kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev ecf8a3ab2f generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-12-06 00:48:17 +02:00

315 lines
6 KiB
Text

# translation of kcmopengl.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2008, 2009.
# sparc3 <sparc3@azet.sk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: opengl.cpp:92
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:93
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM Infromácie o OpenGL"
#: opengl.cpp:95
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:98
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:99
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:100
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:100
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Originalny správca projektu"
#: opengl.cpp:101
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:101
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autor glxinfo demo MESA (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:231
msgid "Device %1"
msgstr ""
#: opengl.cpp:233
msgid "Name"
msgstr ""
#: opengl.cpp:234
msgid "Description"
msgstr ""
#: opengl.cpp:235
msgid "Version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:236
msgid "Bus"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "Kernel mode-setting"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "Yes"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "No"
msgstr ""
#: opengl.cpp:316
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Maximalny počet svetelnych zdrojov"
#: opengl.cpp:317
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Maximalny počet strihaných plôch"
#: opengl.cpp:318
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Maximálna velkosť tabuľky mapy pixelov"
#: opengl.cpp:319
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Maximálna úroveň zoznamu zobrazenia"
#: opengl.cpp:320
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Max. evaluator order"
#: opengl.cpp:321
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Maximálny odporúčaný počet vertexov"
#: opengl.cpp:322
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Maximálny odporúčaný počet indexov"
#: opengl.cpp:324
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Occlusion query counter bits"
#: opengl.cpp:327
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Max. vertex blend matrices"
#: opengl.cpp:330
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Max. vertex blend matrix palette size"
#: opengl.cpp:336
msgid "Max. texture size"
msgstr "Maximálna veľkosť textúry"
#: opengl.cpp:337
msgid "No. of texture units"
msgstr "Číslo textúrovej jednotky"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Maximálna veľkosť 3D textúry"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Max. cube map texture size"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Maximálna veľkosť štvorcovej textúry"
#: opengl.cpp:343
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Max. texture LOD bias"
#: opengl.cpp:344
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Maximálna úroveň anizotropného filtrovania"
#: opengl.cpp:345
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Číslo formátu komprimovanej textúry"
#: opengl.cpp:443
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Maximálne rozmery pohľadu"
#: opengl.cpp:444
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Bity subpixelu"
#: opengl.cpp:445
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Vstupné zásobníky"
#: opengl.cpp:450
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Vlastnosti Frame Buffer-u"
#: opengl.cpp:451
msgid "Texturing"
msgstr "Textúrovanie"
#: opengl.cpp:452
msgid "Various limits"
msgstr "Rôzne limity"
#: opengl.cpp:453
msgid "Points and lines"
msgstr "Body a riadky"
#: opengl.cpp:454
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Limity hĺbky zásobníka"
#: opengl.cpp:530
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:531
msgid "server GLX vendor"
msgstr "Dodávateľ GLX servera"
#: opengl.cpp:532
msgid "server GLX version"
msgstr "Verzia GLX servera"
#: opengl.cpp:533
msgid "server GLX extensions"
msgstr "Rozšírenia GLX servera"
#: opengl.cpp:536
msgid "client GLX vendor"
msgstr "Dodávateľ GLX klienta"
#: opengl.cpp:537
msgid "client GLX version"
msgstr "Verzia GLX klienta"
#: opengl.cpp:538
msgid "client GLX extensions"
msgstr "Rozšírenia GLX klienta"
#: opengl.cpp:540
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX rozšírenia"
#: opengl.cpp:543
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:544
msgid "GLU version"
msgstr "Verzia GLU"
#: opengl.cpp:545
msgid "GLU extensions"
msgstr "Rozšírenia GLU"
#: opengl.cpp:548
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:549
msgid "Vendor"
msgstr "Dodávateľ"
#: opengl.cpp:550
msgid "Renderer"
msgstr "Vykresľovač"
#: opengl.cpp:551
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:552
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:555
msgid "Implementation specific"
msgstr "Špecifiká implementácie"
#: opengl.cpp:651
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:652
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Výrobca EGL"
#: opengl.cpp:653
msgid "EGL Version"
msgstr "Verzia EGL"
#: opengl.cpp:654
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL rozšírenia"
#: opengl.cpp:703
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#: opengl.cpp:704
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: opengl.cpp:710
msgid "Name of the Display"
msgstr "Meno Displeja"
#: opengl.cpp:720
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Priame vykresľovanie"
#: opengl.cpp:731
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Nie je možné inicializovať OpenGL"
#: opengl.cpp:740
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"