kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

321 lines
8.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 14:55-0400\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: patchreview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditPatch)
#: rc.cpp:3
msgid "Edit Patch"
msgstr "编辑补丁"
#. i18n: file: patchreview.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousFile)
#: rc.cpp:6
msgid "Previous file"
msgstr "上一个文件"
#. i18n: file: patchreview.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousFile)
#. i18n: file: patchreview.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousHunk)
#. i18n: file: patchreview.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextHunk)
#. i18n: file: patchreview.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextFile)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: patchreview.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousHunk)
#: rc.cpp:12
msgid "Previous difference"
msgstr "上个差异"
#. i18n: file: patchreview.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextHunk)
#: rc.cpp:18
msgid "Next difference"
msgstr "下个差异"
#. i18n: file: patchreview.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextFile)
#: rc.cpp:24
msgid "Next file"
msgstr "下一个文件"
#. i18n: file: patchreview.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. i18n: file: patchreview.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testsButton)
#: rc.cpp:33
msgid "Run Tests"
msgstr "运行测试"
#. i18n: file: patchreview.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, exportReview)
#: rc.cpp:36
msgid "Export Diff..."
msgstr "导出差异..."
#. i18n: file: patchreview.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelReview)
#: rc.cpp:39
msgid "Cancel Review"
msgstr "取消审阅"
#. i18n: file: patchreview.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, finishReview)
#: rc.cpp:42 patchreview.cpp:493
msgid "Finish Review"
msgstr "完成审阅"
#. i18n: file: patchreview.ui:153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesGroup)
#: rc.cpp:45
msgid "Changes"
msgstr "更改"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, localPatchOptions)
#: rc.cpp:48
msgid "Patch"
msgstr "补丁"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51
msgid "Base:"
msgstr "基准:"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, baseDir)
#: rc.cpp:54
msgid "Patch base..."
msgstr "补丁基准..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileTab)
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "From File"
msgstr "从文件"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, filename)
#: rc.cpp:60
msgid "Patch location..."
msgstr "补丁位置..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:58
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, commandTab)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "From Command"
msgstr "从命令"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, command)
#: rc.cpp:66
msgid "Command's output..."
msgstr "命令输出..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, applied)
#: rc.cpp:69
msgid "Patch is already applied on local version"
msgstr "补丁已经应用在本地版本"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applied)
#: rc.cpp:72
msgid "Already applied"
msgstr "已应用"
#: localpatchsource.cpp:43
msgid "Custom Patch"
msgstr "自定义补丁"
#: standardpatchexport.cpp:53
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."
#: standardpatchexport.cpp:63
msgid "Send..."
msgstr "发送..."
#: standardpatchexport.cpp:75
msgid "Send to contact..."
msgstr ""
#: standardpatchexport.cpp:89
msgid "Side view (Kompare)..."
msgstr "平铺视图(Kompare)..."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:254 libdiff2/komparemodellist.cpp:282
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr "<qt>没有模型或差异,此文件:<b>%1</b>,不是有效的 diff 文件。</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:263
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr "<qt>应用差异 <b>%1</b> 到文件 <b>%2</b> 时发生问题。</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:293
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr "<qt>应用差异 <b>%1</b> 到文件夹 <b>%2</b> 时发生问题。</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:326 libdiff2/komparemodellist.cpp:634
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "无法打开临时文件。"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:376
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt>无法写入临时文件 <b>%1</b>,删除它。</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>无法创建目标目录 <b>%1</b>。\n"
"文件已保存。</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>无法将临时文件上传到目标位置 <b>%1</b>。临时文件仍然位于:<b>%2</b>。 您"
"可手动将其复制到正确的位置。</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "无法解析 diff 输出。"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
msgid "The files are identical."
msgstr "文件是相同的。"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:666
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "无法写入临时文件。"
#: patchreviewtoolview.cpp:72
msgctxt "%1: number of changed hunks, %2: file name"
msgid "%2 (1 hunk)"
msgid_plural "%2 (%1 hunks)"
msgstr[0] "%2 (%1 个代码块)"
#: patchreviewtoolview.cpp:228
msgid "Select All"
msgstr "选中全部"
#: patchreviewtoolview.cpp:230
msgid "Deselect All"
msgstr "全部不选"
#: patchreviewtoolview.cpp:509
msgid "Running tests: %p%"
msgstr "正在运行测试:%p%"
#: patchreviewtoolview.cpp:537
msgid "Test passed"
msgid_plural "All %1 tests passed"
msgstr[0] "全部 %1 个测试通过"
#: patchreviewtoolview.cpp:541
msgid "Test results: %1 passed, %2 failed, %3 errors"
msgstr "测试结果:%1 个通过,%2 个失败,%3 个错误"
#: patchreview.cpp:267 patchreview.cpp:269
msgid "Kompare Model Update"
msgstr "Kompare Model 更新"
#: patchreview.cpp:280 patchreview.cpp:468 patchreview.cpp:507
msgid "Patch Review"
msgstr "补丁审阅"
#: patchreview.cpp:280
msgid "Highlights code affected by a patch"
msgstr "突出显示补丁涉及的代码"
#: patchreview.cpp:430
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: patchhighlighter.cpp:81
msgid "<b><span style=\"color:red\">Conflict</span></b><br/>"
msgstr "<b><span style=\"color:red\">冲突</span></b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Applied.<br/>"
msgstr "<b>已应用。</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:92 patchhighlighter.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Insertion<br/>"
msgstr "<b>插入</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:95 patchhighlighter.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Removal<br/>"
msgstr "<b>删除</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Previous:<br/>"
msgstr "<b>上一个:</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Reverted.<br/>"
msgstr "<b>已还原。</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Alternative:<br/>"
msgstr "<b>可选:</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:213
msgid "Could not apply the change: Text should be \"%1\", but is \"%2\"."
msgstr "无法应用更改:文本应该是“%1”但实际上是“%2”。"
#: patchhighlighter.cpp:369 patchhighlighter.cpp:376
msgid "Insertion"
msgstr "插入"
#: patchhighlighter.cpp:371 patchhighlighter.cpp:378
msgid "Removal"
msgstr "删除"
#: patchhighlighter.cpp:373 patchhighlighter.cpp:380
msgid "Change"
msgstr "更改"