kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/systemsettings.po

230 lines
6.3 KiB
Text

# Slovenian translation of systemsettings.
# Copyright (C) 2007 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007 - 2009.
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>, 2011.
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Andrej Žnidaršič"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrej.vernekar@moj.net,andrej.znidarsic@ubuntu.com"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: app/configDialog.ui:17
msgid "View Style"
msgstr "Slog pogleda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: app/configDialog.ui:24
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Prikaži podrobne orodne namige"
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
msgid "System Settings"
msgstr "Nastavitve sistema"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Nastavitveno središče za KDE"
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© 2009, Ben Cooksley"
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Predstavitev notranjih modulov, model notranjih modulov"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "O dejavnem modulu"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Program Nastavitve sistema ni našel nobenih pogledov, zato ni mogoče ničesar "
"nastaviti."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "Ni najdenih pogledov"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Program Nastavitve sistema ni našel nobenih pogledov, zato ni mogoče ničesar "
"prikazati."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "O dejavnem pogledu"
#: app/SettingsBase.cpp:391
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:9
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Določa, ali naj se uporabijo podrobni orodni namigi"
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:13
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Notranje ime uporabljenega pogleda"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/systemsettingsui.rc:16
msgid "About System Settings"
msgstr "O Nastavitve sistema"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Vsebuje %1 predmetov</i>"
msgstr[1] "<i>Vsebuje %1 predmet</i>"
msgstr[2] "<i>Vsebuje %1 predmeta</i>"
msgstr[3] "<i>Vsebuje %1 predmete</i>"
#: classic/CategoryList.cpp:39
msgid "Configure your system"
msgstr "Nastavite svoj sistem"
#: classic/CategoryList.cpp:40
msgid ""
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
"system."
msgstr ""
"Dobrodošli v programu »Nastavitve sistema«, središču za nastavljanje vašega "
"sistema."
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
msgid "Tree View"
msgstr "Drevesni pogled"
#: classic/ClassicMode.cpp:69
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
msgstr "Ponuja drevesni pogled nadzornih modulov."
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
#: classic/configClassic.ui:17
msgid "Expand the first level automatically"
msgstr "Samodejno razširi prvo raven"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
#, kde-format
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 je zunanji program in je bil samodejno zagnan"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
#, kde-format
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Znova zaženi %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: core/externalModule.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Ponastavi vse trenutne spremembe na prejšnje vrednosti"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Nastavitve trenutnega modula so se spremenile.\n"
"Ali želite spremembe uveljaviti ali zavreči?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "Uveljavi nastavitve"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Ponuja ikonski pogled nadzornih modulov."
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: icons/IconMode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Tipkovna bližnjica: %1"