mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
350 lines
7.8 KiB
Text
350 lines
7.8 KiB
Text
# translation of plasma_applet_battery.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2009.
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:42+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:99
|
|
msgid "Not Charging"
|
|
msgstr "Ei laadita"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:100
|
|
msgid "Discharging"
|
|
msgstr "Mahalaadimisel"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:101
|
|
msgid "Fully Charged"
|
|
msgstr "Täielikult laetud"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:102
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "Laadimisel"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:105
|
|
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:154
|
|
msgid "No batteries available"
|
|
msgstr "Akusid pole"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:163
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is battery name"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:168
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:189
|
|
msgid "Power management is disabled"
|
|
msgstr "Toitehaldus on keelatud"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Full:"
|
|
msgstr "Aega täitumiseni"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Empty:"
|
|
msgstr "Aega tühjenemiseni"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr "Mahtuvus:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
|
|
msgid "Vendor:"
|
|
msgstr "Tootja:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Mudel:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
|
|
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
|
|
msgstr "Akuaplett on lülitanud sisse süsteemsed piirangud"
|
|
|
|
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "battery percentage below battery icon"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
|
|
msgid "Display Brightness"
|
|
msgstr "Monitori heledus"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
|
|
msgid "Keyboard Brightness"
|
|
msgstr "Klaviatuuri heledus"
|
|
|
|
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
|
|
msgid "Enable Power Management"
|
|
msgstr "Toitehalduse lubamine"
|
|
|
|
#~ msgid "1 hour "
|
|
#~ msgid_plural "%1 hours "
|
|
#~ msgstr[0] "1 tund "
|
|
#~ msgstr[1] "%1 tundi "
|
|
|
|
#~ msgid "1 minute"
|
|
#~ msgid_plural "%1 minutes"
|
|
#~ msgstr[0] "1 minut"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 minutit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
|
#~ msgstr "AC adapter:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgid "Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Ühendatud"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgid "Not Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Pole ühendatud"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
|
|
#~ msgstr "Aega jäänud:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
|
|
#~ msgstr "Aega jäänud:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "state of battery"
|
|
#~| msgid "%1% (charged)"
|
|
#~ msgid "%1% (charged)"
|
|
#~ msgstr "%1% (laaditud)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgstr "AC adapter:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "<b>Plugged in</b>"
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Ühendatud</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Pole ühendatud</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#~ msgid "%1%"
|
|
#~ msgstr "%1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
|
|
#~ msgstr "Akujälgija seadistamine"
|
|
|
|
#~ msgid "Show charge &information"
|
|
#~ msgstr "Aku lae&tuse näitamine"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Brightness:"
|
|
#~ msgstr "Ekraani heledus:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Sleep"
|
|
#~ msgstr "Uni"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|
#~ msgstr "Talveuni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "%1% (charged)"
|
|
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
|
|
#~ msgstr "%1% (laetud)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
|
|
#~| msgid "%1% (discharging)<br />"
|
|
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
|
|
#~ msgstr "%1% (mahalaadimisel)<br />"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "%1% (charging)"
|
|
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
|
|
#~ msgstr "%1% (laadimisel)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
|
|
#~ msgid "<b>Not present</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Puudub</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery:"
|
|
#~ msgstr "Aku:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
|
#~| msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "Aku %1:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
|
|
#~ msgstr "Kõi&gi olemasolevate akude oleku näitamine"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "Aku %1:"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Aku:</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Toiteadapter:</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgstr "Ühendatud"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgstr "Pole ühendatud"
|
|
|
|
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
|
|
#~ msgstr "Aku allejäänud aja näitamine"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Aku %1:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Settings"
|
|
#~ msgstr "Toiteseadistused"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Profile:"
|
|
#~ msgstr "Voolutarbe profiil:"
|
|
|
|
#~ msgid "AC Adapter: "
|
|
#~ msgstr "AC adapter: "
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
|
|
#~ msgstr "<b>Aku:</b> "
|
|
|
|
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
|
|
#~ msgid "%1% (discharging)"
|
|
#~ msgstr "%1% (mahalaadimisel)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "state of battery"
|
|
#~ msgid "%1% (discharging)"
|
|
#~ msgstr "%1% (mahalaadimisel)"
|
|
|
|
#~ msgid "%2% (discharging)"
|
|
#~ msgstr "%2% (mahalaadimisel)"
|
|
|
|
#~ msgid "%2% (charging)"
|
|
#~ msgstr "%2% (laadimisel)"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Seadista..."
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Toimingud"
|
|
|
|
#~ msgid "%1% (fully charged)"
|
|
#~ msgstr "%1% (täielikult laaditud)"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
|
|
#~ msgstr "<b>Aku:</b> %1% (laeb)<br />"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
|
|
#~ msgstr "<b>Battery %1:</b> %2% (täielikult laetud)<br />"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
|
|
#~ msgstr "<b>Aku %1:</b> %2% (tühjeneb)<br />"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
|
|
#~ msgstr "<b>AC adapter:</b> ühendamata"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &percentage"
|
|
#~ msgstr "&Protsendi näitamine"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
|
|
#~ msgstr "La&etuse protsendi näitamine akul"
|
|
|
|
#~ msgid "Oxygen theme"
|
|
#~ msgstr "Oxygeni teema"
|
|
|
|
#~ msgid "Classic theme"
|
|
#~ msgstr "Klassikaline teema"
|
|
|
|
#~ msgid "sources"
|
|
#~ msgstr "allikad"
|
|
|
|
#~ msgid "Percent"
|
|
#~ msgstr "Protsent"
|
|
|
|
#~ msgid "n/a"
|
|
#~ msgstr "-"
|
|
|
|
#~ msgid "Always show &background"
|
|
#~ msgstr "Alati näi&datakse taustal"
|
|
|
|
#~ msgid "has Battery"
|
|
#~ msgstr "Akuga"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the battery:"
|
|
#~ msgstr "Aku suurus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Change battery size"
|
|
#~ msgstr "Aku suuruse muutmine"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set a new size for the battery between 0 and 500. The size is the square "
|
|
#~ "side that contains the battery."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aku uue suuruse määramine vahemikus 0 kuni 500. Suurus on akut sisaldava "
|
|
#~ "ruudu küljepikkus."
|