kde-l10n/ug/messages/applications/katepart4.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

7352 lines
235 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Uyghur translation for katepart4.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
#: view/kateviewhelpers.cpp:707
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
msgstr ""
#: view/kateviewhelpers.cpp:878
msgid "Available Commands"
msgstr "بار بۇيرۇقلار"
#: view/kateviewhelpers.cpp:880
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردەم ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە <code>'help &lt;بۇيرۇق&gt;'</"
"code>نى ئىجرا قىلىڭ</p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:891
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1' نىڭ ياردەمى يوق"
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> دەك بۇيرۇق يوق"
#: view/kateviewhelpers.cpp:899
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>بۇ Katepart <b>بۇيرۇق قۇرى</b>.<br />تىلقۇرما: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />ئىشلىتىلىشچان بۇيرۇق تىزىمىغا ئېرىشىشتە "
"<code><b>help list</b></code><br />يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىشتە "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code>كىرگۈزۈڭ</p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:994
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "بۇيرۇق «%1» مەغلۇپ بولدى."
#: view/kateviewhelpers.cpp:999
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "بۇنداق بۇيرۇق يوق: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1215 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "خەتكۈش"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2038 view/kateviewhelpers.cpp:2039
msgid "Mark Type %1"
msgstr "بەلگە تىپى %1"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2058
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "كۆڭۈلدىكى بەلگە تىپى تەڭشىكى"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2124
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "ئىزاھ بالداقنى چەكلە"
#: view/kateview.cpp:349
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "تاللانغان تېكىستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:352
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "ئىلگىرى كۆچۈرگەن ياكى چاپلاش تاختىسىغا كەسكەن مەزمۇننى چاپلا"
#: view/kateview.cpp:355
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
"نۆۋەتتە تاللانغان تېكىستنى سىستېما چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرۈش ئۈچۈن بۇ "
"بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ."
#: view/kateview.cpp:357
msgid "Clipboard &History"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:363
msgid "Save the current document"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى ساقلايدۇ"
#: view/kateview.cpp:366
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "يېقىنقى تەھرىرلەش مەشغۇلاتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
#: view/kateview.cpp:369
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "يېقىنقى يېنىۋېلىش مەشغۇلاتىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
#: view/kateview.cpp:372
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "سۆز قۇر ئالماشتۇرۇشنى قوللان(&W)"
#: view/kateview.cpp:373
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھازىرقى كۆرۈنۈشتىن ئېشىپ كەتكەن "
"قۇرنى كۆپ قۇرغا قاتلاپ نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشكە ماسلاشتۇرىدۇ. بۇ مۇقىم سۆز بويىچە "
"قۇر قاتلاش بولۇپ، كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكەندە ئۇنىڭغا ئەگىشىپ ئۆزگەرمەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:379
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "تارتىلىشنى تازىلا(&C)"
#: view/kateview.cpp:380
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان تېكىست بۆلىكىنىڭ تارايتىشىنى تازىلايدۇ(جەدۋەل "
"بەلگىسى ياكى بوشلۇق).<br /><br />سەپلىمە سۆزلەشكۈدە جەدۋەل بەلگىسى ياكى "
"بوشلۇق ئارقىلىق تارايتىشنى سەپلىيەلەيسىز."
#: view/kateview.cpp:385
msgid "&Align"
msgstr "توغرىلا(&A)"
#: view/kateview.cpp:386
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى قۇر ياكى بىر بۆلەك تېكىستنى مۇۋاپىق "
"تارايتىش دەرىجىسىگە توغرىلىغىلى بولىدۇ."
#: view/kateview.cpp:390
msgid "C&omment"
msgstr "ئىزاھات(&O)"
#: view/kateview.cpp:392
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكتىكى تېكىستنى ئىزاھلايدۇ.<br /"
"><br />يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە "
"بەلگىلىنىدۇ."
#: view/kateview.cpp:397
msgid "Unco&mment"
msgstr "ئىزاھات قوشما(&M)"
#: view/kateview.cpp:399
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكنىڭ ئىزاھاتىنى چىقىرىۋېتىدۇ. "
"<br /><br />يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە "
"بەلگىلىنىدۇ."
#: view/kateview.cpp:404
msgid "Toggle Comment"
msgstr "ئىزاھات ئالماشتۇر"
#: view/kateview.cpp:407
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەت(&R)"
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "بۇ پۈتۈكنى يېزىشنى قۇلۇپلا/قۇلۇپلىما"
#: view/kateview.cpp:414
msgid "Uppercase"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#: view/kateview.cpp:416
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"تاللىغاننى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا "
"نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:421
msgid "Lowercase"
msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#: view/kateview.cpp:423
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"تاللىغاننى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا "
"نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:428
msgid "Capitalize"
msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت"
#: view/kateview.cpp:430
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"تاللىغان تېكىستتىكى ھەممە سۆزنىڭ بىرىنچى ھەرپىنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ "
"ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ "
"يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:435
msgid "Join Lines"
msgstr "قۇرلارنى بىرلەشتۈر"
#: view/kateview.cpp:440
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "كود تاماملاشنى چاقىر"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"كود تاماملاشنى قولدا چاقىرىدۇ، ئادەتتە بۇ ئىقتىدارغا باغلانغان تېزلەتمە "
"ئارقىلىق ئىجرا قىلىنىدۇ."
#: view/kateview.cpp:455
msgid "Print the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى باس."
#: view/kateview.cpp:459
msgid "Reloa&d"
msgstr "قايت يۈكلە(&D)"
#: view/kateview.cpp:461
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:465
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "سىز تاللىغان ئاتتا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىغا ساقلايدۇ."
#: view/kateview.cpp:468
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق سۆزلەشكۈدىن بىرنى ئېچىپ، سىزنىڭ نۇربەلگىسىنى قايسى قۇرغا "
"يۆتكىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
#: view/kateview.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:472
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:477
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:481
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى سەپلە(&C)…"
#: view/kateview.cpp:482
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "بۇ تەھرىرلىگۈچنىڭ كۆپ تەرەپتىكى تەڭشەكلىرىنى سەپلەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:485
msgid "&Mode"
msgstr "ھالەت(&M)"
#: view/kateview.cpp:487
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈككە قايسى ھالەتنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى "
"تاللىيالايسىز. مەسىلەن، بۇ تىلقۇرما يورۇتۇش ۋە قاتلاش قاتارلىق "
"ئالاھىدىلىكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:490
msgid "&Highlighting"
msgstr "يورۇتۇش(&H)"
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى قانداق يورۇتۇشنى تاللىيالايسىز."
#: view/kateview.cpp:495
msgid "&Schema"
msgstr "لايىھە(&S)"
#: view/kateview.cpp:500
msgid "&Indentation"
msgstr "تارتىلىش(&I)"
#: view/kateview.cpp:504
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ ھەممە تېكىستىنى تاللايدۇ."
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"ئەگەر نۆۋەتتىكى پۈتۈكتە بەزى تېكىستنى تاللىغان بولسىڭىز، ئۇلار ئەمدى "
"تاللانمايدۇ."
#: view/kateview.cpp:511
msgid "Enlarge Font"
msgstr "خەت نۇسخا چوڭايت"
#: view/kateview.cpp:513
msgid "This increases the display font size."
msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:518
msgid "Shrink Font"
msgstr "خەت نۇسخا كىچىكلەت"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى كىچىكلىتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:523
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "بۆلەك تاللاش ھالىتى(&O)"
#: view/kateview.cpp:526
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق ئادەتتىكى قۇر بويىچە تاللاش بىلەن بۆلەك بويىچە تاللاش ئارىسىدا "
"ئالماشتۇرۇشقا يول قويىدۇ."
#: view/kateview.cpp:529
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "قاپلاش ھالىتى(&I)"
#: view/kateview.cpp:532
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"يېڭىدىن كىرگۈزگەن تېكىستنىڭ پۈتۈككە قىستۇرۇلىدىغان ياكى مەۋجۇت تېكىستنى "
"قاپلىۋېتىدىغانلىقىنى تاللىيالايسىز."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:536 rc.cpp:219
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش(&D)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:539 rc.cpp:216
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا تېكىست ئېكران كۆرۈنۈشىنىڭ قىرىغا كەلگەندە "
"ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇرغا ئالمىشىدۇ."
#: view/kateview.cpp:542
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى"
#: view/kateview.cpp:544
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr ""
"قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىدىغانلىقى "
"تاللىنىدۇ"
#: view/kateview.cpp:548
msgid "&Off"
msgstr "چەكلە(&O)"
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىغا ئەگەش(&L)"
#: view/kateview.cpp:550
msgid "&Always On"
msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە(&A)"
#: view/kateview.cpp:554
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "قاتلاش بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&M)"
#: view/kateview.cpp:557
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"ئەگەر كود قاتلاشقا بولسا كود قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىش ياكى كۆرسەتمەسلىكنى "
"تاللىيالايسىز."
#: view/kateview.cpp:560
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)"
#: view/kateview.cpp:563
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت/يوشۇر.<br /><br />سىنبەلگە گىرۋىكىدە خەتكۈش "
"بەلگىسى قاتارلىقلارنى كۆرسىتەلەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:566
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)"
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "قۇر سانىنى كۆرۈنۈشنىڭ سول قول تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:572
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)"
#: view/kateview.cpp:574
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"بويىغا سېيرىغۇچتىكى بەلگىنى كۆرسەت/يوشۇر.<br /><br /> بۇ بەلگىلەرنىڭ رولى "
"خەتكۈش قاتارلىق بەلگىلەرنى كۆرسىتىشكە ئوخشاش."
#: view/kateview.cpp:577
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:579
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:588
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسەت(&W)"
#: view/kateview.cpp:591
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ، ئۇ خاسلىقنى "
"تەھرىرلەشتە بەلگىلەنگەن سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش ئىستونىدا كۆرسىتىدىغان "
"بىر تىك سىزىق."
