kde-l10n/zh_CN/messages/kdeutils/print-manager.po

1403 lines
39 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-26 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:59+0800\n"
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "添加新打印机"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:38
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:40
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Printer to Add"
msgstr "选择要添加的打印机"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Driver"
msgstr "选择驱动"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Please describe you printer"
msgstr "请描述您的打印机"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure your connection"
msgstr "配置您的连接"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: add-printer/ChooseLpd.ui:26
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: add-printer/ChooseLpd.ui:36
msgid "Queue:"
msgstr "队列:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
#: add-printer/ChooseLpd.ui:51
msgid "Detect"
msgstr "探测"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: add-printer/ChooseSamba.ui:26
msgctxt "@title:group"
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "经由 SAMBA 的 Windows 打印机"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: add-printer/ChooseSamba.ui:32
msgctxt ""
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
"smb://"
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
msgstr "smb://[工作组/]服务器[:端口]/打印机名"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
#: add-printer/ChooseSamba.ui:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: add-printer/ChooseSamba.ui:55
msgctxt "@title:group"
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: add-printer/ChooseSamba.ui:64
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: add-printer/ChooseSamba.ui:77
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "无"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Even"
msgstr "偶"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Odd"
msgstr "奇"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:45
msgctxt "@label:listbox"
msgid "XON/XOFF (Software)"
msgstr "XON/XOFF (软件)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
msgctxt "@label:listbox"
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
msgstr "RTS/CTS (硬件)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
msgctxt "@label:listbox"
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
msgstr "DTR/DSR (硬件)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: add-printer/ChooseSerial.ui:29
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Baud Rate:"
msgstr "波特率:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: add-printer/ChooseSerial.ui:42
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Parity:"
msgstr "奇偶性:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: add-printer/ChooseSerial.ui:55
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Data Bits:"
msgstr "数据比特"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: add-printer/ChooseSerial.ui:79
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Flow Control:"
msgstr "流控制:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: add-printer/ChooseSocket.ui:29
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: add-printer/ChooseSocket.ui:42
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: add-printer/ChooseUri.ui:32
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection:"
msgstr "连接:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: add-printer/ChooseUri.ui:73
msgctxt "@info"
msgid ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>Examples:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"Network\n"
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
msgstr ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>示例:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>打开 <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"网络\n"
"打印机\"</A>此页面包含了打印机的正确URI。</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
msgctxt "@item"
msgid "Manual URI"
msgstr "人工 URI"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
#, kde-format
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
msgstr "无法获取设备列表:%1"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to the parallel port"
msgstr "连接到串行口的打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to a USB port"
msgstr "连接到 USB 端口的打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected via Bluetooth"
msgstr "通过蓝牙连接的打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "硬件抽象层(HAL)检测到本地打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device"
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动打印机或带打印功能的多功能一体机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device"
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动传真机或带传真功能的多功能一体机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 远程连接 CUPS 打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
msgctxt "@item"
msgid "Discovered Network Printers"
msgstr "找到的网络打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
msgctxt "@item"
msgid "Other Network Printers"
msgstr "其他网络打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
msgctxt "@item"
msgid "Local Printers"
msgstr "本地打印机"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to group devices: '%1'"
msgstr "无法连接组设备:%1"
#: add-printer/main.cpp:34
msgid "AddPrinter"
msgstr "AddPrinter"
#: add-printer/main.cpp:36
msgid "Tool for adding new printers"
msgstr "添加新打印机的工具"
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
