kde-l10n/it/messages/applications/kdialog.po

277 lines
7.1 KiB
Text

# translation of kdialog.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005, 2007.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Dario Panico"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,dareus.persarumrex@gmail.com"
#: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: kdialog.cpp:617
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: kdialog.cpp:792
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Scegli colore"
#: kdialog.cpp:843
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:844
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog può essere utilizzato per mostrare delle finestre di dialogo dagli "
"script della shell"
#: kdialog.cpp:846
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:847
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Current maintainer"
msgstr "Responsabile attuale"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:851
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:852
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Finestra con domanda e pulsanti sì/no"
#: kdialog.cpp:861
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Finestra con domanda e pulsanti sì/no/annulla"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Finestra con avviso e pulsanti sì/no"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Finestra con avviso e pulsanti continua/annulla"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Finestra con avviso e pulsanti sì/no/annulla"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Testo da usare per il pulsante Sì"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Testo da usare per il pulsante No"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Testo da usare per il pulsante Annulla"
#: kdialog.cpp:868
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Testo da usare per il pulsante Continua"
#: kdialog.cpp:869
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Finestra con messaggio «Mi dispiace»"
#: kdialog.cpp:870
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "Finestra con messaggio «Mi dispiace» con campo Dettagli espandibile"
#: kdialog.cpp:871
msgid "'Error' message box"
msgstr "Finestra con messaggio di errore"
#: kdialog.cpp:872
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Finestra con messaggio di errore con campo Dettagli espandibile"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Finestra con messaggio"
#: kdialog.cpp:874
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Finestra con campi di immissione"
#: kdialog.cpp:875
msgid "Password dialog"
msgstr "Finestra per la password"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Finestra testuale"
#: kdialog.cpp:877
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Finestra con campi di immissione testuali"
#: kdialog.cpp:878
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Finestra con casella combinata"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Menu dialog"
msgstr "Finestra con menu"
#: kdialog.cpp:880
msgid "Check List dialog"
msgstr "Finestra con lista di caselle"
#: kdialog.cpp:881
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Finestra con lista di pulsanti radio"
#: kdialog.cpp:882
msgid "Passive Popup"
msgstr "Popup passivo"
#: kdialog.cpp:883
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Finestra di selezione file per aprire un file esistente"
#: kdialog.cpp:884
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Finestra di selezione file per salvare un file"
#: kdialog.cpp:885
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Finestra di selezione file per scegliere una directory esistente"
#: kdialog.cpp:886
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Finestra di selezione file per aprire un URL esistente"
#: kdialog.cpp:887
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Finestra di selezione file per salvare un URL"
#: kdialog.cpp:888
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Finestra di scelta icone"
#: kdialog.cpp:889
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr ""
"Finestra con barra di avanzamento, restituisce un riferimento D-Bus per le "
"comunicazioni"
#: kdialog.cpp:890
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Finestra di dialogo per scegliere un colore"
#: kdialog.cpp:892
msgid "Dialog title"
msgstr "Titolo finestra"
#: kdialog.cpp:893
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Voce predefinita da usare per caselle combo, menu e colore"
#: kdialog.cpp:894
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Permette a --getopenurl e --getopenfilename di restituire più di un file"
#: kdialog.cpp:895
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Restituisci gli elementi della lista su righe separate (per l'opzione "
"checklist e per fileopen con l'opzione --multiple)"
#: kdialog.cpp:896
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Scrivi il winID di ogni finestra di dialogo"
#: kdialog.cpp:897
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"File di configurazione e nome dell'opzione per salvare lo stato di «Non "
"mostrare/chiedere più»"
#: kdialog.cpp:898
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Finestra di dialogo con cursore, restituisce il valore selezionato"
#: kdialog.cpp:899
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Finestra di dialogo calendario, restituisce la data selezionata"
#: kdialog.cpp:902
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Rende una finestra di dialogo transiente per una applicazione X specificata "
"per winid"
#: kdialog.cpp:905
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argomenti - dipende dall'opzione principale"
#: widgets.cpp:117
#, kde-format
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: impossibile aprire il file %1"