#: view/kateview.cpp:596
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "بۇيرۇق قۇرىغا ئالماشتۇر"
#: view/kateview.cpp:598
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى كۆرۈنۈشنىڭ ئاستى تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:601
msgid "&End of Line"
msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى(&E)"
#: view/kateview.cpp:603
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"پۈتۈك ساقلىغاندا قايسى خىل قۇر ئاخىرلاشتۇرۇش ھەرىپىنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى "
"تاللاڭ."
#: view/kateview.cpp:605
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "UNIX"
#: view/kateview.cpp:606
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "DOS/Windows"
#: view/kateview.cpp:607
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: view/kateview.cpp:612
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسى(BOM)نى قوش(&B)"
#: view/kateview.cpp:615
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"UTF-8/UTF-16 كودلىنىشىدىكى ھۆججەتنى ساقلىغاندا بايت تەرتىپ بەلگىسى قوشۇشنى "
"قوزغات/چەكلە"
#: view/kateview.cpp:618
msgid "E&ncoding"
msgstr "كودلاش(&N)"
#: view/kateview.cpp:622
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
"تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادە بىلەن ماسلىشىدىغان تېكىستنىڭ بىرىنچىسىنى "
"ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:626
msgid "Find Selected"
msgstr "تاللانغاندىن ئىزدە"
#: view/kateview.cpp:628
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "تاللانغان تېكىست كېيىنكى قېتىم كۆرۈلىدىغان ئورۇننى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "تاللانغاندىن ئالدىغا قاراپ ئىزدە"
#: view/kateview.cpp:634
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "تاللانغان تېكىستتىن ئالدىنقى قېتىم كۆرۈلگەن ئورۇننى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:638
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان كېيىنكى تېكىستنى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان ئالدىنقى تېكىستنى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:646
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"بىر ئابزاس تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادەدىن ئىزدەپ، بەلگىلەنگەن تېكىست بىلەن "
"ئالماشتۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈش"
#: view/kateview.cpp:649
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات/چەكلە"
#: view/kateview.cpp:655
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "لۇغەتنى ئۆزگەر…"
#: view/kateview.cpp:656
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەتنى ئۆزگەرتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:660
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "لۇغەت دائىرىسىنى تازىلا"
#: view/kateview.cpp:662
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان ئايرىلغان لۇغەت دائىرىسىنىڭ ھەممىسىنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:704
msgid "Move Word Left"
msgstr "سۆزنى سولغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:710
msgid "Select Character Left"
msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:716
msgid "Select Word Left"
msgstr "سولدىكى سۆزنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:722
msgid "Move Word Right"
msgstr "سۆزنى ئوڭغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:728
msgid "Select Character Right"
msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:734
msgid "Select Word Right"
msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:740
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "قۇر بېشىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:746
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "پۈتۈك بېشىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:752
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "قۇر باشىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:758
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "پۈتۈك باشىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Move to End of Line"
msgstr "قۇر ئاخىرىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to End of Document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Select to End of Line"
msgstr "قۇر ئاخىرىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to End of Document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:790
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات"
#: view/kateview.cpp:803
msgid "Move to Next Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:810
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:817
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "نۇربەلگىنى ئوڭغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:824
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "نۇربەلگىنى سولغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:831
msgid "Select to Next Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:837
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "ئاستىغا بىر قۇر دومىلات"
#: view/kateview.cpp:844
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات"
#: view/kateview.cpp:850
msgid "Select Page Up"
msgstr "ئالدىغا بىر بەت تاللا"
#: view/kateview.cpp:856
msgid "Move to Top of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Top of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:869
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "ئاستىغا بىر بەت دومىلات"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Select Page Down"
msgstr "تۆۋەنگە بىر بەت تاللا"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:899
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:909
msgid "Transpose Characters"
msgstr "ھەرپنى ئوڭ سول ئالماشتۇر"
#: view/kateview.cpp:915
msgid "Delete Line"
msgstr "قۇر ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:921
msgid "Delete Word Left"
msgstr "سولدىكى سۆزنى ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:927
msgid "Delete Word Right"
msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:933
msgid "Delete Next Character"
msgstr "كېيىنكى ھەرپنى ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:939
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: view/kateview.cpp:948
msgid "Insert Tab"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى قىستۇر"
#: view/kateview.cpp:953
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "ئىدراكلىق يېڭى قۇر قىستۇر"
#: view/kateview.cpp:954
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"يېڭى قۇر قىستۇرۇپ، نۆۋەتتىكى قۇر باشىدىكى ھەرپ بولمىغان ياكى سان تېكىستنى "
"ئۆزلۈكىدىن قوشىدۇ."
#: view/kateview.cpp:964
msgid "&Indent"
msgstr "تارت(&I)"
#: view/kateview.cpp:965
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى قوشىدۇ.<br /"
"><br />سەپلىمە سۆزلەشكۈدە سىز جەدۋەل بەلگىسى ياكى بوشلۇق بىلەن تارايتىشنى "
"سەپلىيەلەيسىز."
#: view/kateview.cpp:972
msgid "&Unindent"
msgstr "تارايتىش كېمەيت(&U)"
#: view/kateview.cpp:973
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى كېمەيتىدۇ"
#: view/kateview.cpp:992
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1010
msgid "Fold Current Node"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1014
msgid "Unfold Current Node"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1103
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: view/kateview.cpp:1103
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: view/kateview.cpp:1109
msgid "%1 (R/O)"
msgstr ""
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "ھۆججەت(&F)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "تەھرىر(&E)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
msgid "&View"
msgstr "كۆرۈنۈش(&V)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Tools"
msgstr "قوراللار(&T)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "تەڭشەك(&S)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:27
msgid "Find Variants"
msgstr ""
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:33
msgid "&Code Folding"
msgstr "كود قاتلاش(&C)"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:39
msgid "Word Completion"
msgstr "سۆز تولۇقلاش"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
msgid "F&ind:"
msgstr "ئىزدە(&I)"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
msgid "Text to search for"
msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Jump to next match"
msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەندە ئاتلا"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
msgid "&Next"
msgstr "كېيىنكى(&N)"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
msgid "Jump to previous match"
msgstr "ئالدىنقى ماس كەلگەندە ئاتلا"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:90
msgid "&Previous"
msgstr "ئالدىنقى(&P)"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
msgid "&Match case"
msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىگە قارا(&M)"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:72
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئىزدەش ۋە ئالماشتۇرۇش بالداققا ئالماشتۇر"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:93
msgid "Rep&lace:"
msgstr "ئالماشتۇر(&L):"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:96
msgid "Text to replace with"
msgstr "ئالماشتۇرىدىغان تېكىست"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:99
msgid "Replace next match"
msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەننى ئالماشتۇر"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "&Replace"
msgstr "ئالماشتۇر(&R)"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:105
msgid "Replace all matches"
msgstr "ھەممە ماس كەلگەننى ئالماشتۇر"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace &All"
msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Search mode"
msgstr "ئىزدەش ھالىتى"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Plain text"
msgstr "ساپ تېكىست"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Whole words"
msgstr "پۈتۈن سۆزلەر"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Escape sequences"
msgstr "Escape تەرتىپلىرى"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:126
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:132
msgid "Selection &only"
msgstr "تاللىغاننىلا(&O)"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Mo&de:"
msgstr "ھالەت(&D):"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:138
msgid "&Find All"
msgstr "ھەممىنى ئىزدە(&F)"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:141
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "باشقا ئىزدەش بالداققا ئالماشتۇر"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:144
msgid "Folder Config File"
msgstr "قىسقۇچ سەپلىمە ھۆججەت"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:147
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئىزدەش چوڭقۇرلۇقى(&D):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:150
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"تەھرىرلىگۈچ بېرىلگەن قىسقۇچنىڭ سانىنىڭ دەرىجىسىگە ئاساسەن ئۈستىگە قاراپ ."
