kde-l10n/ro/messages/kde-extraapps/plasma_applet_weatherstation.po

200 lines
4.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 04:09+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig)
#: appearanceconfig.ui:32
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "Configurare Stație meteorologică"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:38
msgid "Show LCD background"
msgstr "Arată fundalul LCD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:45
msgid "Show location"
msgstr "Arată amplasarea"
#: weatherstation.cpp:71
msgid "OUTDOOR TEMP"
msgstr "TEMP. DE AFARĂ"
#: weatherstation.cpp:93
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: weatherstation.cpp:146
msgid "CURRENT WEATHER"
msgstr "VREMEA CURENTĂ"
#: weatherstation.cpp:304
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Ultima actualizare: %1"
#~ msgid "PRESSURE"
#~ msgstr "PRESIUNE"
#~ msgid "HUMIDITY"
#~ msgstr "UMIDITATE"
#~ msgid "WIND"
#~ msgstr "VÎNT"
#~ msgid "Show &tool tip"
#~ msgstr "Ara&tă indiciul"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Oraș:"
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Furnizor:"
#~ msgid "Ch&ange..."
#~ msgstr "&Modifică..."
#~ msgid "Update &Interval:"
#~ msgstr "&Interval de actualizare:"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unități"
#~ msgid "&Temperature:"
#~ msgstr "&Temperatură:"
#~ msgid "&Pressure:"
#~ msgstr "&Presiune:"
#~ msgid "Wind &Speed:"
#~ msgstr "&Viteza vîntului:"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Caută"
#~ msgid "Weather station:"
#~ msgstr "Stație meteorologică:"
#~ msgid "Found multiple places:"
#~ msgstr "Locuri multiple găsite:"
#~ msgid "Timeout happened when trying to connect weather server."
#~ msgstr ""
#~ "A avut loc o expirare la încercarea de conectare la serverul meteorologic."
#~ msgid "Cannot find '%1'."
#~ msgstr "Imposibil de găsit „%1”."
#~ msgid "&Search..."
#~ msgstr "&Căutare..."
#~ msgid "Celsius °C"
#~ msgstr "Celsius °C"
#~ msgid "Fahrenheit °F"
#~ msgstr "Fahrenheit °F"
#~ msgid "Kelvin K"
#~ msgstr "Kelvin K"
#~ msgid "Hectopascals hPa"
#~ msgstr "Hectopascali hPa"
#~ msgid "Kilopascals kPa"
#~ msgstr "Kilopascali kPa"
#~ msgid "Millibars mbar"
#~ msgstr "Milibari mbar"
#~ msgid "Inches of Mercury inHg"
#~ msgstr "Țoli pe coloana de mercur inHg"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Metri pe secundă m/s"
#~ msgid "Kilometer per Hour km/h"
#~ msgstr "Kilometri pe oră km/h"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Mile pe oră mph"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Noduri kt"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Scara Beaufort bft"
#, fuzzy
#~| msgid " minutes"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] " minute"
#~ msgstr[1] " minute"
#~ msgstr[2] " minute"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Vremea"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Locuri găsite"
#, fuzzy
#~| msgid "Selected places:"
#~ msgid "Please select one place."
#~ msgstr "Locuri alese:"
#~ msgid "Select data source:"
#~ msgstr "Alegeți sursa datelor:"
#~ msgid "Type in a location:"
#~ msgstr "Tastați o locație:"
#~ msgid "&Remove Place"
#~ msgstr "&Elimină locul"
#~ msgid "Update weather information every"
#~ msgstr "Actualizează informațiile despre vreme la fiecare"
#~ msgid "Select wind format:"
#~ msgstr "Alegeți formatul vîntului:"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Sursă date"
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "Loc"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Modul"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr "Miniaplicația nu a putut contacta serverul, reîncercați mai tîrziu"
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr "Locul „%1” nu este valid. Sursa de date nu a putut găsi acest loc."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Loc nevalid"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Adaugă"