#: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40
#: printqueue/main.cpp:40
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: add-printer/main.cpp:44
msgid "Parent Window ID"
msgstr "父窗口 ID"
#: add-printer/main.cpp:45
msgid "Add a new printer"
msgstr "添加新打印机"
#: add-printer/main.cpp:46
msgid "Add a new printer class"
msgstr "添加新打印机类"
#: add-printer/main.cpp:47
msgid "Changes the PPD of a given printer"
msgstr "更改所选打印机的 PPD 文件"
#: add-printer/main.cpp:48
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
msgstr "更改所选打印机/设备编号的 PPD 文件"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to add class: '%1'"
msgstr "无法添加类:%1"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
msgstr "无法配置打印机:%1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
msgstr "可以包含除“/”,“#”和空格外的任何可打印字符"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
msgctxt "@option:check"
msgid "Share this printer"
msgstr "共享此打印机"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Members:"
msgstr "成员:"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "连接到串行口的打印机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "连接到 USB 端口的打印机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "通过蓝牙连接的打印机."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "硬件抽象层(HAL)检测到本地打印机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动打印机或带打印功能的多功能一体机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
msgstr "HPLIP 软件包可以驱动传真机或带传真功能的多功能一体机。"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 远程连接 CUPS 打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
#, kde-format
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 %1 网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
msgid "Parallel Port"
msgstr "并行端口"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
msgid "Serial Port"
msgstr "串口"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "Fax - HP Linux 成像与打印 (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "HP Linux 成像与打印 (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "硬件抽象层 (HAL)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "LPD/LPR 队列"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
#, kde-format
msgid "LPD/LPR queue %1"
msgstr "LPD/LPR 队列 %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "经由 SAMBA 的 Windows 打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
msgid "IPP"
msgstr "IPP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
#, kde-format
msgid "IPP %1"
msgstr "IPP %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 IPP 网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 LPD 网络打印机"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
msgstr "通过 DNS-SD 连接的 AppSocket/JetDirect 网络打印机"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
#: add-printer/PageDestinations.ui:62
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: add-printer/PageDestinations.ui:97
msgid "Please choose an item on the list"
msgstr "请从列表中选择一项"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
msgid "Modify Printer"
msgstr "修改打印机"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
msgid "Printer Options"
msgstr "打印机选项"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
msgid "Set the Default Printer Options"
msgstr "设置默认打印机选项"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
msgstr "横幅,使用政策和允许的用户"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
msgid ""
"The current page has changes.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"当前页面已修改。\n"
"您想保存它们吗?"
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
msgid "ConfigurePrinter"
msgstr "配置打印机"
#: configure-printer/main.cpp:44
msgid "Configure printer"
msgstr "配置打印机"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
#, kde-format
msgid "Current - %1"
msgstr "当前 - %1"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
msgid "Select a custom driver"
msgstr "选择自定义驱动"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure class"
msgstr "无法配置类"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer"
msgstr "无法配置打印机"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
msgstr "人类可读的描述例如“HP Laserjet 双面打印机”"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
msgstr "人类可读的位置例如“实验室1”"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
msgid "Connection:"
msgstr "连接:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">示例:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
msgid "Members"
msgstr "成员"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
msgid "Driver:"
msgstr "驱动:"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210
msgid "Abort job"
msgstr "中止任务"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212
msgid "Retry current job"
msgstr "重试当前任务"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
msgid "Retry job"
msgstr "重试任务"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
msgid "Stop printer"
msgstr "停止打印机"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
msgid "Authenticated"
msgstr "已认证"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236
msgid "None"
msgstr "无"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238
msgid "Classified"
msgstr "机密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242
msgid "Secret"
msgstr "机密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246
msgid "Topsecret"
msgstr "绝密"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
msgid "Banners"
msgstr "标题"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
msgid "Starting Banner:"
msgstr "页眉横幅:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
msgid "Ending Banner:"
