kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

204 lines
9.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_device_automounter.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Аутомонтер уређаја"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr "Аутоматски монтира уређаја по пријављивању и прикључивању"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "© 2009, Тревер Фишер"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Тревер Фишер"
# >> @title:column
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "уређај"
# >> @title:column
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "монт. по пријављивању"
# >> @title:column
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "монт. по прикључивању"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
msgid "UDI: %1"
msgstr "УДИ: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Овај уређај се аутоматски монтира по пријављивању."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Овај уређај се не монтира аутоматски по пријављивању."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Овај уређај се аутоматски монтира по прикључивању."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "Овај уређај се не монтира аутоматски по прикључивању."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Прикључени уређаји"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Искључени уређаји"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"<html>Ако је искључено неће бити никаквог аутоматског монтирања уређаја, без "
"обзира на изабрано у одељку <interface>Потискивања по уређају</interface>.</"
"html>"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:6
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Аутоматско монтирање уклоњивих медијума"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Када је ово попуњено, само запамћени уређаји ће бити аутоматски монтирани. "
"Уређај је „запамћен“ ако је бар једном раније монтиран. На пример, "
"прикључивање УСБ медија плејера ради пуњења није довољно да буде запамћен — "
"ако се фајловима није приступало, неће бити аутоматски монтиран по следећем "
"виђењу. Ако се пак фајловима јесте приступало, убудуће ће садржај уређаја "
"бити аутоматски учињен доступним систему."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr "Монтирај аутоматски само медијуме претходно ручно монтиране"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Ако је неки уређај са уклоњивим медијумом повезан на систем у тренутку кад "
"се пријавите на површ, његов садржај ће аутоматски програмима постати "
"доступан за читање."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:18
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Монтирај уклоњиве медијуме на пријављивању"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Ако је попуњено, садржај сваког складишног уређаја биће учињен доступним на "
"систему чим се уређај утакне или прикачи."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "Аутоматски монтирај прикачене уклоњиве медијуме"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Device Overrides"
msgstr "Потискивања по уређају"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"<html><p>Овај списак садржи све складишне уређаје познате систему. Ако је "
"попуњено <interface>монт. по пријављивању</interface>, уређај ће бити "
"монтиран чак и ако је искључено <interface>Монтирај уклоњиве медијуме на "
"пријављивању</interface>. Исто важи за <interface>монт. по прикључивању</"
"interface>.</p><p>Међутим, ако се искључи <interface>Аутоматско монтирање "
"уклоњивих медијума</interface>, ова потискивања се не примењују и ништа се "
"аутоматски не монтира.</p></html>"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"<html><p>Кликом на ово дугме „заборављају“ се изабрани уређаји. Ово је "
"корисно само ако је попуњено <interface>Монтирај аутоматски само медијуме "
"претходно ручно монтиране</interface>. Пошто се уређај заборави, ако је "
"постављено аутоматско монтирање само познатих уређаја, више неће бити "
"аутоматски монтиран.</p></html>"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:38
msgid "Forget Device"
msgstr "Заборави уређај"