mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
160 lines
5 KiB
Text
160 lines
5 KiB
Text
# translation of kcmkonq.po to Hebrew
|
||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||
# Translation of kcmkonq.po into Hebrew
|
||
#
|
||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||
# Copyright (C) 2003 Amir Tal <tal@whatsup.org.il>
|
||
#
|
||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||
# license as the program which it accompanies.
|
||
#
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:28+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-he@kde.org>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Paths</h1>\n"
|
||
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
|
||
"desktop should be stored.\n"
|
||
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>נתיבים</h1>\n"
|
||
"מודול זה מאפשר לך לבחור את המיקומים במערכת הקבצים בהם יאוחסנו הקבצים שעל "
|
||
"שולחן העבודה שלך.\n"
|
||
"השתמש ב\"מה זה?\" (Shift+F1) כדי לקבל עזרה על אפשרויות ספציפיות."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:81
|
||
msgid "Desktop path:"
|
||
msgstr "נתיב לשולח&ן העבודה:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
|
||
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
|
||
"move automatically to the new location as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"תיקייה זו מכילה את כל הקבצים שאתה רואה על שולחן העבודה שלך. באפשרותך לשנות "
|
||
"את מיקומה של תיקייה זו אם רצונך בכך, ואז גם תועבר תכולתה אוטומטית למיקום "
|
||
"החדש."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:87
|
||
msgid "Documents path:"
|
||
msgstr "נתיב עבור מסמכי&ם:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
|
||
msgstr "תיקייה זו תשמש כברירת מחדל לטעינה ולשמירה של מסמכים."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:91
|
||
msgid "Downloads path:"
|
||
msgstr "נתיב עבור הורד&ות:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:92
|
||
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
|
||
msgstr "תיקייה זו תשמש כברירת מחדל לטעינה ולשמירה של קבצים שהורדו."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:95
|
||
msgid "Movies path:"
|
||
msgstr "נתיב עבור סרט&ים"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:96
|
||
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
|
||
msgstr "תיקייה זו תשמש כברירת מחדל לטעינה ולשמירה של סרטים."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:99
|
||
msgid "Pictures path:"
|
||
msgstr "נתיב עבור תמונ&ות:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
|
||
msgstr "תיקייה זו תשמש כברירת מחדל לטעינה ולשמירה של תמונות."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:103
|
||
msgid "Music path:"
|
||
msgstr "נתיב עבור מוז&יקה:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:104
|
||
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
|
||
msgstr "תיקייה זו תשמש כברירת מחדל לטעינה ולשמירה של מוזיקה."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:203
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "שולחן עבודה"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:216
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "מסמכים"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:219
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "הורדות"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:222
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "סרטים"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:225
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "תמונות"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:228
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "מוזיקה"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:288
|
||
msgid ""
|
||
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
||
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"הנתיב של \"%1\" שונה.\n"
|
||
"האם ברצונך להעביר את הקבצים מ־\"%2\" אל \"%3\"?"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:291
|
||
msgctxt "Move files from old to new place"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "העבר"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:292
|
||
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
|
||
msgid "Do not Move"
|
||
msgstr "אל תעביר"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
||
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"הנתיב עבור \"%1\" שונה.\n"
|
||
"האם ברצונך להעביר את התיקייה מ־\"%2\" אל \"%3\"?"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:297
|
||
msgctxt "Move the directory"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "העבר"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:298
|
||
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
|
||
msgid "Do not Move"
|
||
msgstr "אל תעביר"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:302
|
||
msgid "Confirmation Required"
|
||
msgstr "נדרש אישור"
|