kde-l10n/el/messages/kdegraphics/kfile_exr.po

253 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kfile_exr.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kfile_exr.cpp:72
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: kfile_exr.cpp:73
msgid "Format Version"
msgstr "Έκδοση μορφή"
#: kfile_exr.cpp:74
msgid "Tiled Image"
msgstr "Εικόνα σε παράθεση"
#: kfile_exr.cpp:75
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#: kfile_exr.cpp:79
msgid "Thumbnail Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις εικόνας επισκόπησης"
#: kfile_exr.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: kfile_exr.cpp:83
msgid "Thumbnail"
msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
#: kfile_exr.cpp:87
msgid "Standard Attributes"
msgstr "Τυπικές ιδιότητες"
#: kfile_exr.cpp:88
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: kfile_exr.cpp:89
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: kfile_exr.cpp:90
msgid "Capture Date"
msgstr "Ημερομηνία σύλληψης"
#: kfile_exr.cpp:91
msgid "UTC Offset"
msgstr "Μετατόπιση χρόνου από UTC"
#: kfile_exr.cpp:92
msgid "Exposure Time"
msgstr "Χρόνος έκθεσης"
#: kfile_exr.cpp:94
msgid "Focus"
msgstr "Εστίαση"
#: kfile_exr.cpp:95 kfile_exr.cpp:103
msgctxt "Metres"
msgid "m"
msgstr "μ"
#: kfile_exr.cpp:96
msgid "X Density"
msgstr "Πυκνότητα Χ"
#: kfile_exr.cpp:97
msgctxt "Pixels Per Inch"
msgid " ppi"
msgstr " ppi"
#: kfile_exr.cpp:98
msgid "White Luminance"
msgstr "Φωτεινότητα λευκού"
#: kfile_exr.cpp:99
msgctxt "Candelas per square metre"
msgid " Nits"
msgstr " Nits"
#: kfile_exr.cpp:100
msgid "Longitude"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
#: kfile_exr.cpp:101
msgid "Latitude"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
#: kfile_exr.cpp:102
msgid "Altitude"
msgstr "Υψόμετρο"
#: kfile_exr.cpp:104
msgid "ISO Speed"
msgstr "Ταχύτητα ISO"
#: kfile_exr.cpp:105
msgid "Aperture"
msgstr "Διάφραγμα"
#: kfile_exr.cpp:108
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#: kfile_exr.cpp:109
msgid "A"
msgstr "A"
#: kfile_exr.cpp:110 kfile_exr.cpp:117
msgid "R"
msgstr "R"
#: kfile_exr.cpp:111
msgid "G"
msgstr "G"
#: kfile_exr.cpp:112
msgid "B"
msgstr "B"
#: kfile_exr.cpp:113
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: kfile_exr.cpp:114
msgid "NX"
msgstr "NX"
#: kfile_exr.cpp:115
msgid "NY"
msgstr "NY"
#: kfile_exr.cpp:116
msgid "NZ"
msgstr "NZ"
#: kfile_exr.cpp:118
msgid "U"
msgstr "U"
#: kfile_exr.cpp:119
msgid "V"
msgstr "V"
#: kfile_exr.cpp:120
msgid "materialID"
msgstr "ID υλικού"
#: kfile_exr.cpp:121
msgid "objectID"
msgstr "ID αντικειμένου"
#: kfile_exr.cpp:122
msgid "renderID"
msgstr "ID αποτύπωσης"
#: kfile_exr.cpp:123
msgid "pixelCover"
msgstr "Κάλυψη εικονοστ."
#: kfile_exr.cpp:124
msgid "velX"
msgstr "ταχX"
#: kfile_exr.cpp:125
msgid "velY"
msgstr "ταχY"
#: kfile_exr.cpp:126
msgid "packedRGBA"
msgstr "συμπιεσμένο RGBA"
#: kfile_exr.cpp:130
msgid "Technical Details"
msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
#: kfile_exr.cpp:131
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
#: kfile_exr.cpp:132
msgid "Line Order"
msgstr "Σειρά γραμμής"
#: kfile_exr.cpp:136
msgid "3dsMax Details"
msgstr "Λεπτομέρειες 3dsMax"
#: kfile_exr.cpp:137
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική ώρα"
#: kfile_exr.cpp:138
msgid "System Time"
msgstr "Ώρα συστήματος"
#: kfile_exr.cpp:139
msgid "Plugin Version"
msgstr "Έκδοση πρόσθετου"
#: kfile_exr.cpp:140
msgid "EXR Version"
msgstr "Έκδοση EXR"
#: kfile_exr.cpp:141
msgid "Computer Name"
msgstr "Όνομα υπολογιστή"
#: kfile_exr.cpp:297
msgid "No compression"
msgstr "Χωρίς συμπίεση"
#: kfile_exr.cpp:300
msgid "Run Length Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Run Length"
#: kfile_exr.cpp:303
msgid "zip, individual scanlines"
msgstr "zip, ανεξάρτητες γραμμές σάρωσης"
#: kfile_exr.cpp:306
msgid "zip, multi-scanline blocks"
msgstr "zip, τμήματα πολλών γραμμών σάρωσης"
#: kfile_exr.cpp:309
msgid "piz compression"
msgstr "συμπίεση piz"
#: kfile_exr.cpp:318
msgid "increasing Y"
msgstr "αύξηση Υ"
#: kfile_exr.cpp:321
msgid "decreasing Y"
msgstr "μείωση Υ"