mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
177 lines
5.1 KiB
Text
177 lines
5.1 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_frame.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2007-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
|
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 20:03+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently "
|
|
"have in your frame."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta imatge d'un monitor conté la vista prèvia de la imatge que teniu "
|
|
"actualment en el marc."
|
|
|
|
#: frame.cpp:126
|
|
msgid "&Open Picture..."
|
|
msgstr "&Obre imatge..."
|
|
|
|
#: frame.cpp:127
|
|
msgid "Set as Wallpaper Image"
|
|
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|
#: frame.cpp:550 rc.cpp:15
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imatge"
|
|
|
|
#: frame.cpp:551
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparença"
|
|
|
|
#: picture.cpp:99
|
|
msgid "Loading image..."
|
|
msgstr "S'està carregant la imatge..."
|
|
|
|
#: picture.cpp:102
|
|
msgctxt "Info"
|
|
msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La carpeta que s'ha deixat anar és buida. Si us plau, deixeu anar una "
|
|
"carpeta amb imatge/s."
|
|
|
|
#: picture.cpp:106
|
|
msgctxt "Info"
|
|
msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poseu aquí les fotos o deixeu anara una carpeta per a iniciar un passi de "
|
|
"dispositives"
|
|
|
|
#: picture.cpp:155
|
|
msgid "Error loading image: %1"
|
|
msgstr "Error en carregar la imatge: %1"
|
|
|
|
#: picture.cpp:171
|
|
msgid "Error loading image. Image was probably deleted."
|
|
msgstr "Error en carregar una imatge. Probablement la imatge s'ha suprimit."
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Rounded corners:"
|
|
msgstr "Cantonades arrodonides:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Shadow:"
|
|
msgstr "Ombra:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Frame:"
|
|
msgstr "Marc:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Frame color:"
|
|
msgstr "Color del marc:"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
msgstr "Passi de diapositives"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Picture of the day"
|
|
msgstr "Imatge del dia"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Imatge:"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|
msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:134
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Auto-update:"
|
|
msgstr "Actualització automàtica:"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeEdit, autoUpdateTime)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Updates the picture from the source in the given time.\n"
|
|
"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualitza la imatge des de l'origen a l'hora indicada.\n"
|
|
"És útil si voleu actualitzar una càmera web o les dades meteorològiques."
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:197
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "&Add Folder..."
|
|
msgstr "&Afegeix carpeta..."
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:207
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "&Remove Folder"
|
|
msgstr "Esbo&rra carpeta"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:245
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Include subfolders:"
|
|
msgstr "Inclou les subcarpetes:"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Randomize:"
|
|
msgstr "Aleatori:"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:285
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Change images every:"
|
|
msgstr "Canvia les imatges cada:"
|
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:328
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Select Picture of the day source:"
|
|
msgstr "Selecciona l'origen de la imatge d'avui:"
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:234
|
|
msgid "No Picture from this Provider."
|
|
msgstr "No hi ha cap imatge per aquest proveïdor."
|