mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
324 lines
7.9 KiB
Text
324 lines
7.9 KiB
Text
# Translation of plasma-desktop into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2007.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Jumpei Ogawa <phanective@gmail.com>, 2010.
|
|
# Jumpei Ogawa (phanect) <phanective@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:55-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "UTUMI Hirosi,Yukiko Bando, Jumpei Ogawa"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp,phanective@gmail.com"
|
|
|
|
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
|
|
msgid "Get New Templates..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controllerwindow.cpp:397
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "アクティビティ"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:108
|
|
msgid "Hide Dashboard"
|
|
msgstr "ダッシュボードを隠す"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:156
|
|
msgid "Widget Dashboard"
|
|
msgstr "ウィジェットのダッシュボード"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|
msgstr "デスクトップ上で使用するフォント"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
|
msgstr ""
|
|
"仮想デスクトップそれぞれに独立した Plasma ビューを与える場合 true に設定して"
|
|
"ください。"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:106
|
|
msgid "Next Activity"
|
|
msgstr "次のアクティビティ"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:112
|
|
msgid "Previous Activity"
|
|
msgstr "前のアクティビティ"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add to current activity"
|
|
msgid "Stop Current Activity"
|
|
msgstr "現在のアクティビティに追加"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
msgstr "パネルを追加"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "New Activity"
|
|
msgctxt "Default name for a new activity"
|
|
msgid "New Activity"
|
|
msgstr "新しいアクティビティ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "実行(&E)"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
msgstr "デスクトップシェルスクリプト作成コンソール"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "エディタ"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:162
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "出力"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:245
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
msgstr "スクリプトファイル <filename>%1</filename> を読み込めません"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:296
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
msgstr "スクリプトファイルを開く"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:424
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
msgstr "スクリプトファイルを保存"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:510
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
msgstr "スクリプトを %1 で実行"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:549
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
msgstr "ランタイム: %1 ミリ秒"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
msgstr "KDE デスクトップ、パネル、ウィジェットワークスペースのアプリケーション"
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
msgstr "Plasma デスクトップシェル"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
msgstr "Copyright 2006-2009, KDE 開発チーム"
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "作者とメンテナ"
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
msgid "John Lions"
|
|
msgstr "John Lions"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
msgstr "彼の貢献を記念して, 1937-1998"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
msgstr "パネルの配置"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "中央"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "表示"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "常に表示する"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
msgstr "自動的に隠す"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
msgstr "ウィンドウはパネルを覆える"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
msgstr "ウィンドウはパネルの下に隠れる"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
msgstr "パネルを移動"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "高さ"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|
msgid "More Settings"
|
|
msgstr "その他の設定"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
msgstr "パネルを最大化"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
msgstr "この設定ウィンドウを閉じます"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "スペーサーを追加"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "幅"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "上"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "下"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:266
|
|
msgid "Show Dashboard"
|
|
msgstr "ダッシュボードを表示"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:845
|
|
msgid "Activities..."
|
|
msgstr "アクティビティ..."
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1268
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 is the activity name"
|
|
#| msgid "copy of %1"
|
|
msgctxt "%1 is the activity name"
|
|
msgid "Copy of %1"
|
|
msgstr "%1 のコピー"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1411
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"新しいウィジェットがネットワーク上で配布されています:<br> <b>%1</b> - <i>%2</"
|
|
"i>"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1422
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add to current activity"
|
|
msgid "Unlock and add to current activity"
|
|
msgstr "現在のアクティビティに追加"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1425
|
|
msgid "Add to current activity"
|
|
msgstr "現在のアクティビティに追加"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1505
|
|
msgid "Run applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1506
|
|
msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1507
|
|
msgid "Run selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1508
|
|
msgid "Run none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
msgstr "このスライダーを動かしてパネルの位置を設定します"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
msgstr "このスライダーを動かしてパネルの最大幅を設定します"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
msgstr "このスライダーを動かしてパネルの最小幅を設定します"
|