mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
315 lines
7.7 KiB
Text
315 lines
7.7 KiB
Text
# translation of plasma.po to Slovenian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007, 2008.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc,Andrej Mernik"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si"
|
|
|
|
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
|
|
msgid "Get New Templates..."
|
|
msgstr "Dobi nove predloge ..."
|
|
|
|
#: controllerwindow.cpp:397
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Dejavnosti"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:108
|
|
msgid "Hide Dashboard"
|
|
msgstr "Skrij nadzorno ploščo"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:156
|
|
msgid "Widget Dashboard"
|
|
msgstr "Nadzorna plošča z gradniki"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|
msgstr "Pisava za uporabo na namizju"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavite na »true«, če naj bi vsako navidezno namizje imelo svoj, edinstven "
|
|
"prikaz Plasme."
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:106
|
|
msgid "Next Activity"
|
|
msgstr "Naslednja dejavnost"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:112
|
|
msgid "Previous Activity"
|
|
msgstr "Predhodna dejavnost"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:118
|
|
msgid "Stop Current Activity"
|
|
msgstr "Zaustavi trenutno dejavnost"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
msgstr "Dodaj pult"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
|
|
msgctxt "Default name for a new activity"
|
|
msgid "New Activity"
|
|
msgstr "Nova dejavnost"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "Izv&edi"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr "Plasma"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr "KWin"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Predloge"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
msgstr "Konzola za skriptanje za namizno lupino"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Urejevalnik"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Naloži"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Uporabi"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:162
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Izhod"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:245
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
msgstr "Ni mogoče naložiti skriptne datoteke <b>%1</b>"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:296
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
msgstr "Odpri skriptno datoteko"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:424
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
msgstr "Shrani skriptno datoteko"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:510
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
msgstr "Izvajanje skripta v %1"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:549
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
msgstr "Izvajalni čas: %1 ms"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
msgstr "Namizje KDE, pulti, in gradniki programov delovnega prostora."
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
msgstr "Namizna lupina Plasma"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
msgstr "Avtorske pravice 2006-2009, ekipa KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "Avtor in vzdrževalec"
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
msgid "John Lions"
|
|
msgstr "John Lions"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
msgstr "V spomin na njegove prispevke, 1937-1998."
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
msgstr "Poravnava pulta"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Levo"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sredinsko"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Vidnost"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "Vedno viden"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
msgstr "Samodejno skrij"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
msgstr "Okna ga lahko prekrijejo"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
msgstr "Okna gredo pod pult"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
msgstr "Rob zaslona"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
msgstr "Pritisnite levi gumb miške in povlecite na želeni rob zaslona"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Višina"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
msgstr "Pritisnite levi gumb miške in povlecite, da nastavite želeno višino"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|
msgid "More Settings"
|
|
msgstr "Več nastavitev"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prikaži dodatne možnosti za poravnavo, vidnost in druge nastavitve pulta"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
msgstr "Razpni pult"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
msgstr "Zapri to nastavitveno okno"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "Dodaj praznino"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
msgstr "Na pult dodaj praznino, ki je uporabna za ločevanje dveh gradnikov"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Vrh"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dno"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:266
|
|
msgid "Show Dashboard"
|
|
msgstr "Prikaži nadzorno ploščo"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:845
|
|
msgid "Activities..."
|
|
msgstr "Dejavnosti ..."
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1268
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the activity name"
|
|
msgid "Copy of %1"
|
|
msgstr "Kopija od %1"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1411
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na omrežju je postal razpoložljiv nov gradnik:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1422
|
|
msgid "Unlock and add to current activity"
|
|
msgstr "Odkleni in dodaj v trenutno dejavnost"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1425
|
|
msgid "Add to current activity"
|
|
msgstr "Dodaj v trenutno dejavnost"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1505
|
|
msgid "Run applications"
|
|
msgstr "Zagon programov"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1506
|
|
msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
|
msgstr "Ta predloga dejavnosti je zahtevala zagon naslednjih programov"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1507
|
|
msgid "Run selected"
|
|
msgstr "Zaženi izbrane"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:1508
|
|
msgid "Run none"
|
|
msgstr "Ne zaženi nobenega"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
msgstr "Premaknite ta drsnik, da nastavite položaj pulta"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
msgstr "Premaknite ta drsnik, da nastavite največjo velikost pulta"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
msgstr "Premaknite ta drsnik, da nastavite najmanjšo velikost pulta"
|