"kateconfig ھۆججەتنى ئىزدەيدۇ ھەمدە ئىچىدىكى تەڭشەك قۇرىنى يۈكلەيدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:153
msgid "Do not use config file"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئىشلەتمە"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>ساقلىغاندا زاپاسلانساKate دىسكا ھۆججەت ساقلاشتىن ئىلگىرى ئالدى بىلەن بىر "
"نۇسخا زاپاسلىۋالىدۇ، پۈتۈك ئاتى '&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;"
"suffix&gt;'بولىدۇ.<p>پۈتۈكنىڭ كېڭەيتىلگەن ئاتى <strong>~</strong> ۋە ئالدى "
"قوشۇلغۇچىسى كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بوش بولىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:159
msgid "Backup on Save"
msgstr "ساقلىغاندا زاپاسلا"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:162
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ساقلىغاندا يەرلىك ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى "
"قۇرىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:165
msgid "&Local files"
msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەر(&L)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:168
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، ساقلىغاندا يىراقتىكى ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى "
"قۇرىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:171
msgid "&Remote files"
msgstr "يىراقتىن كىرىش(&R)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Prefix:"
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى(&P):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:180
msgid "&Suffix:"
msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى(&S):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:183
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ كەينى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:186
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "ئالماشتۇرىدىغان ھۆججەتلەرنى قەدەمداشلاشنى ئىناۋەتسىز قىل"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:189
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:525 dialogs/katedialogs.cpp:596
#: dialogs/katedialogs.cpp:781
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "ئاپتوماتىك تاماملانشنى قوزغات(&A)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "ئاپتوماتىك سۆز تاماملاش"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:201
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "تاماملاشقا يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك سۆز كەڭلىكى:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:204
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:207
msgid "Remove tail on complete"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Keyword completion"
msgstr "سۆز تولۇقلاش"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:222
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى(ئىشلەتكىلى بولسا)(&W):"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:225
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr ""
"قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى ئىشلىتىشنى "
"كۆرسىتىدىغانلىقى تاللىنىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "تارايتىش چوڭقۇرلۇقىغا ئاساسەن ھەرىكەتچان توغرىلاپ قۇر قاتلايدۇ:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>ھەرىكەتچان قۇر قاتلاشنىڭ تارايتىشى ۋە بىرىنچى قۇر بىردەك بولىدۇ. بۇنداق "
"بولغاندا كود ۋە بەلگەلەرنىڭ ئوقۇشچانلىقى ياخشى بولىدۇ .</p><p>ئۇندىن باشقا "
"بۇ ئېكرانىڭىزنىڭ ئەڭ كەڭ كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى بىلەن تېكىست قۇر قاتلاش "
"كەڭلىكىنى تەڭشىشىڭىزگە يول قويىدۇ. مەسىلەن، ئەگەر 50% گە تەڭشەلسە، تارايتىش "
"دەرىجىسى ئېكران كەڭلىكىنىڭ 50% دىن ئېشىپ كەتكەن قۇرغا نىسبەتەن قۇر قاتلانسا "
"بىرىنچى قۇر بىلەن توغرىلانمايدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:314
msgid "Disabled"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "كۆرۈنۈش كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:242
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "بوشلۇقنى يورۇت"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:245
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
"تەھرىرلىگۈچ تېكىستتىكى جەدۋەل بەلگىسىنى ئىپادىلەيدىغان بەلگىنى كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:248
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسىنى يورۇت(&H)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:251
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "ئەگەشمە بوشلۇقنى يورۇت(&S)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:254 dialogs/katedialogs.cpp:782
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:257
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"بۇ ھالەت ئۆزگەرتىلسە يېڭى ئاچقان/يېڭى قۇرغان پۈتۈكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. "
"KWrite تا پروگراممىنى قايتا قوزغىتىشنى تەۋسىيە قىلىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىنى قوزغات (KDE 3 ھالىتى)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:263
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ بويىغا قۇرنى كۆرسىتىپ تارايتىلغان "
"قۇرنى تونۇشقا ياردەملىشىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:266
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "تارايتقان قۇرنى كۆرسەت(&N)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:269
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا ماس كەلگەن تىرناق ئىچىدىكى پۈتكۈل بۆلەكنى "
"يورۇتۇپ كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:272
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "تىرناق ئىچىدىكى تاللانغاننى يورۇتىدۇ"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:278
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:281
msgid "Animate bracket matching"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:284
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:290
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:293
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "تېكىست نۇربەلگىسىنىڭ يۆتكىلىشى"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:296
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"تاللانغاندا home كۇنۇپكىسى بېسىلسا نۇربەلگىسى بوشلۇققا پەرۋا قىلماي بىر قۇر "
"تېكىستنىڭ بېشىغا يۆتكىلىدۇ. بۇ قائىدە end كۇنۇپكىغىمۇ قوللىنىلىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:299
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "ئىدراكلىق ho&me ۋە end"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:302
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"PageUp ۋە PageDown كۇنۇپكىسى تاللانسا نۇربەلگىسىنىڭ كۆرۈنۈش چوققىسىغا "
"نىسبەتەن بويىغا ئورنىنى ئۆزگەرتەمدۇ يوق."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:305
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown نۇربەلگە يۆتكە"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:308
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:311
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr "نۇربەلگە ئاستى-ئۈستى يۆتكەلگەندە قانچە قۇر كۆرۈنىدىغانلىقىنى تەڭشەيدۇ."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:317
msgid " lines"
msgstr " سىزىقلار"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:626
msgid "Misc"
msgstr "ئارىلاش"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:323
msgid "Text selection mode:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:326
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:329
msgid "Persistent"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:332
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "سىيرىغۇچنىڭ پۈتۈك ئاخىرىدىن ھالقىشىغا يول قوي"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: rc.cpp:335 dialogs/katedialogs.cpp:600
msgid "Borders"
msgstr "يان رامكا"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:338
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:341
msgid "Show &folding markers"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:344
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى سول تەرەپتە سىنبەلگە "
"گىرۋىكىنى كۆرسىتىدۇ .</p><p>بۇ سىنبەلگە گىرۋىكى خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق "
"بەلگىلەرنى كۆرسىتىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:347
msgid "Show &icon border"
msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:350
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەر بىر يېڭى كۆرۈنۈش سول ياندا قۇر نومۇرىنى "
"كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:353
msgid "Show &line numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:356
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:359
msgid "Show line modification markers"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى بويىغا سىيرىغۇچتا "
"بەلگىنى كۆرسىتىدۇ .</p><p>بۇ بەلگىلەر خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق بەلگىلەرنى "
"كۆرسىتىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:365
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:371
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:374
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:377
msgid "Map the whole document"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:380
msgid "Minimap Width"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:383
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:386 dialogs/katedialogs.cpp:607
msgid "Always On"
msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:389
msgid "Show When Needed"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Always Off"
msgstr "ھەمىشە"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:395
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr ""
"<b>خەتكۈش</b> تىزىملىكىدىكى خەتكۈچلەر قانداق تەرتىپتە تىزىلىشىنى تاللايدۇ."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:398
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "خەتكۈش تىزىملىكىنى تەرتىپلە"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"ھەر بىر يېڭى خەتكۈش ئۇنىڭ ئورنىنىڭ قەيەردە بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ئاستىغا "
"قوشۇلىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:404
msgid "By c&reation"
msgstr "قۇرۇلغان ۋاقتى بويىچە"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:407
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "خەتكۈشلەر ئۆزلىرى تۇرۇشلۇق قۇر نومۇرى بويىچە تەرتىپلىنىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:410
msgid "By &position"
msgstr "ئورنى بويىچە:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:413 completion/katecompletionmodel.cpp:1236
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:416
msgid "Command"
msgstr "بۇيرۇق"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:419
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:422
msgid "Edit Entry..."
msgstr "تۈرنى تەھرىر…"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:425
msgid "Remove Entry"
msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:428
msgid "Add Entry..."
msgstr "كىرگۈ قوش…"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:431
msgid "Further Notes"
msgstr "تەپسىلىي ئىزاھات"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p><b>قورال</b> تىزىملىكىدىكى <b>بۇيرۇق</b> تارماق تىزىملىك ئارقىلىق بۇ "
"تۈرلەرنى زىيارەت قىلغىلى بولىدۇ. ئەگەر تېز سۈرئەتتە زىيارەت قىلىشتا تېزلەتمە "
"سەپلىمە بەتتە <b>تېزلەتمە</b> نى تەقسىملەپ قوللانغاندىن كېيىن ئۆزگەرتىش "
"كۈچكە ئىگە بولىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:437
msgid "File Format"
msgstr "ھۆججەت فورماتى"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:440
msgid "&Encoding:"
msgstr "كودلاش(&E):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"بۇ ھۆججەت ئاچقان ياكى ياپقاندا ئىشلىتىدىغان ئۆلچەملىك كودلاشنى بەلگىلەيدۇ. "
"سىز ھۆججەت سۆزلەشكۈ ياكى بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىدىن پايدىلىنىپ ئاچقان ياكى "
"ياپقاندىكى كودلاشنى قولدا ئۆزگەرتەلەيسىز."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:446
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "زاپاس كودلاش(&F):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"بۇ زاپاس كودلاش يەنى سۆزلەشكۈدە بەلگىلەنگەن، بۇيرۇق قۇرى تاللانما ياكى "
"ئۈستىدىكى تاللانغان كودلاشنىڭ ھەممىسى ھۆججەت مەزمۇنى بىلەن ماس كەلمىگەندە "
"ھۆججەت ئېچىشقا ئىشلىتىدىغان كودلاش بەلگىلىنىدۇ. بۇنى قوللىنىشتىن ئىلگىرى "
"پروگرامما ھۆججەتنىڭ بايت تەرتىپىگە ئاساسەن كودلاشنى بايقايدۇ، ئەگەر بايقىسا "
"بايقىغان كودلاشنى ئىشلىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا ئاپتوماتىك بايقاشنى قوزغىتىدۇ، "
"ئەگەر ئىككىلا خخل سىناق مەغلۇپ بولسا ئۇنداقتا بۇ جايدا بەلگىلەنگەن زاپاس "
"كودلاشنى قوللىنىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:452
msgid "E&nd of line:"
msgstr "قۇر ئاخىرى(&E):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:455
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:458
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:461
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:464
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ قۇر ئاخىرى تىپىنى ئاپتوماتىك "
"بايقايدۇ. بىرىنچى قېتىم بايقالغان قۇر ئاخىرىنىڭ تىپى پۈتكۈل ھۆججەتكە "
"قوللىنىلىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:467
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "قۇر ئاخىرىنى ئاپتوماتىك بايقا(&U)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"بايت تەرتىپى بەلگىسى يۇنىكودتا كودلانغان پۈتۈكنىڭ باش قىسمىغا ئىشلىتىلىدىغان "
"ئالاھىدە تەرتىپ بولۇپ، تەھرىرلىگۈچ بۇ ئۇچۇرلار ئارقىلىق بۇ پۈتۈكنى توغرا "
"بولغان يۇنىكود كودلىنىشىدا ئاچالايدۇ، ئۇنىڭ ئۆزى پۈتۈكنىڭ مەزمۇنىدا "
"كۆرسىتىلمەيدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:473
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسىنى قوزغات"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:476
msgid "Line Length Limit:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:479
msgid "Unlimited"
msgstr "چەكسىز"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:482
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:485 rc.cpp:491
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:488
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:494
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:497
msgid "On Modified Lines"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:500
msgid "In Entire Document"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:503
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:506
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:509
msgid "Edit Command"
msgstr "تەھرىر بۇيرۇق"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:512
msgid "&Associated command:"
msgstr "مۇناسىۋەتلىك بۇيرۇق(&A):"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: rc.cpp:515 rc.cpp:725
msgid "&Name:"
msgstr "ئاتى(&N):"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:518
msgid "Choose an icon."
