp:310
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:313
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:314
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:315
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:321
msgid "Command to execute"
msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Alternatíva k <command>: súbor desktop, ktorý sa má spustiť. Služba D-Bus "
"bude vypísaná na štandardný výstup (stdout)"
#: kstart.cpp:323
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "Volitelná URL pre <desktopfile>, pri použití parametra --service"
#: kstart.cpp:325
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Regulárny výraz odpovedajúci titulku okna"
#: kstart.cpp:328
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Reťazec odpovedajúci triede okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno\n"
"(použite buď obe dve časti oddelené medzerou\n"
"alebo len pravú časť). Poznámka: Ak nezadáte\n"
"titulok okna ani jeho triedu, použije sa prvé okno,\n"
"ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa."
#: kstart.cpp:337
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť"
#: kstart.cpp:338
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
"štartu aplikácie"
#: kstart.cpp:339
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
#: kstart.cpp:340
msgid "Iconify the window"
msgstr "Minimalizovať okno"
#: kstart.cpp:341
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovať okno"
#: kstart.cpp:342
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
#: kstart.cpp:343
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
#: kstart.cpp:344
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Zobraziť na celej obrazovke"
#: kstart.cpp:345
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:347
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n"
"na inej virtuálnej ploche"
#: kstart.cpp:352
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:354
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:355
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Okno nebude zobrazené v paneli úloh"
#: kstart.cpp:356
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Okno nebude uvedené v stránkovači"
#: kstart.cpp:369
msgid "No command specified"
msgstr "Neuvedený žiadny príkaz"