kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/kcmbell.po

154 lines
4.8 KiB
Text

# Translation of kcmbell into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 22:01+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Noboru Sinohara"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "ベルの設定"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "システム通知の代わりにシステムベルを使う(&U)"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"標準のシステムベル (PC のスピーカー) を使うか、より洗練されたシステム通知を使"
"うかを選択できます。後者については<interface>システム通知</interface>設定モ"
"ジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>システムベル</h1>ここで標準のシステムベル (何か問題が発生したときに鳴る"
"ビーッという音) の音をカスタマイズします。<interface>アクセシビリティ</"
"interface>設定モジュールを使えば、標準のビープ音の代わりにサウンドファイルを"
"指定することもできます。"
# ACCELERATOR changed by translator
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "音量(&M):"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"ここでシステムベルの音量を調節します。さらにカスタマイズするには<interface>ア"
"クセシビリティ</interface>設定モジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "音の高低(&P):"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"ここでシステムベル音の高低を調節します。さらにカスタマイズするには<interface>"
"アクセシビリティ</interface>設定モジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr " ミリ秒"
# ACCELERATOR changed by translator
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "持続時間(&I):"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"ここでベルを鳴らす時間の長さを調節します。さらにカスタマイズするには"
"<interface>アクセシビリティ</interface>設定モジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "テスト(&T)"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"<interface>テスト</interface>をクリックして新しい設定でシステムベルがどのよう"
"に鳴るようになったかを聴けます。"
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "KDE ベル設定モジュール"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "現在のメンテナ"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"