mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
277 lines
7.1 KiB
Text
277 lines
7.1 KiB
Text
# translation of kdialog.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005, 2007.
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
|
|
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 01:30+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Andrea Rizzi,Dario Panico"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "rizzi@kde.org,dareus.persarumrex@gmail.com"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:617
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Salva come"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:792
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
msgstr "Scegli colore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
|
msgid "KDialog"
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDialog può essere utilizzato per mostrare delle finestre di dialogo dagli "
|
|
"script della shell"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Responsabile attuale"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Finestra con domanda e pulsanti sì/no"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Finestra con domanda e pulsanti sì/no/annulla"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Finestra con avviso e pulsanti sì/no"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
msgstr "Finestra con avviso e pulsanti continua/annulla"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Finestra con avviso e pulsanti sì/no/annulla"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
msgstr "Testo da usare per il pulsante Sì"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:866
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
msgstr "Testo da usare per il pulsante No"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
msgstr "Testo da usare per il pulsante Annulla"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
msgstr "Testo da usare per il pulsante Continua"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
msgstr "Finestra con messaggio «Mi dispiace»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Finestra con messaggio «Mi dispiace» con campo Dettagli espandibile"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
msgstr "Finestra con messaggio di errore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Finestra con messaggio di errore con campo Dettagli espandibile"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
msgstr "Finestra con messaggio"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:874
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
msgstr "Finestra con campi di immissione"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:875
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
msgstr "Finestra per la password"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:876
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
msgstr "Finestra testuale"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:877
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
msgstr "Finestra con campi di immissione testuali"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:878
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
msgstr "Finestra con casella combinata"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:879
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
msgstr "Finestra con menu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:880
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
msgstr "Finestra con lista di caselle"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:881
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
msgstr "Finestra con lista di pulsanti radio"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:882
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
msgstr "Popup passivo"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:883
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
msgstr "Finestra di selezione file per aprire un file esistente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:884
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
msgstr "Finestra di selezione file per salvare un file"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:885
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
msgstr "Finestra di selezione file per scegliere una directory esistente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:886
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
msgstr "Finestra di selezione file per aprire un URL esistente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:887
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
msgstr "Finestra di selezione file per salvare un URL"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:888
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
msgstr "Finestra di scelta icone"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:889
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Finestra con barra di avanzamento, restituisce un riferimento D-Bus per le "
|
|
"comunicazioni"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:890
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
msgstr "Finestra di dialogo per scegliere un colore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:892
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
msgstr "Titolo finestra"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:893
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
msgstr "Voce predefinita da usare per caselle combo, menu e colore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:894
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permette a --getopenurl e --getopenfilename di restituire più di un file"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:895
|
|
msgid ""
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
"--multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restituisci gli elementi della lista su righe separate (per l'opzione "
|
|
"checklist e per fileopen con l'opzione --multiple)"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:896
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
msgstr "Scrivi il winID di ogni finestra di dialogo"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:897
|
|
msgid ""
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
msgstr ""
|
|
"File di configurazione e nome dell'opzione per salvare lo stato di «Non "
|
|
"mostrare/chiedere più»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:898
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
msgstr "Finestra di dialogo con cursore, restituisce il valore selezionato"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:899
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
msgstr "Finestra di dialogo calendario, restituisce la data selezionata"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:902
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rende una finestra di dialogo transiente per una applicazione X specificata "
|
|
"per winid"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:905
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
msgstr "Argomenti - dipende dall'opzione principale"
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
msgstr "kdialog: impossibile aprire il file %1"
|