msgstr "سىنبەلگە تاللايدۇ."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:521
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>بۇ سىنبەلگە تىزىملىك ۋە قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:524
msgid "&Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:527
msgid "&Category:"
msgstr "كاتېگورىيە(&C):"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:530
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "كۆڭۈلدىكى تارايتىش ھالىتى:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:533
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"بۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان تارايتىش ھالىتى تىزىمى. بەلگىلەنگەن تارايتىش ھالىتى "
"ھەممە يېڭى پۈتۈكلەردە ئىشلىتىلىدۇ. ئۇندىن باشقا پۈتۈك ئۆزگەرگۈچى مىقدارى، "
"ھالىتى ياكى .kateconfig ھۆججەتتە تارايتىش ھالىتىنى تەڭشىگىلى بولىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:536
msgid "Indent using"
msgstr "تارايتىشنى ئىشلەت"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:539
msgid "&Tabulators"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(&T)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:542
msgid "&Spaces"
msgstr "بوشلۇق(&S)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:545
msgid "&Indentation width:"
msgstr "تارتىلىش كەڭلىكى(&I):"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:548
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
"تارايتىش كەڭلىكى بىر قۇرنى تارايتقاندا ئىشلىتىدىغان بوشلۇق سانى. ئەگەر بىر "
"ئابزاس <b>تەھرىر</b> بۆلىكىدە <b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە "
"ئالماشتۇر</b> تاللانمىسى چەكلىنىدۇ. ئەگەر تارايتىش جەدۋەل بەلگىسى كەڭلىكى "
"تەرىپىدىن تازىلىۋەتكىلى بولسا بىر <b>جەدۋەل بەلگىسى</b> قىستۇرىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:551
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى ۋە بوشلۇق(&A)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:554
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "بەتكۈچ كەڭلىك(&D):"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:557
msgid "Indentation Properties"
msgstr "تارايتىش خاسلىقى"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:560
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە <b>تارايتىش كەڭلىكى</b>نىڭ مەلۇم ھەسسىسىگە "
"ئاساسەن بىر قۇرغا نىسبەتەن تارايتىش دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:563
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "ئارتۇق بوشلۇقنى ساقلاپ قال(&K)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:566
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا چاپلاش تاختىسىدىن چاپلانغان كود تارايتىلىدۇ. "
"<b>يېنىۋال</b> مەشغۇلاتى بۇ تارايتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:569
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلىغان كودنىڭ تارايتىشىنى تەڭشە(&P)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:572
msgid "Indentation Actions"
msgstr "تارايتىش مەشغۇلاتى"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:575
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"بۇ تاللانما تاللانسا، ئەگەر نۇربەلگىسى بىر قۇرنىڭ باشىدىكى بوش ئورۇنغا "
"توغرىلانسا، <b>Backspace</b> تارايتىش دەرىجىسىنى ئازايتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:578
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "باشلامچى بوشلۇق ئورنىدا Backspace بېسىلسا تارايتىشنى بىكار قىل(&B)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:581
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html dir=rtl><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
"type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab كۇنۇپكا مەشغۇلاتى(ئەگەر تاللاش مەۋجۇت بولمىسا) <a href=\"ئەگەر سىز "
"<b>Tab</b> نىemacs كە ئوخشاش نۆۋەتتىكى كود بۆلىكىدە نۆۋەتتىكى قۇرنى "
"توغرىلىماقچى بولسىڭىز، <b>Tab</b> نى مەشغۇلات <b>توغرىلا</b>نىڭ تېزلەتمىسىگە "
"تەڭشەڭ.><span>تەپسىلاتى…</span></a></p></body></html>"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:587
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا <b>Tab</b> كۇنۇپكىسى ھەمىشە بوشلۇق قىستۇرىدۇ "
"ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ئەگەر <b>تەھرىر</b> "
"بۆلىكىدە <b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە ئالماشتۇر</b> تاللانما كۈچكە "
"ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى "
"قىستۇرىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:590
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "ھەمىشە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكەل(&N)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:593
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، <b>Tab</b> (جەدۋەل بەلگە)كۇنۇپكىسى ھەمىشە "
"<b>تارايتىش كەڭلىكى</b>دە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بويىچە نۆۋەتتىكى قۇرنى "
"تارايتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:596
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "تارتىلىش دەرىجىسىنى ھەمىشە ئاشۇر(&L)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:599
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا <b>Tab</b> كۇنۇپكىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ تارايتىشىنى "
"ئاشۇرىدۇ ياكى كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ھەمىشە بوشلۇق "
"قىستۇرىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ.<p> ئەگەر "
"قىستۇرۇش نۇقتىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ بوشلۇق بولمىغان ھەرپ ئورنىدا ياكى ئالدىغا "
"بولسا ياكى ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى بولسا ئۇنداقتا <b>تارايتىش "
"كەڭلىكى</b>دە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بوييچە نۆۋەتتىكى قۇرنى تارايتىدۇ.ئەگەر "
"قىستۇرۇش ئورنى بۇ قۇرنىڭ بىرىنچى بوشلۇق ئەمەس ھەرپنىڭ ئالدىدا ھەمدە "
"تاللانمىغان بولسا بوشلۇق قىستۇرۇلىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا "
"يۆتكىلىدۇ. ئەگەر <b>تەھرىر</b> بۆلىكىدە b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل "
"بەلگىسىگە ئالماشتۇر</b> تاللانما كۈچكە ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا "
"مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى قىستۇرىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:602
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "ئەگەر باشلاش بوشلۇق بولسا تارايتىش دەرىجىسىنى ئاشۇر(&E)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:605
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاش"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:608
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:611
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاشنى قوزغات(&W)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا سۆز بويىچە قۇر ئالمىشىدىغان جايدا تىك سىزىقتىن "
"بىرنى كۆرسىتىدۇ، خۇددى <strong>تەھرىرلەۋاتىدۇ</strong> خاسلىقىدا "
"بەلگىلەنگەنگە ئوخشاش.</p><p>دىققەت بۇ سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى پەقەت "
"سىز مۇقىم يانتۇلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەتكەندىلا ئاندىن سىزىلىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:617
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr ""
"مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسەت (ئەگەر ئىشلەتكىلى بولسا)(&P)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:620
msgid "W&rap words at:"
msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش ئورنى(&R):"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:623
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"ئەگەر سۆز بويىچە قۇر قاتلاش تاللانمىسى تاللانسا ئۇنداقتا بۇ تۈر ھەر بىر قۇر "
"ئۇزۇنلۇقى(ھەرپ بويىچە ھېسابلىنىدۇ)نىڭ قانچىلىك ئىكەنلىكىنى بەلگىلىگەندە، "
"تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇردىن باشلايدۇ."
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:629
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "ئەگەر تاللانمىغان بولسا نۆۋەتتىكى قۇرنى كۆچۈر/كەس"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:632
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "بوشلۇق ئۆزگىرىشىگە پەرۋا قىلما"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"diff(1) نى ئىشلىتىپ تەھرىرلىگۈچ مەزمۇنى بىلەن دىسكا ھۆججىتىنىڭ پەرقىنى "
"ھېسابلايدۇ."
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:638
msgid "&View Difference"
msgstr "پەرقىنى كۆرۈش(&V)"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:641
msgid "Text Area Background"
msgstr "تېكىست رايونىنىڭ تەگلىكى"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:644
msgid "Normal text:"
msgstr "ئادەتتىكى تېكىست:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: rc.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:87
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>تەھرىرلەش رايونىنىڭ تەگلىكىنى تەڭشەيدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:650
msgid "Selected text:"
msgstr "تاللانغان تېكىست:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:653
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>تاللانغان رايوننىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.</p><p>تاللانغان رايوننىڭ "
"تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەشتە \"<b>يورۇتۇش سەپلىمىسى</b>\" سۆزلەشكۈنى ئىشلىتىڭ.</"
"p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:656
msgid "Current line:"
msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: rc.cpp:659 schema/kateschemaconfig.cpp:99
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p>نۆۋەتتىكى ئاكتىپ قۇرنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ، يەنى نۆۋەتتىكى نۇربەلگە "
"تۇرۇشلۇق قۇر.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:662
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>ئۆزگەرتىدىغان بەلگە تىپىنى تاللاڭ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:665
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>تاللانغان بەلگە تىپىنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.</p><p><b>دىققەت</b>: "
"بەلگە رەڭگى سۈزۈك بولغانلىقى ئۈچۈن بەلگە سۇسراق رەڭدە كۆرۈنىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "قوشۇمچە ئېلېمېنتلار"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:671
msgid "Left border background:"
msgstr "سول گىرۋەك تەگلىكى:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:674
msgid "Line numbers:"
msgstr "قۇر نومۇرى:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:677
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ رەڭ قۇر نومۇرى(ئەگەر قوزغىتىلغان بولسا) ۋە كود تاىتىسىنى قاتلىغاندىكى "
"قۇرلارغا ئىشلىتىلىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:680
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "تىرناقنى يورۇت:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: rc.cpp:683 schema/kateschemaconfig.cpp:190
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>ماس كەلگەن تىرناق رەڭگىنى تەڭشەيدۇ. بۇ مۇنداقچە ئېيتقاندا ئەگەر "
"نۇربەلگىسىنى <b>(</b>غا قويغاندا ئۇنىڭغا ماس كەلگەن <b>)</b> شۇ خىل رەڭدە "
"يورۇتۇلىدۇ.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:686
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:689 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>سۆز بويىچە قۇر قاتلاشقا مۇناسىۋەتلىك بەلگىنىڭ رەڭگىنى تەڭشەيدۇ:</"
"p><dl><dt>مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلا</dt><dd>A بىر تىك سىزىق، ئۇ تېكىست قۇر "
"ئالماشقاندىكى ئىستوننى كۆرسىتىدۇ</dd><dt>ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلا</"
"dt><dd>بىر يا ئوق بولۇپ كۆرۈنىدىغان قۇرنىڭ سول تەرىپىدە</dd></dl>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:692
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "بوشلۇق ۋە جەدۋەل بەلگىسى:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>جەدۋەل بەلگىسىنىڭ رەڭ تەڭشىكى.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:698
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "ئىملاسى خاتا قۇر:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:701 schema/kateschemaconfig.cpp:172
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>ئىملاسى خاتا قۇرلارغا ئىشلىتىلگەن رەڭلەرنى تەڭشەيدۇ.</p>"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:704
msgid "&Filetype:"
msgstr "ھۆججەت تىپى(&F):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:707
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "ئۆزگەرتمەكچى بولغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:710
msgid "Create a new file type."
msgstr "يېڭى بىر ھۆججەت تىپى قۇر."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:713
msgid "&New"
msgstr "يېڭى(&N)"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:716
msgid "Delete the current file type."
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەت تىپىنى ئۆچۈر."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:719 schema/kateschemaconfig.cpp:856
msgid "&Delete"
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:722 mode/katemodeconfigpage.cpp:282
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:728
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "ھۆججەت تىپىنىڭ ئاتى مۇناسىپ تىزىملىك تۈرىنىڭ تېكىستى بولىدۇ."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:731
msgid "&Section:"
msgstr "بۆلەك(&S):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:734
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "بۆلەك ئاتى تىزىملىكتە ھۆججەت تىپىنى تەشكىللەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:737
msgid "&Variables:"
msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر(&V):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:740
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ ھەرپ تىزىقى Kate تىكى Kate ئۆزگەرگۈچى مىقدارنىڭ mime تىپى تاللىغان "
"ھۆججەتنىڭ تەڭشىكىنى سەپلەيدۇ. مۇتلەق كۆپ سەپلىمە تاللانمىسىنى تەڭشىگىلى "
"بولىدۇ، مەسىلەن، يورۇتۇش، تارايتىش ھالىتى، كودلاش قاتارلىق.</p><p>مەلۇملۇق "
"ئۆزگەرگۈچى تىزىمىنى قوللانمىدىن كۆرۈڭ.</p>"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:743
msgid "&Highlighting:"
msgstr "يورۇتۇش(&H):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:746
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "تارتىلىش ھالىتى(&I):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:749
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "ھۆججەت كېڭەيتىلمىسى(&X):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:752
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"wildcards ماسكىسى ھۆججەت ئاتى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. تىپىك "
"بولغان ماسكا ئىشلىتىش ئۇسۇلى يۇلتۇز بەلگىسى ۋە ھۆججەت كېڭەيتىلگەن ئات "
"ئىشلىتىشتۇر، مەسىلەن <code>*.txt; *.text</code>. بۇ ھەر تىزىقى چېكىتلىك پەش "
"بىلەن ئايرىلغان ماسكا تىزىمىدۇر."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:755
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME تىپى(T):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:758
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"mime تىپى ماسكىسى mime تىپى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. بۇ ھەرپ "
"تىزىقى چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلغان mime تىپى تىزىمىدۇر، مەسىلەن <code>text/"
"plain; text/english</code>."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:761
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "سىز ئۈچۈن mime تىپىنى تاللاشقا ياردەملىشىدىغان يېتەكچىنى كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:764
msgid "P&riority:"
msgstr "مەرتىۋىسى(&R):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:767
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"بۇ تىپتىكى ھۆججەتنىڭ مەرتىۋىسىنى تەڭشەيدۇ. ئەگەر بىردىن ئارتۇق ھۆججەت تىپى "
"بولۇپ ئوخشاش بىر ھۆججەتنى تاللىغان بولسا، مەرتىۋىسى يۇقىرى بولغىنى "
"ئىشلىتىلىدۇ."
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:770
msgid "Sorting"
msgstr "تەرتىپلەش"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:773
msgid "Alphabetical"
msgstr "ئېلىپبە تەرتىپى"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:776
msgid "Reverse"
msgstr "ئەكسىچە"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:779
msgid "Case sensitive"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:782
msgid "Inheritance depth"
msgstr "ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:785
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "گۇرۇپپىلاش تەرتىپى(گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلىدىن بىرنى تاللاپ سەپلىنىدۇ):"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:788 rc.cpp:827 rc.cpp:863
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:791 rc.cpp:830 rc.cpp:866
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:794
msgid "Filtering"
msgstr "سۈزۈۋاتىدۇ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:797
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "مۇۋاپىق تىل مۇھىتىلا ماسلىشىدۇ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:800
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "تۆۋەندىكى خاسلىقلاردا يوشۇرۇن تاماملايدۇ:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:803
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "ئەڭ يۇقىرى ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:806
msgid "Infinity"
msgstr "چەكسىز"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:809
msgid "Grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاش"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:812
msgid "Grouping Method"
msgstr "گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلى"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:815
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "تەسىر دائىرە تىپى (يەرلىك، ئات بوشلۇقى، ئومۇمىيەت)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:818
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "تەسىر دائىرە(مەسىلەن، ھەر بىر خىل)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:821
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "زىيارەت تىپى (ئاممىۋى قاتارلىق)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:824
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "تۈر تىپى(فۇنكسىيە قاتارلىق)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:833
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "زىيارەت گۇرۇپپىلاش خاسلىقى"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:836
msgid "Include const in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا تۇراقلىق مىقدار بار"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:839
msgid "Include static in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا مۇقىملىق بار"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:842
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا سىگنال ۋە ئوقۇر بار"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:845
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "تۈر گۇرۇپپىلاش خاسلىقى"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:848
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلاشتا قېلىپ بار"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:851
msgid "Column Merging"
msgstr "ئىستونلارنى بىرىكتۈرۈش"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:854
msgid "Columns"
msgstr "ئىستونلار"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:857
msgid "Merged"
msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:860
msgid "Shown"
msgstr "كۆرسىتىلدى"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:869
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "لايىھىنى قانداق ئەكىرىسىز؟"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:872
msgid "Replace current schema?"
msgstr "نۆۋەتتىكى لايىھىنى ئالماشتۇرامدۇ؟"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:876 schema/kateschemaconfig.cpp:971
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "مەۋجۇت لايىھە %1 نى ئالماشتۇر"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:879
msgid "Import as new schema:"
msgstr "يېڭى لايىھە سۈپىتىدە ئەكىر:"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:882
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:885 rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:942 rc.cpp:948 rc.cpp:1032
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1095
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 rc.cpp:1152 rc.cpp:1212 rc.cpp:1218
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 rc.cpp:1326 rc.cpp:1344 rc.cpp:1350
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 rc.cpp:1422
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1476 rc.cpp:1512 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533 rc.cpp:1539
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1653 rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698
#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 rc.cpp:1722 rc.cpp:1734 rc.cpp:1740
#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 rc.cpp:1869 rc.cpp:1923
#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1941 rc.cpp:1989 rc.cpp:2019 rc.cpp:2037 rc.cpp:2085
#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2199 rc.cpp:2211
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "مەنبەلەر"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:888
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:891 rc.cpp:924 rc.cpp:930 rc.cpp:1062 rc.cpp:1125 rc.cpp:1143
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1224 rc.cpp:1296 rc.cpp:1314
#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1434 rc.cpp:1518 rc.cpp:1557 rc.cpp:1575 rc.cpp:1674
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1851 rc.cpp:1905 rc.cpp:1917 rc.cpp:2091
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:894
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:900
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "ئادا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:903
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:909
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2031 rc.cpp:2121 rc.cpp:2127
#: rc.cpp:2133
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "قاتتىق دېتال"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:915
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1137 rc.cpp:1185
#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:1338 rc.cpp:1374 rc.cpp:1386
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1494 rc.cpp:1545 rc.cpp:1551 rc.cpp:1599
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1761 rc.cpp:1767 rc.cpp:1779 rc.cpp:1785 rc.cpp:1827
#: rc.cpp:1839 rc.cpp:1845 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1929
#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1965 rc.cpp:1977 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2079
#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2217
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:921
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:927
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇپ تارايت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:933
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:939
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:945
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:951
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:954 rc.cpp:1026 rc.cpp:1191 rc.cpp:1290 rc.cpp:1302 rc.cpp:1605
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 rc.cpp:1728 rc.cpp:1881 rc.cpp:1953 rc.cpp:2067
#: rc.cpp:2193
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "پەن-تېخنىكا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:957
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache سەپلىمىسى"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1002 rc.cpp:1068 rc.cpp:1284 rc.cpp:1410 rc.cpp:1482
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1680 rc.cpp:2097 rc.cpp:2103 rc.cpp:2145 rc.cpp:2175
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "سەپلىمە"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:963
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:1242 rc.cpp:1332
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:1686 rc.cpp:1773
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:969
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:975
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:981
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:987
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1044 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1179 rc.cpp:1200 rc.cpp:1206 rc.cpp:1308 rc.cpp:1320
#: rc.cpp:1356 rc.cpp:1380 rc.cpp:1428 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458
#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1506 rc.cpp:1569 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1641 rc.cpp:1752 rc.cpp:1791 rc.cpp:1803 rc.cpp:1875
#: rc.cpp:1887 rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1959 rc.cpp:1971 rc.cpp:1983
#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2061 rc.cpp:2073 rc.cpp:2109 rc.cpp:2139 rc.cpp:2151
#: rc.cpp:2163 rc.cpp:2169 rc.cpp:2181 rc.cpp:2187 rc.cpp:2205
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "بەلگە"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:993
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:999
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1005
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1011
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1017
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1023
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1029
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1035
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1041
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1047
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1053
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1059
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ئۆزگىرىش خاتىرىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1065
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1071
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1077
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1083
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1086
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1092
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1098
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1104
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1110
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1116
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#: rc.cpp:1122
msgctxt "Language"
msgid "CSS/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1128
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1134
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1140
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE ۋاراق"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1146
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1149
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1155
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian ئۆزگىرىش خاتىرىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1161
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian تىزگىنى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1167
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1170
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1176
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML قېلىپى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1182
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1188
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "چېكىت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1194
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1197
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1203
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1209
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E تىلى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1215
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1221
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1227
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "ئېرلاڭ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1233
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1239
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1245
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1251
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1260 rc.cpp:1500 rc.cpp:1809 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007
#: rc.cpp:2013
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1257
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1263
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1269
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1275
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1281
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1287
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1293
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB ئارقا ئىزلاش"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1299
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1305
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1311
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1317
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1323
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1329
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1335
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1341
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "يۆتكەل"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1347
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] تىلقۇرما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1353
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1359
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1365
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#: rc.cpp:1371
msgctxt "Language"
msgid "PHP (HTML)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1377
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1383
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1389
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1395
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1401
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1407
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI ھۆججەتلەر"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1413
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1419
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1425
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#: rc.cpp:1431
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1437
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1443
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1449
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1455
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1461
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1467
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1473
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1479
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "سەپلە"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1485
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1491
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1497
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1503
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1509
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1515
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1521
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1524
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "ساۋاتلىق Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1530
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1536
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1542
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1548
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1554
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1560
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1566
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1572
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1578
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1584
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1590
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1596
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1602
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1608
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1614
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1620
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1626
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1632
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag تېكىست"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1638
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1644
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1650
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1656
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "ھالەت قۇرى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1659
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1665
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1671
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "نەغمە تارقاتقۇچى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1677
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1683
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1689
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1695
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1701
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1707
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1713
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1719
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1725
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1731
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1737
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1743
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1749
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1755
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1758
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1764
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1770
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1776
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1782
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1788
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1794
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1800
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1806
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "سۈرئەت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#: rc.cpp:1812
msgctxt "Language"
msgid "Prolog"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1818
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1824
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1830
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1836
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1842
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1848
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1854
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1860
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1866
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1872
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1878
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "ئالماشتۇر(&R)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1884
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1890
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1896
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1902
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1908
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1914
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1920
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1926
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1932
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1938
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1944
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "نۇسخا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1950
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:1956
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:1962
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:1968
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:1974
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:1980
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:1986
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:1992
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:1998
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2004
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2010
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2016
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2022
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2028
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2034
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2040
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2046
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2052
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2058
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2064
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2070
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2076
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2082
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2088
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2094
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2100
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2106
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2112
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "تېزلىك"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2118
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2124
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2130
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2136
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2142
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE سەپلىمىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2148
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth بەلگە تىلى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2154
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2160
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2166
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (سازلا)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2172
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org سەپلىمىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2178
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2184
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2190
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2196
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2202
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2208
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2214
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "قوش…"
#: search/katesearchbar.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Continuing search from top"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
#: search/katesearchbar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Continue search?"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:666
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "%1 ئى تېپىلدى"
#: search/katesearchbar.cpp:916
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "%1 ئى ئالماشتۇرۇلدى"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "قۇرنىڭ بەشى"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى"
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "خالىغان يەككە ھەرپ(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "بىر ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "نۆل ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "نۆل ياكى بىر قېتىم كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> دىن <b> غىچە كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "گۇرۇپپا، تۇتۇۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "ياكى"
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "ھەرپلەر توپلىمى"
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "ھەرپلەر توپلىمى سىرتىدا"
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "تولۇق ماسلاشقان نەقىل"
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "نەقىل"
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى"
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "سۆز چېگراسى"
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "غەيرىي سۆز چېگراسى"
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "رەقەم"
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "غەيرىي رەقەم"
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "بوشلۇق (قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "غەيرىي بوشلۇق(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "سۆز ھەرپ (ئېلىپبە سان ۋە '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "غەيرىي سۆز ھەرپ"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "سەككىزلىك ھەرپ 000 دىن 377 (2^8-1)غىچە"
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "ئون ئالتىلىك ھەرپ 0000 دىن 37FFFF (2^16-1)غىچە"
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)"
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "گۇرۇپپا، تۇتمايۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "ئالدىغا"
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "كەينىگە"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىش ئالماشتۇرۇشنى توختات"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "باش ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇر"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "باش ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇر"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "ئالماشتۇرۇشنى سانىغۇچ (ھەممىنى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:232 dialogs/katedialogs.cpp:234
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " ھەرپلەر"
#: dialogs/katedialogs.cpp:504
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " ھەرپلەر"
#: dialogs/katedialogs.cpp:526
msgid "Text Navigation"
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:527
msgid "Indentation"
msgstr "تارتىلىش"
#: dialogs/katedialogs.cpp:528
msgid "Auto Completion"
msgstr "ئاپتوماتىك تاماملاش"
#: dialogs/katedialogs.cpp:529
msgid "Spellcheck"
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
#: dialogs/katedialogs.cpp:605
msgid "Off"
msgstr "تاقا"
#: dialogs/katedialogs.cpp:606
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىغا ئەگەش"
#: dialogs/katedialogs.cpp:689
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىگە ئالماشقاندا پەقەت يېڭى ئاچقان/يېڭى قۇرغان "
"پۈتۈكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. KWrite دا پروگراممىنى قايتا قوزغىتىشنى تەۋسىيە "
"قىلىدۇ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:690
msgid "Power user mode changed"
msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتى ئۆزگەردى"
#: dialogs/katedialogs.cpp:783
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "ھالەت ۋە ھۆججەت تىپى"
#: dialogs/katedialogs.cpp:811
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"سىز زاپاس ھۆججەتنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچى ياكى كەينى قوشۇلغۇچىسىنى بەلگىلىمىدىڭىز. "
"كۆڭۈلدىكى كەينى قوشۇلغۇچىنى ئىشلىتىدۇ: '~'"
#: dialogs/katedialogs.cpp:812
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "زاپاس ھۆججەتنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسى ياكى كەينى قوشۇلغۇچىسى يوق"
#: dialogs/katedialogs.cpp:941
msgid "Editor Plugins"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ قىستۇرمالار"
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
msgid "&Go to line:"
msgstr "بۇ قۇرغا بار(&G):"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1004
msgid "Go"
msgstr "يۆتكەل"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1067
msgid "Dictionary:"
msgstr "لۇغەت:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1120
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "ھۆججەت دىسكىدىن ئۆچۈرۈلدى"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1121
msgid "&Save File As..."
msgstr "ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(&S)…"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1123
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "باشقا بىر ئورۇننى تاللاپ ھۆججەتنى قايتا ساقلىشىڭىزغا يول قويىدۇ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1125
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەت ئۆزگەرتىلدى"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1126 document/katedocument.cpp:3799
msgid "&Reload File"
msgstr "ھۆججەتنى قايتا يۈكلە(&R)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1128
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"ھۆججەتنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ. ئەگەر ساقلىمىغان ئۆزگەرتىشىڭىز بولسا ئۇ "
"ئۆزگەرتىشلەر يوقىلىدۇ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1134 document/katedocument.cpp:3800
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلما(&I)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1138
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلمايدۇ. سىزگە قايتا ئەسكەرتمەيدۇ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1139
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"ھېچ ئىش قىلما. كېيىنكى قېتىم بۇ ھۆججەتنى فوكۇسلىغاندا ياكى ئۇنى ساقلاپ ياكى "
"ياپقاندا بۇ ئەسكەرتىشنى قايتا كۆرىسىز."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1150 document/katedocument.cpp:3797
msgid "What do you want to do?"
msgstr "سىز نېمە ئىش قىلماقچى؟"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1156
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "تەھرىرلىگۈچتىكى مەزمۇن بىلەن دىسكىدىكى ھۆججەتنى قاپلايدۇ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1232 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"«diff» بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى. diff(1) ئورنىتىلغانمۇ ھەم ئۇ PATH نىڭ ئىچىدە "
"بارمۇ تەكشۈرۈڭ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1234 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "پەرقىنى ھاسىللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1244 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146
msgid "The files are identical."
msgstr "ھۆججەتلەر ئوپئوخشاش."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1245 dialogs/katedialogs.cpp:1249
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
msgid "Diff Output"
msgstr "پەرقىنى چىقىرىش"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "بوشلۇقلارنىڭ ئۆزگىرىشىنى ھېسىپقا ئالمىغاندا، ھۆججەتلەر ئوپئوخشاش."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1278
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"پەرۋا قىلماسلىق سىزنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش(دىسكىدىكى ھۆججەتتە قايتا ئۆزگىرىش بولسا "
"بۇ باشقا گەپ)نى قايتا تاپشۇرۇۋالمايدىغانلىقىڭىزنى بىلدۈرىدۇ؛ ئەگەر بۇ "
"ھۆججەتنى دىسكىغا ساقلىسىڭىز، ئۇنداقتا دىسكىدىكى ھۆججەت(مەۋجۇت بولسا) ھازىرقى "
"ھالىتىنى ساقلايدۇ."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1282
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "ئېھتىيات بىلەن مەشغۇلات قىلىڭ"
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "كۆرۈنۈشنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى"
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "كەم ئەركىن ئۆزگەرگۈچى. ئىشلىتىلىشى: %1 <قىممىتى>"
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' دەك يورۇتۇش يوق"
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' دەك ھالەت يوق"
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى '%1' نى پۈتۈن سانغا ئايلاندۇرالمىدى."
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "كەڭلىكى ئەڭ ئاز دېگەندىمۇ 1 بولسۇن."
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "ئىستون ئاز دېگەندە 1 بولۇشى لازىم."
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %1 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "خاتا ئۆزگەرگۈچى '%1'. ئىشلىتىلىشى: %2 onoff10truefalse"
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق «%1»"
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان پۈتۈك"
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:857
msgid "replace with %1?"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:865
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "%1 قۇر"
#: utils/katecmds.cpp:863
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2 غا %1 قېتىم ئالماشتۇرۇش تاماملاندى"
#: utils/katecmds.cpp:903
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:964
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(تاللانغان) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 نىڭ باسمىغا ئىشلىتىش ئادىتى"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "تېكىست"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "تېكىست تەڭشىكى(&X)"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىنى باس(&N)"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "بەلگە باس(&L)"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، قۇر نومۇرى ھەر بىر بەتنىڭ سول تەرەپ يېنىغا "
"بېسىلىدۇ.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>قۇتىدىن بىرنى بېسىپ، تىلقۇرما يورۇتۇش سەپلىمىسىدىكى پۈتۈك تىپىغا ئاساسەن "
"شۇ پۈتۈك تىپىنىڭ باسما ئادىتىنى كۆرسىتىدۇ.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "بەت قاشى ۋە بەت ئاستى(&D)"
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "بەت قاشنى باس(&I)"
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "بەت ئاستىنى باس(&N)"
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "بەت قاش/بەت ئاستى خەت نۇسخىسى"
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "خەت نۇسخىسى تاللا(&S)"
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "بەت قاش خاسلىقى"
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "فورمات(&F):"
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "رەڭلەر:"
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:"
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "تەگلىك(&K)"
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "بەت ئاستى خاسلىقى"
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "پىچىم(&M):"
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "تەگلىك(&B)"
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>بەت قاشنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>بەت ئاستىنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت"
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "بەت نومۇرى"
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "جايلاشتۇر(&L)"
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:846
msgid "&Schema:"
msgstr "لايىھە(&S):"
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "سىزىدىغان تەگلىك رەڭگى(&K)"
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "قۇتا سىز(&B)"
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "قۇتا خاسلىقى"
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "كەڭلىك(&I):"
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "گىرۋەك(&M):"
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "رەڭ(&L):"
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "بېسىشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ لايىھىسىنى تاللاڭ."
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ تاللانما تاللانسا، بېسىپ چىقارغاندا تەھرىرلىگۈچنىڭ تەگلىك رەڭگىنى "
"ئىشلىتىدۇ. </p><p>ئەگەر سىزنىڭ رەڭ لايىھەيىڭىز سۇس رەڭنى ئاساس قىلغان بولسا "
"بۇنىڭ پايدىسى بولۇشى مۇمكىن.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، تۆۋەندىكى خاسلىقتا بەلگىلەنگەن گىرۋەك ھەممە "
"بەتنىڭ ئەتراپىغا بېسىلىدۇ. بەت قاش ۋە بەت ئاستىمۇ سىزىق ئارقىلىق ئاساسىي "
"تېكىستىن ئايرىلىدۇ.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ كەڭلىكى"
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "قۇتا ئىچكى گىرۋىكىنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئارىلىقى"
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ رەڭگى"
#: utils/kateautoindent.cpp:84
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: utils/kateautoindent.cpp:87
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: utils/kateglobal.cpp:64
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate بۆلىكى"
#: utils/kateglobal.cpp:65
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "سىڭدۈرۈشچان تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى"
#: utils/kateglobal.cpp:66
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2009 Kate ئاپتورلىرى"
#: utils/kateglobal.cpp:80
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: utils/kateglobal.cpp:80
msgid "Maintainer"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#: utils/kateglobal.cpp:81
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Core Developer"
msgstr "غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر"
#: utils/kateglobal.cpp:82
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi كىرگۈزۈش ھالىتى"
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Developer"
msgstr "ئىجادىيەتچى"
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "شۇئان ئىملا تەكشۈرۈش"
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "كەك دائىرىدىكى كەمتۈك تۈزىتىش"
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "ياخشى يىغلەك سىستېمىسى"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "The Editing Commands"
msgstr "تەھرىرلەش بۇيرۇقلىرى"
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Testing, ..."
msgstr "سىناش،…"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Former Core Developer"
msgstr "بۇرۇنقى غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite نى KParts قا كۆچۈرۈش(port)"
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite نىڭ يېنىۋېلىش ئىزى، Kspell يۈرۈشلەشتۈرمىسى"
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite نىڭ XML گرامماتىكىلىق يورۇتۇشنى قوللىشى"
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Patches and more"
msgstr "ياماقلار ۋە باشقىلار"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Various bugfixes"
msgstr "ھەر خىل كەمتۈك تۈزىتىشلىرى"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "تاللاش، KColorScheme يۈرۈشلەشتۈرۈلۈشى"
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "ئىزدەش بالداقنىڭ ئالدى ۋە كەينى ئۇچى"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "KWrite ئەسلى يازغۇچىسى"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "QA and Scripting"
msgstr ""
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec-Files، Perl، Diff ۋە باشقىلار ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:110
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#: utils/kateglobal.cpp:110
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG ئۈچۈن"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefiles، Python ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP ھالقىلىق سوز/سانلىق-مەلۇمات تىپى تىزىمى"
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Very nice help"
msgstr "بەك ياخشى ياردەم"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua ئۈچۈن يورۇتۇش"
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "مەن ئاتىنى ئاتاشنى ئۇنتۇپ قالغان بارلىق تۆھپىكار كىشىلەر"
#: utils/kateglobal.cpp:124
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#: utils/kateglobal.cpp:124
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#: utils/kateglobal.cpp:280
msgid "Configure"
msgstr "سەپلە"
#: utils/kateglobal.cpp:363 utils/kateglobal.cpp:389
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈشى"
#: utils/kateglobal.cpp:366
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "خەت نۇسخا ۋە رەڭ"
#: utils/kateglobal.cpp:369
msgid "Editing"
msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ"
#: utils/kateglobal.cpp:372
msgid "Open/Save"
msgstr "ئاچ/ساقلا"
#: utils/kateglobal.cpp:375
msgid "Extensions"
msgstr "كېڭەيتمىلەر"
#: utils/kateglobal.cpp:392
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "خەت نۇسخا ۋە رەڭ لايىھە"
#: utils/kateglobal.cpp:395
msgid "Editing Options"
msgstr "تەھرىرلەش تاللانمىلىرى"
#: utils/kateglobal.cpp:398
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش ۋە ساقلاش"
#: utils/kateglobal.cpp:401
msgid "Extensions Manager"
msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ"
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "خەتكۈش تەڭشەك(&B)"
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
"ئەگەر نۆۋەتتىكى قۇردا خەتكۈش بولمىسا خەتكۈش قوشىدۇ، خەتكۈش بولسا شۇ خەتكۈشنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "بارلىق خەتكۈچلەرنى تازىلا"
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھەممە خەتكۈچلەرنى چىقىرىۋېتىدۇ."
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "كېيىنكى خەتكۈش"
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "كېيىنكى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ."
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش"
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ."
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچلەر(&B)"
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "كېيىنكى(&N): %1 - «%2»"
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "ئالدىنقى(&P): %1 - «%2»"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<ئۆزگەرمىگەن>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:196
msgid "New Filetype"
msgstr "يېڭى ھۆججەت تىپى"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:252
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 نىڭ خاسلىقى"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:302
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"بۇ ھۆججەتكە ماس كېلىدىغان Mime تىپىنى تاللاڭ.\n"
"دىققەت، بۇنداق بولغاندا ئۆز ئارا باغلانغان ھۆججەت كەينى قوشۇلغۇچىسىنى "
"ئۆزلۈكىدىن تەھرىرلەيدۇ."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME تىپىنى تاللا"
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
msgid "Language keywords"
msgstr ""
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Shell تاماملاش"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "يۇقىرىقى سۆنى قايتا ئىشلەت"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "تۆۋەندىكى سۆنى قايتا ئىشلەت"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "كود تاماملاش سەپلىمىسى"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "ھەمىشە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار ئەسكەرتىشى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "ئەڭ ياخشى ماسلىشىشلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "ئات بوشلۇقى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "تىپلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "قۇرۇلمىلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "بىرلەشمىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "فۇنكسىيىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "ساناقلار"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "سىنبەلگە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "دائىرە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "ئارقا قوشۇلغۇچى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "ئاممىۋى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "قوغدالغان"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "تىنچ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "تۇراقلىق سان"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "ئات بوشلۇقى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "تىپ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "توپلام"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "ئۆزگىرىشچان"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "ساناق"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "قېلىپ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "مەۋھۇم"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "قاپلاش"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "سىڭدۈر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "دوستۇم"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "سىگنال"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "ئوقۇر"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "يەرلىك دائىرە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "ئات بوشلۇق دائىرىسى"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "ئومۇمىيەت دائىرە"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "نامەلۇم خاسلىق"
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr ""
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "مەزمۇن"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "تاللانغان"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "تەگلىك تاللاندى"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "توم(&B)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "يانتۇ(&I)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق(&U)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(&T)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "ئادەتتىكى رەڭ(&C)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "تاللانغان رەڭ(&S)…"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "تەگلىك رەڭگى(&B)…"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تاللا(&E)…"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "تاللانغان تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت(&D)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "تەڭشەلمىگەن"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"سىز ئۇسلۇب خاسلىقىغا ئۆزگەرتىش كىرگۈزسىڭىزلا «كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى "
"ئىشلەت»تەڭشىكى ئۆزلۈكىدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate ئۇسلۇبى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
"</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "ئاكتىپ توختاش نۇقتىسى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "توختاش نۇقتىسىغا يەتتى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان توختاش نۇقتىسى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "ئىجرا قىلىش"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:443
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبىنى "
"كۆرسىتىدۇ ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. ئۇسلۇب ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب "
"تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ.</p><p>رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى "
"قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ.</p><p>سىز مۇناسىپ قاڭقىش "
"تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز."
