mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
204 lines
9.6 KiB
Text
204 lines
9.6 KiB
Text
# Translation of kcm_device_automounter.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:11+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
||
msgid "Device Automounter"
|
||
msgstr "Аутомонтер уређаја"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
||
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
||
msgstr "Аутоматски монтира уређаја по пријављивању и прикључивању"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
||
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
||
msgstr "© 2009, Тревер Фишер"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
||
msgid "Trever Fischer"
|
||
msgstr "Тревер Фишер"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: DeviceModel.cpp:49
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "уређај"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: DeviceModel.cpp:51
|
||
msgid "Automount on Login"
|
||
msgstr "монт. по пријављивању"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: DeviceModel.cpp:53
|
||
msgid "Automount on Attach"
|
||
msgstr "монт. по прикључивању"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
||
msgid "UDI: %1"
|
||
msgstr "УДИ: %1"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
||
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
||
msgstr "Овај уређај се аутоматски монтира по пријављивању."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
||
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
||
msgstr "Овај уређај се не монтира аутоматски по пријављивању."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
||
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
||
msgstr "Овај уређај се аутоматски монтира по прикључивању."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
||
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
||
msgstr "Овај уређај се не монтира аутоматски по прикључивању."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:273
|
||
msgid "Attached Devices"
|
||
msgstr "Прикључени уређаји"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:275
|
||
msgid "Disconnected Devices"
|
||
msgstr "Искључени уређаји"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid ""
|
||
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
||
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Ако је искључено неће бити никаквог аутоматског монтирања уређаја, без "
|
||
"обзира на изабрано у одељку <interface>Потискивања по уређају</interface>.</"
|
||
"html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
||
msgstr "Аутоматско монтирање уклоњивих медијума"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
||
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
||
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
||
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
||
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
||
"contents will be automatically made available to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Када је ово попуњено, само запамћени уређаји ће бити аутоматски монтирани. "
|
||
"Уређај је „запамћен“ ако је бар једном раније монтиран. На пример, "
|
||
"прикључивање УСБ медија плејера ради пуњења није довољно да буде запамћен — "
|
||
"ако се фајловима није приступало, неће бити аутоматски монтиран по следећем "
|
||
"виђењу. Ако се пак фајловима јесте приступало, убудуће ће садржај уређаја "
|
||
"бити аутоматски учињен доступним систему."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid ""
|
||
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
||
"before"
|
||
msgstr "Монтирај аутоматски само медијуме претходно ручно монтиране"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
||
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
||
"system for other programs to read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако је неки уређај са уклоњивим медијумом повезан на систем у тренутку кад "
|
||
"се пријавите на површ, његов садржај ће аутоматски програмима постати "
|
||
"доступан за читање."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Mount all removable media at login"
|
||
msgstr "Монтирај уклоњиве медијуме на пријављивању"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid ""
|
||
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
||
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако је попуњено, садржај сваког складишног уређаја биће учињен доступним на "
|
||
"систему чим се уређај утакне или прикачи."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
||
msgstr "Аутоматски монтирај прикачене уклоњиве медијуме"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Device Overrides"
|
||
msgstr "Потискивања по уређају"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
||
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
||
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
||
"\"Automount on Attach\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
||
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Овај списак садржи све складишне уређаје познате систему. Ако је "
|
||
"попуњено <interface>монт. по пријављивању</interface>, уређај ће бити "
|
||
"монтиран чак и ако је искључено <interface>Монтирај уклоњиве медијуме на "
|
||
"пријављивању</interface>. Исто важи за <interface>монт. по прикључивању</"
|
||
"interface>.</p><p>Међутим, ако се искључи <interface>Аутоматско монтирање "
|
||
"уклоњивих медијума</interface>, ова потискивања се не примењују и ништа се "
|
||
"аутоматски не монтира.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
#: rc.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
||
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
||
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
||
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
||
"not be automatically mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Кликом на ово дугме „заборављају“ се изабрани уређаји. Ово је "
|
||
"корисно само ако је попуњено <interface>Монтирај аутоматски само медијуме "
|
||
"претходно ручно монтиране</interface>. Пошто се уређај заборави, ако је "
|
||
"постављено аутоматско монтирање само познатих уређаја, више неће бити "
|
||
"аутоматски монтиран.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
#: rc.cpp:38
|
||
msgid "Forget Device"
|
||
msgstr "Заборави уређај"
|