msgstr "页脚横幅:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
msgid "Policies"
msgstr "策略"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
msgid "Operation Policy:"
msgstr "操作方针:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
msgid "Error Policy:"
msgstr "错误方针:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
msgid "Allowed Users"
msgstr "允许的用户"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130
msgid "Prevent these users from printing "
msgstr "阻止这些用户打印"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147
msgid "Allow these users to print"
msgstr "允许这些用户打印"
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70
msgid "Set Default Options"
msgstr "设置默认选项"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
msgid "Query Printer for Default Options"
msgstr "查询打印机默认选项"
#: libkcups/JobModel.cpp:44
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: libkcups/JobModel.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: libkcups/JobModel.cpp:46
msgid "User"
msgstr "用户"
#: libkcups/JobModel.cpp:47
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: libkcups/JobModel.cpp:49
msgid "Pages"
msgstr "页"
#: libkcups/JobModel.cpp:50
msgid "Processed"
msgstr "已处理"
#: libkcups/JobModel.cpp:51
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: libkcups/JobModel.cpp:52
msgid "Status Message"
msgstr "状态消息"
#: libkcups/JobModel.cpp:53
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#: libkcups/JobModel.cpp:54
msgid "From Hostname"
msgstr "来自主机名"
#: libkcups/JobModel.cpp:529 printqueue/PrintQueueUi.cpp:530
#, kde-format
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
msgstr "无法移动 %1 到 %2"
#: libkcups/JobModel.cpp:532 printqueue/PrintQueueUi.cpp:536
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: libkcups/JobModel.cpp:604
msgid "Pending"
msgstr "等待"
#: libkcups/JobModel.cpp:605
msgid "On hold"
msgstr "暂停"
#: libkcups/JobModel.cpp:607
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: libkcups/JobModel.cpp:608
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#: libkcups/JobModel.cpp:609
msgid "Aborted"
msgstr "已中止"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
msgstr "输入用户名和密码完成任务"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
msgid "Wrong username or password"
msgstr "错误的用户名或密码"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
msgid "Print service is unavailable"
msgstr "打印服务不可用"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
msgid "Test Page"
msgstr "测试页"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "无法发送命令到打印机驱动!"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
#, kde-format
msgid "Failed to invoke method: %1"
msgstr "无法调用方法:%1"
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
msgid "Recommended Drivers"
msgstr "建议的驱动"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
msgid "Printers"
msgstr "打印机"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle"
msgstr "空闲"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle, rejecting jobs"
msgstr "空闲,拒绝任务"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
#, kde-format
msgid "Idle - '%1'"
msgstr "空闲 - %1"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
#, kde-format
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "空闲,拒绝任务 - “%1”"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
msgid "In use"
msgstr "使用中"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
#, kde-format
msgid "In use - '%1'"
msgstr "使用中 - %1"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused, rejecting jobs"
msgstr "暂停,拒绝任务"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
#, kde-format
msgid "Paused - '%1'"
msgstr "已暂停 - %1"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
#, kde-format
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "已暂停,拒绝任务 - “%1”"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unknown - '%1'"
msgstr "未知 - %1"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
#, kde-format
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
msgstr "无法获取驱动列表:%1"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
#, kde-format
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
msgstr "无法搜索建议驱动:%1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
msgid "Select a Driver"
msgstr "选择驱动"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|PostScript 打印机描述文件"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
msgid "Choose the driver from the list"
msgstr "从列表中选择驱动"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
msgid "Manually Provide a PPD File:"
msgstr "手动提供 PPD 文件:"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
msgid "A New Printer was detected"
msgstr "检测到一个新的打印机"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
msgid "Configuring new printer..."
msgstr "正在配置新打印机..."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
msgid "Missing printer driver"
msgstr "缺失打印机驱动"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
#, kde-format
msgid "No printer driver for %1 %2."
msgstr "没有 %1 %2 打印机的驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
#, kde-format
msgid "No printer driver for %1."
msgstr "没有 %1 打印机的驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
msgid "No driver for this printer."
msgstr "没有此打印机的驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
msgid "The New Printer was Added"
msgstr "添加了新打印机"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
msgstr "新打印机缺少驱动"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
#, kde-format
msgid "'%1' is ready for printing."
