kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/audiorename_plugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

85 lines
2.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: audio_plugin.cpp:74
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "'%1' adında daha eski bir dosya zaten var.\n"
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "'%1' adında benzer bir dosya zaten var.\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "'%1' adında daha yeni bir dosya zaten var.\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "Source File"
msgstr "Kaynak Dosya"
#: audio_plugin.cpp:81
msgid "Existing File"
msgstr "Var Olan Dosya"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Var olan dosyayı değiştirmek istiyor musunuz?"
#: audiopreview.cpp:51
msgid ""
"This audio file is not stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Bu ses dosyası yerel\n"
"makinede depolanmamış.\n"
"Yüklemek için bu etikete tıklayın.\n"
#: audiopreview.cpp:57
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Ses dosyası yüklenemedi"
#: audiopreview.cpp:88
msgid "Artist: %1"
msgstr "Sanatçı: %1"
#: audiopreview.cpp:91
msgid "Title: %1"
msgstr "Başlık: %1"
#: audiopreview.cpp:94
msgid "Comment: %1"
msgstr "Açıklama: %1"
#: audiopreview.cpp:96
msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s"
msgid "Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Veri akış hızı: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Örnekleme hızı: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:99
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "