mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
202 lines
6.1 KiB
Text
202 lines
6.1 KiB
Text
# translation of kcmlocale.po to Slovenian
|
|
# Translation of kcmlocale.po to Slovenian
|
|
# KDEBASE translation to Slovenian language.
|
|
# $Id: kcmlocale.po 1398072 2014-08-27 06:46:37Z scripty $
|
|
# $Source$
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2000.
|
|
# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 10:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:70
|
|
msgid "Localization options for KDE applications"
|
|
msgstr "Območne možnosti za KDE-jeve programe"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:72
|
|
msgid "Copyright 2023 Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:75
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:75
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Vzdrževalec"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:88
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the list of languages KDE Workspace can use for converting date, "
|
|
"time and numbers.</p<p>Changing the language will also change the "
|
|
"translations language, however each application can specify additional "
|
|
"translation languages.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:131
|
|
msgid "Byte size units:"
|
|
msgstr "Enote za bajte:"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:136
|
|
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
|
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
|
|
msgstr "Enote IEC (KiB, MiB, itd.)"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:140
|
|
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
|
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
|
|
msgstr "Enote JEDEC (KB, MB, itd.)"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:144
|
|
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
|
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
|
|
msgstr "Metrične enote (kB, MB, itd.)"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
|
|
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
|
|
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
|
|
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
|
|
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
|
|
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
|
|
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>To spremeni enote, ki se v večini KDE-jevih programov uporabljajo za "
|
|
"prikaz števila bajtov. Nekoč je »kilobajt« za večino (ne za vse) velikosti "
|
|
"pomenil enoto 1024, namesto pravilne metrične enote 1000.<ul><li>Da "
|
|
"zmanjšate zmedo, lahko uporabite standardizirane enote IEC, ki so vedno "
|
|
"večkratniki števila 1024.</li><li>Izberete lahko tudi metrične enote, ki so "
|
|
"vedno večkratniki števila 1000.</li><li>Z izborom možnosti JEDEC povrnete "
|
|
"stari način pojmovanja enot, ki je bil uporabljen v KDE 3.5 in ga še vedno "
|
|
"uporabljajo nekateri operacijski sistemi.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:167
|
|
msgid "Measurement system:"
|
|
msgstr "Merski sistem:"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:172
|
|
msgid "Metric System"
|
|
msgstr "Metrični sistem"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:173
|
|
msgid "Imperial System"
|
|
msgstr "Imperialni sistem"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:174
|
|
msgid "UK System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:175
|
|
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
|
|
msgstr "<p>Tu lahko določite uporabljeni merski sistem.</p>"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:181
|
|
msgid "<p>For the format details see the QDateTime documentation.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:185
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:189
|
|
msgid "Short date:"
|
|
msgstr "Kratek datum:"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:198
|
|
msgid "Long date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:207
|
|
msgid "Narrow date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:218
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:222
|
|
msgid "Short time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:231
|
|
msgid "Long time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:240
|
|
msgid "Narrow time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:251
|
|
msgid "Date and time format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:255
|
|
msgid "Short date and time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:264
|
|
msgid "Long date and time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:273
|
|
msgid "Narrow date and time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:421
|
|
msgid ""
|
|
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
|
|
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spremenjene jezikovne nastavitve bodo uporabili le na novo zagnani "
|
|
"programi.\n"
|
|
"Če želite spremeniti jezik vseh programov, se morate najprej odjaviti."
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:426
|
|
msgid "Applying Language Settings"
|
|
msgstr "Uveljavljanje jezikovnih nastavitev"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:458
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
|
|
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
|
|
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
|
|
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
|
|
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
|
|
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
|
|
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Država/območje in jezik</h>\n"
|
|
"<p>Tu lahko nastavite svoje območne nastavitve kot so jezik, oblike števil, "
|
|
"oblike datuma in časa itd. Ko izberete državo, se bodo naložile privzete "
|
|
"oblike, ki jih nato lahko prilagodite glede na lastne potrebe. Te "
|
|
"prilagoditve se bodo ohranile tudi če spremenite državo. Gumbi za "
|
|
"ponastavljanje vam omogočajo preprost pregled nad prilagojenimi nastavitvami "
|
|
"in ponastavitev le teh na privzete vrednosti za izbrano državo.</p>"
|
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:512
|
|
msgid "Date/time format cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|