msgstr "“%1”已准备打印。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
msgid "Print test page"
msgstr "打印测试页面"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
#, kde-format
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
msgstr "%1 已被添加,请检查驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
#, kde-format
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
msgstr "“%1”已被添加使用“%2”驱动。"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
msgid "Find driver"
msgstr "查找驱动"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
msgid "Share this class"
msgstr "共享此类"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
msgid "Share this printer"
msgstr "共享此打印机"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "清除打印报头"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "打印自检页"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
#, kde-format
msgid "Failed to perform request: %1"
msgstr "执行请求失败:%1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
msgctxt "@title"
msgid "Printer name or description"
msgstr "打印机名称或描述"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
msgid "Current status"
msgstr "当前状态"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
msgctxt "@option:check"
msgid "Default printer"
msgstr "默认打印机"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
msgid "Reject print jobs"
msgstr "拒绝打印任务"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
msgctxt "@label location of printer"
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
msgid "Kind:"
msgstr "性质:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
msgctxt "@action:button"
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Print Queue"
msgstr "打开打印序列"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
msgid "Print Test Page"
msgstr "打印测试页面"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
msgid "Print Self Test Page"
msgstr "打印自检页"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
msgid "Print settings"
msgstr "打印设置"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add a Printer Class"
msgstr "添加打印机类"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
msgid "Add a new printer or a printer class"
msgstr "添加新打印机或打印机类"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
msgid "Remove Printer"
msgstr "删除打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show printers shared by other systems"
msgstr "显示其它系统共享的打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Share printers connected to this system"
msgstr "共享链接到此系统的打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow printing from the Internet"
msgstr "允许来自互联网的打印请求"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow remote administration"
msgstr "允许远程管理"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
msgstr "允许用户中止任何任务(不仅是自己的任务)"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
msgid "Configure the global preferences"
msgstr "配置全局选项"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
msgid "No printers have been configured or discovered"
msgstr "未配置或未发现打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
msgid "Remove class"
msgstr "移除类"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
msgstr "您确定要移除类 %1 吗?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
msgid "Remove printer"
msgstr "移除打印机"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
msgstr "您确定要移除打印机 %1 吗?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid "Failed to get server settings"
msgstr "无法获取服务器设置"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure server settings"
msgstr "无法配置服务器设置"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
msgid "Add Printer"
msgstr "添加打印机"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
msgid "System Preferences"
msgstr "系统首选项"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
msgid "TextLabel"
msgstr "文本标签"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
msgid "Error Title"
msgstr "错误标题"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
msgid "Click here to add a new printer"
msgstr "单击此处添加新打印机"
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
msgid "PrintQueue"
msgstr "打印队列"
#: printqueue/main.cpp:44
msgid "Show printer queue"
msgstr "显示打印队列"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
msgid "Printer ready"
msgstr "打印机准备就绪"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
msgid "Pause Printer"
msgstr "暂停打印"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
msgid "Printing..."
msgstr "正在打印..."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
#, kde-format
msgid "Printing '%1'"
msgstr "打印 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
msgid "Printer paused"
msgstr "打印机已暂停"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
msgid "Resume Printer"
msgstr "恢复打印机"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
msgid "Printer state unknown"
msgstr "打印机状态未知"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
msgid "Move to"
msgstr "移动到"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
#, kde-format
msgid "All Printers (%1 Job)"
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
msgstr[0] "所有打印机 (%1 任务)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
#, kde-format
msgid "%2 (%1 Job)"
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
msgstr[0] "%2 (%1 任务)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
msgid "All Printers"
msgstr "所有打印机"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
#, kde-format
msgid "Failed to cancel '%1'"
msgstr "无法取消 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
#, kde-format
msgid "Failed to hold '%1'"
msgstr "无法保留 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
#, kde-format
msgid "Failed to release '%1'"
msgstr "无法释放 %1"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
#, kde-format
msgid "Failed to reprint '%1'"
msgstr "重新打印失败“%1”"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
msgid "my printer (x jobs)"
msgstr "我的打印机 (x 任务)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
msgid "Printer Icon"
msgstr "打印机图标"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "暂停"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
msgid "Reprint"
msgstr "重新打印"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
msgid "Active Jobs"
msgstr "激活任务"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
msgid "Completed Jobs"
msgstr "已完成的任务"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
msgid "All Jobs"
msgstr "全部任务"
#, fuzzy
#~| msgid "All Jobs"
#~ msgid "All jobs"
#~ msgstr "全部任务"
#, fuzzy
#~| msgid "Completed Jobs"
#~ msgid "Completed jobs only"
#~ msgstr "已完成的任务"
#, fuzzy
#~| msgid "Active Jobs"
#~ msgid "Active jobs only"
#~ msgstr "激活任务"
#~ msgid "A short binary option"
#~ msgstr "简短的二进制选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all jobs"
#~ msgstr "%1 个已完成的任务"
#, fuzzy
#~ msgid "Show only active jobs"
#~ msgstr "%1 个已完成的任务"
#, fuzzy
#~ msgid "Show only completed jobs"
#~ msgstr "%1 个已完成的任务"
#~ msgid "All printers"
#~ msgstr "全部打印机"