kde-l10n/ar/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

265 lines
7.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdialog.po to Arabic
# translation of kdialog.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kdialog.cpp:553 kdialog.cpp:661
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: kdialog.cpp:598
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "احفظ كـ"
#: kdialog.cpp:757
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "اختر لونًا"
#: kdialog.cpp:808
msgid "KDialog"
msgstr "حواريك"
#: kdialog.cpp:809
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "يمكن استخدام حواريك لإظهار حواريات جميلة باستخدام سكرِبتات الصَدفة"
#: kdialog.cpp:811
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:812
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:812
msgid "Current maintainer"
msgstr "المصين الحالي"
#: kdialog.cpp:813
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:816
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:818
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:825
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:826
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار تابع/ألغِ"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Use text as No button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر لا"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر ألغِ"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر تابع"
#: kdialog.cpp:834
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون'"
#: kdialog.cpp:835
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Error' message box"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ'"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Message Box dialog"
msgstr "حواري رسالة"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Password dialog"
msgstr "حواري كلمة المرور"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Text Box dialog"
msgstr "حواري نصوص"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال النصوص"
#: kdialog.cpp:843
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "حواري مربع إنسدال"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Menu dialog"
msgstr "حواري قائمة"
#: kdialog.cpp:845
msgid "Check List dialog"
msgstr "حواري قائمة للتعليم"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Radio List dialog"
msgstr "حواري قائمة راديو"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Passive Popup"
msgstr "منبثقة سلبية"
#: kdialog.cpp:848
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود"
#: kdialog.cpp:849
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "حواري ملفات لاختيار دليل موجود"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "حواري ملفات لفتح عنوان موجود"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "حواري ملفات لحفظ عنوان ما"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "حواري مُختار للأيقونات"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "حواري شريط تقدّم، يُرجِع مرجع D-Bus للتواصل"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "حواري ألوان لاختيار لون ما"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Dialog title"
msgstr "عنوان الحواري"
#: kdialog.cpp:858
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "المُدخلة الافتراضية المستخدَمة للمربع المُنسدل، والقائمة واللون"
#: kdialog.cpp:859
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "يسمح لخياريّ --getopenurl و --getopenfilename بإرجاع عدّة ملفات"
#: kdialog.cpp:860
#, fuzzy
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"يُرجع عناصر القائمة في أسطر منفصلة (for checklist option and file open with --"
"multiple)"
#: kdialog.cpp:861
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "يُخرج winId لكلّ حواري"
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr "ملف تضبيط واسم خيار لحفظ حالة \"لا تظهر/اسأل مجدّدًا\""
#: kdialog.cpp:863
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "حواري مُنزلِقة، يُرجع القيمة المحدّدة"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "حواري تقويم، يُرجع التاريخ المحدّد"
#: kdialog.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "يجعل مربع الحوار عابراً للتطبيق X المحدد بـ winid"
#: kdialog.cpp:870
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "المعطيات - تعتمد على الخيار الرئيسي"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "حواريك: تعذّر فتح الملف %1"