"</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:548
msgid "H&ighlight:"
msgstr "يورۇت(&I):"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:555 schema/kateschemaconfig.cpp:859
msgid "Export..."
msgstr "چىقار…"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:556 schema/kateschemaconfig.cpp:861
msgid "Import..."
msgstr "ئەكىر…"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:591
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى تىل مۇھىتىنى كۆرسىتىدۇ "
"ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. تىل مۇھىت ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب "
"تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ.</p><p>ئەگەر ھەرپتاختا ئىشلىتىپ تەھرىرلىسىڭىز "
"<strong>&lt;بوشلۇق&gt;</strong> كۇنۇپكىسىنى بېسىپ، قاڭقىش تىزىملىكىدىن "
"خاسلىقتىن بىرنى تاللاڭ. </p><p>رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى "
"قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ.</p><p>سىز مۇناسىپ قاڭقىش "
"تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز."
"</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:612
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "لايىھىنىڭ ھەممە يورۇتۇشلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:736 schema/kateschemaconfig.cpp:801
#: schema/kateschemaconfig.cpp:909 schema/kateschemaconfig.cpp:1012
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate رەڭ لايىھە"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:738
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "يەككە يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ ئەكىرىۋاتىدۇ"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:749
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "ھۆججەت يەككە يورۇتقان رەڭ ھۆججىتى ئەمەس"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:750 schema/kateschemaconfig.cpp:1022
msgid "Fileformat error"
msgstr "ھۆججەت پىچىم خاتالىقى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:760
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "تاللانغان ھۆججەتتە مەۋجۇت بولمىغان يورۇتۇش رەڭگى بار: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:761
msgid "Import failure"
msgstr "ئەكىرەلمىدى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:784
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ ئەكىرىلدى: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:785
msgid "Import has finished"
msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:803
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "يەككە يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ چىقىرىۋاتىدۇ: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:853
msgid "&New..."
msgstr "يېڭى(&N)…"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
msgid "Colors"
msgstr "رەڭلەر"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:878
msgid "Default Text Styles"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:882
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "يورۇتۇلغان تېكىست ئۇسلۇبى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:888
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1 نىڭ كۆڭۈلدىكى لايىھىسى(&D):"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:911
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:940
msgid "Exporting schema"
msgstr "لايىھە چىقىرىۋاتىدۇ"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1013
msgid "Importing Color Schema"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
msgid "Name unspecified"
msgstr "ئات بەلگىلەنمىگەن"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080
msgid "Importing schema"
msgstr "لايىھە ئەكىرىۋاتىدۇ"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
msgid "Name for New Schema"
msgstr "يېڭى لايىھىنىڭ ئاتى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:1228
msgid "New Schema"
msgstr "يېڭى لايىھە"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1228
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr ""
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>خاتالىق <b>%4</b><br /> ھۆججەت %1 نىڭ %2/%3 دا بايقالدى</qt>"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 نى ئاچقىلى بولمىدى"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "خاتالىقلار!"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "خاتالىق: %1"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات تىپى"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "ئونلۇق سان/قىممىتى"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "N ئاساسىدىكى پۈتۈن سان"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "لەيلىمە چېكىت"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "تېكىست"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "باشقىلار"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "رايون بەلگىسى"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
#: syntax/katehighlight.cpp:96
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: syntax/katehighlight.cpp:820
msgid "Normal Text"
msgstr "نورمال تېكىست"
#: syntax/katehighlight.cpp:978
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. خاسلىق (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن "
"بېكىتىلمىگەن<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1497
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىتى (%2) نىڭ بەلگە ئاتى يوق<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1583
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<b>%1</b>: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىت (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن "
"بېكىتىلمىگەن<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"تىلقۇرمىنى يورۇتۇش سەپلىمىسىنى تەھلىل قىلغاندا ئاگاھلاندۇرۇش ۋە ياكى خاتالىق "
"كۆرۈلدى."
#: syntax/katehighlight.cpp:1730
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate تىلقۇرما يورۇتۇشنى تەھلىل قىلغۇچ"
#: syntax/katehighlight.cpp:1895
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"تىلقۇرما يورۇتۇپ چۈشەندۈرۈشنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، بۇ يورۇتۇش "
"چەكلىنىدۇ"
#: syntax/katehighlight.cpp:2124
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: بەلگىلەنگەن كۆپ قۇرلۇق ئىزاھات رايونى (%2) نى ھەل قىلالمىدى<br />"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "سۆزگە پەرۋا قىلما"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "لۇغەتكە قوش"
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr ""
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "راست"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "يالغان"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "يوق"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "ھەممىسى"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:183
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:204
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:221
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:295
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:300
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:305
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:310
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:315
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:321
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:333
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:343
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1902
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1905
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "قايتا سىناش"
#: document/katedocument.cpp:1908 document/katedocument.cpp:5495
msgid "&Close"
msgstr "ياپ(&C)"
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5496
msgid "Close message"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1920
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"ھۆججەت %1 نى يۈكلىيەلمىدى، سەۋەبى ئۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى.\n"
"\n"
"بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
#: document/katedocument.cpp:2032
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2042
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%2 كودلىنىشى بويىچە %1 ھۆججەتنى ئاچتى ئەمما ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز ھەرپلەر بار، "
"شۇڭلاشقا ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتكە تەڭشەلدى، چۈنكى ساقلانسا ئۇنىڭ "
"مەزمۇنىنى بۇزۇۋېتىشى مۇمكىن. توغرا بولغان كودلاش ئۇسۇلىنى تاللاپ بۇ ھۆججەتنى "
"قايت ئېچىڭ ياكى تىزىملىكتىن ئوقۇش يېزىش ھالىتىنى قايتا قوزغىتىپ ئۇنى "
"تەھرىرلىيەلەيسىز."
#: document/katedocument.cpp:2054
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2063
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2087
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"سىز راستلا ئۆزگەرتىلمىگەن بۇ ھۆججەتنى ساقلامسىز؟ سىز بۇ ھۆججەتنىڭ دىسكىدىكى "
"ئۆزگەرتىلگەن سانلىق-مەلۇماتلىرىنى قاپلىۋېتىسىز."
#: document/katedocument.cpp:2087
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن ھۆججەتنى ساقلىماقچى"
#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2093
#: document/katedocument.cpp:2104
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "يەنىلا ساقلا"
#: document/katedocument.cpp:2093
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"بۇ ھۆججەتنى راستلا ساقلامسىز؟ سىز ئاچقان ھۆججەت ۋە دىسكىدىكى ھۆججەتنىڭ ھەر "
"ئىككىسى ئۆزگەردى. بەزى سانلىق-مەلۇماتلار يوقالىشى مۇمكىن."
#: document/katedocument.cpp:2093 document/katedocument.cpp:2104
#: document/katedocument.cpp:2347
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن"
#: document/katedocument.cpp:2104
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"تاللىغان كودلاش پىچىمى بۇ پۈتۈكتىكى ھەممە ھەرپلەرنىڭ كودىنى ئۆز ئىچىگە "
"ئالالمايدۇ. راستلا ساقلامسىز؟ بۇنداق بولغاندا سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن."
#: document/katedocument.cpp:2163
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"ھۆججەت %1 كە نىسبەتەن ساقلاشتىن ئىلگىرى ئۇنىڭغا زاپاس نۇسخا ساقلىمايدۇ. "
"ئەگەر ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلسە، سىز بۇ ھۆججەتنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرىنى "
"يوقاتىپ قويۇشىڭىز مۇمكىن. مۇمكىن بولغان بىر سەۋەب، سىز يازماقچى بولغان "
"ۋاسىتە توشۇپ كەتكەن ياكى بۇ ھۆججەت تۇرۇشلۇق مۇندەرىجە سىزگە نىسبەتەن "
"ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
#: document/katedocument.cpp:2166
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرالمىدى."
#: document/katedocument.cpp:2167
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "ساقلاشنى سىناۋەر"
#: document/katedocument.cpp:2208
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"پۈتۈكنى ساقلىيالمىدى، سەۋەبى %1 نى يازالمىدى.\n"
"\n"
"سىزنىڭ بۇ ھۆججەتكە يېزىش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقى ياكى دىسكا بوشلۇقىنىڭ "
"يېتەرلىك ئىكەنلىكىنى تەكشۈرۈڭ."
#: document/katedocument.cpp:2346
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "سىز راستلا بۇ ھۆججەتنى ياپامسىز؟ سانلىق-مەلۇمات يوقاپ كېتىشى مۇمكىن."
#: document/katedocument.cpp:2347
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "ياپىۋەر"
#: document/katedocument.cpp:3682
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
#: document/katedocument.cpp:3719 document/katedocument.cpp:3895
#: document/katedocument.cpp:4511
msgid "Save File"
msgstr "ھۆججەت ساقلاش"
#: document/katedocument.cpp:3728
msgid "Save failed"
msgstr "ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
#: document/katedocument.cpp:3798
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "ھۆججەت دىسكىدا ئۆزگەرتىلدى"
#: document/katedocument.cpp:4116
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4122
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4392
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتىپتۇ."
#: document/katedocument.cpp:4394
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما قۇرۇپتۇ."
#: document/katedocument.cpp:4396
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆچۈرۈپتۇ."
#: document/katedocument.cpp:4539
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى راستلا قاپلىۋېتەمسىز؟"
#: document/katedocument.cpp:4541
msgid "Overwrite File?"
msgstr "ھۆججەت قاپلامسىز؟"
#: document/katedocument.cpp:4759
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"پۈتۈك %1 ئۆزگەرتىلدى\n"
"ئۆزگىرىشنى ساقلامسىز؟ تاشلىۋېتەمسىز؟"
#: document/katedocument.cpp:4761
msgid "Close Document"
msgstr "پۈتۈك ياپ"
#: document/katedocument.cpp:4891
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4898
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
#: document/katebuffer.cpp:182
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "يېڭى ھۆججەت"
#: document/katebuffer.cpp:190
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: swapfile/kateswapfile.cpp:598
msgid "The file was not closed properly."
msgstr ""
#: swapfile/kateswapfile.cpp:602
msgid "View Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرسەت"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:603
msgid "Recover Data"
msgstr ""
#: swapfile/kateswapfile.cpp:604
msgid "Discard"
msgstr "تاشلىۋەت"